হাদীস বিএন


সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3616)


3616 - (4) [صحيح لغيره] وعن ابن عمر رضي الله عنهما؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`حَوْضي كما بينَ (عَدَنٍ) و (عَمّانَ)، أبردُ مِنَ الثلْجِ، وأحلىِ مِنَ العَسلِ، وأطيبُ ريحاً مِنَ المسْكِ، أكْوابُه مثلَ نجومِ السماءِ، مَنْ شرِب منه شَربةً لَمْ يظمأْ بعدَها أبداً، أوَّلُ الناسِ عليه ورُوداً صَعاليكُ المُهاجِرين`.
قال قائِلٌ: مَنْ هُم يا رسولَ الله؟ قال:
`الشَّعِثَةُ رُؤوسُهم، الشَّحِبَةُ وجُوهُهمْ، الدَّنِسَة ثِيابُهم، لا تُفْتَحُ لهم السُّدَدُ، ولا يَنْكِحونَ المَنعَّماتِ، الذين يُعطُون كلَّ الَّذي علَيْهِمْ، ولا يَأْخُذون كلَّ الَّذي لَهُمْ`.
رواه أحمد بإسناد حسن.
قوله: (الشَّحِبَةُ وجوههم) بفتح الشين المعجمة وكسر الحاء المهملة بعدها باء موحدة: هو من الشحوب، وهو تغير الوجه من جوع أو هزال أو تعب.
وقوله: (لا تفتح لهم السدد) أي: لا تفتح لهم الأبواب.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার হাউজ (ক্বিয়ামতের হাউজ) 'আদন' ও 'আম্মান'-এর মধ্যকার দূরত্বের মতো বিস্তৃত। তা বরফের চেয়েও ঠাণ্ডা, মধুর চেয়েও মিষ্টি এবং মিশকের চেয়েও সুগন্ধিযুক্ত। এর পানপাত্রগুলো আকাশের তারকারাজির মতো। যে ব্যক্তি একবার তা থেকে পান করবে, সে আর কক্ষনো তৃষ্ণার্ত হবে না। প্রথম যারা সেখানে উপস্থিত হবে, তারা হলো মুহাজিরদের মধ্যে দরিদ্র ও নিঃস্ব ব্যক্তিরা। একজন প্রশ্নকারী বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তারা কারা?" তিনি বললেন: "তারা হলো সেসব লোক, যাদের চুলগুলো উস্কোখুস্কো, যাদের চেহারা বিবর্ণ, যাদের পোশাক অপরিষ্কার; তাদের জন্য বড় বড় দরজাগুলো খোলা হয় না এবং তারা আরাম-আয়েশে থাকা নারীদের বিবাহ করে না। তারা তাদের উপর যা কিছু কর্তব্য তা পুরোপুরি আদায় করে দেয়, কিন্তু তাদের প্রাপ্য সবটুকু গ্রহণ করে না।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3617)


3617 - (5) [صحيح لغيره] وعن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`حَوْضي كما بينَ (عَدَنٍ) و (عَمَّانَ)، فيه أكاويبُ عددُ نجومِ السماءِ، مَنْ شَرِب منهُ لَمْ يظْمَأْ بعدَه أَبَداً، وإنَّ مِمَّنْ يرِدُهُ عليَّ مِنْ أُمَّتي: الشَّعِثَةُ
رؤُوسُهم، الدَّنِسَةُ ثِيابُهم، لا يَنْكِحونَ المنعَّماتِ، ولا يَحْضُرونَ السُّدَدَ -يعني أبوابَ السُلْطان-[الذين يُعطون كل الذي عليهم، ولا يُعْطَون كل الذي لهم](1) `.
رواه الطبراني، وإسناده حسن في المتابعات.
(الأكاويب): جمع كوب، وهو كوب لا عروة له، وقيل: لا خرطوم له، فإذا كان له خرطوم فهو إبريق.




আবূ উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার হাউযের (বিস্তার) ‘আদান’ ও ‘আম্মান’-এর মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়। তাতে আকাশের তারকারাজির সমসংখ্যক পাত্র থাকবে। যে ব্যক্তি তা থেকে একবার পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না। আর আমার উম্মতের মধ্যে যারা আমার নিকট (হাউযে) উপস্থিত হবে, তাদের মধ্যে থাকবে সেই সব লোক: যাদের মাথাগুলো এলোমেলো (ধূলিধূসরিত), যাদের পোশাক মলিন, যারা ভোগ-বিলাসী নারীদের বিবাহ করে না এবং যারা দরবার বা (শাসকদের) দরজায় হাজিরা দেয় না— [যারা তাদের উপর অর্পিত সব কর্তব্য আদায় করে, কিন্তু তাদের প্রাপ্য সব কিছু তারা পায় না]।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3618)


3618 - (6) [صحيح] وعن أنسٍ رضي الله عنه؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ما بينَ ناحِيتَيْ حَوْضي كما بينَ (صَنْعاءَ) و (المدينَةِ) `.
[صحيح] وفي رواية:
`مثلَ ما بين (المدينَةِ) و (عَمَّانَ) `.
[صحيح] وفي رواية:
`تُرى فيه أباريقُ الذهبِ والفِضَّةِ كعددِ نجومِ السماءِ`.
[صحيح] زاد في رواية:
`أوْ أكثرَ مِنْ عَددِ نُجومِ السماءِ`.
رواه البخاري ومسلم وغيرهما(2).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার হাউযের (হাওযে কাওসার) দুই প্রান্তের মধ্যবর্তী দূরত্ব সান'আ ও মদীনার মধ্যবর্তী দূরত্বের মতো। অন্য এক বর্ণনায় আছে: মদীনা ও 'আম্মানের মধ্যবর্তী দূরত্বের মতো। অন্য এক বর্ণনায় আছে: তাতে স্বর্ণ ও রৌপ্যের কলসিগুলো আকাশের তারকারাজির সংখ্যার মতো দেখা যাবে। অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত বলা হয়েছে: অথবা আকাশের তারকারাজির সংখ্যার চেয়েও বেশি।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3619)


3619 - (7) [صحيح] وعن أنسٍ رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`أعطيتُ الكَوْثرَ، فضرْبتُ بيدي فإذا هِيَ مِسْكَةٌ ذَفِرَةٌ(3)، وإذا حَصْباؤُها
اللُّؤْلُؤُ، وإذا حافَّتاه -أظُنُّه قال:- قِبابٌ، يجري(1) على الأرْضِ جَرْياً ليس بِمَشْقوقٍ`.
رواه البزار، وإسناده حسن في المتابعات.
ويأتي أحاديث الكوثر في `صفة الجنة` إن شاء الله تعالى.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আমাকে কাওসার (নদী) দান করা হয়েছে। অতঃপর আমি আমার হাত দ্বারা তাতে আঘাত করলাম (হাত বুলালাম), সহসা তা ছিল তীব্র সুগন্ধিযুক্ত মিশক। আর সহসা তার নুড়ি হলো মুক্তা। আর সহসা তার দুই পাশে—আমি মনে করি তিনি বলেছেন—গম্বুজ (বা তাঁবু)। সেটি মাটির উপর দিয়ে এমনভাবে প্রবাহিত হচ্ছে যা বিদীর্ণ নয়।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3620)


3620 - (8) [صحيح لغيره] وعن عتبة بن عبدٍ السلمي رضي الله عنه قال:
جاءَ أعْرابيٌّ إلى رسولِ الله صلى الله عليه وسلم فقال: ما حَوْضُك الذي تُحدِّثُ عنه؟ فقال:
`هو كما بينَ (صَنْعاءَ) إلى (بُصْرى)، ثُمَّ يمدُّني الله فيه بكُراعٍ، لا يَدْري بَشَرٌ مِمَّنْ خُلِق أيُّ طرفَيْه`.
قال: فكبَّر عُمَرُ رضْوانُ الله عليه. فقال صلى الله عليه وسلم:
`أمَّا الحوْضُ فيزْدَحِمُ عليه فُقراءُ المُهاجِرينَ الَّذين يُقْتَلون في سبيلِ الله، ويموتون في سبيلِ الله، وأرْجو أنْ يورِدَني الله الكُراعَ فأشْربَ منه`.
رواه ابن حبان في `صحيحه`.
(الكُراع) بضم الكاف: هو الأنف الممدد من الحرة؛ استعير هنا(2). والله أعلم.




উতবাহ ইবনু আবদ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক বেদুঈন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল: আপনার হাউজ (হাওয) যা নিয়ে আপনি আলোচনা করেন, তা কেমন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তা (ইয়েমেনের) সান'আ থেকে (শামের) বুসরা পর্যন্ত দূরত্বের ন্যায়। অতঃপর আল্লাহ তাতে (জান্নাতের) প্রস্রবণ দ্বারা আমাকে সাহায্য করবেন। সৃষ্টির মধ্যে কোনো মানুষই জানে না যে এর দু'প্রান্ত কোনটি। বর্ণনাকারী বলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকবীর দিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আর ঐ হাউজের ওপর ভিড় করবে দরিদ্র মুহাজিরগণ, যাদেরকে আল্লাহর পথে হত্যা করা হয় এবং যারা আল্লাহর পথে মৃত্যুবরণ করে। আর আমি আশা করি, আল্লাহ আমাকে সেই প্রস্রবণের কাছে পৌঁছে দেবেন, ফলে আমি সেখান থেকে পান করব।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3621)


3621 - (9) [حسن صحيح] وعن أبي برزة رضي الله عنه قال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`ما بينَ ناحِيَتيْ حَوْضي كما بَيْنَ (أيْلَةَ) إلى (صَنْعاءَ) مسيرةَ شَهْرٍ،
عَرْضُه كَطوله، فيه مِرْزابانِ يَنْبَعِثانِ منَ الجنَّةِ مِنْ وَرِقٍ وذَهَبٍ، أبيضُ مِنَ اللَّبنِ، وأبردُ مِنَ الثلْجِ، فيه أباريقُ عددَ نُجومِ السماءِ`.
رواه الطبراني، وابن حبان في `صحيحه` من رواية أبي الوازع -واسمه جابر بن عمرو- عن أبي برزة، واللفظ لابن حبان.




আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আমার হাউযের দুই প্রান্তের মধ্যবর্তী দূরত্ব হলো (শহর দুটির নামে) আয়লা থেকে সানআ পর্যন্ত এক মাসের পথের দূরত্বের সমান। এর প্রস্থ তার দৈর্ঘ্যের সমান। এতে রূপা ও সোনা দ্বারা তৈরি দুটি নালী রয়েছে যা জান্নাত থেকে উৎসারিত হয়। (এর পানি) দুধের চেয়ে সাদা এবং বরফের চেয়ে শীতল। এতে আকাশের তারকারাজির সমান সংখ্যক পানপাত্র (বা পেয়ালা) রয়েছে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3622)


3622 - (10) [صحيح لغيره] وعن أبي سعيدٍ الخدريِّ رضي الله عنه؛ أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`إنَّ لي حَوْضاً ما بينَ (الكعْبَةِ) و (بيتِ المقْدِسِ)، أبيضُ مِنَ اللَّبَنِ، آنِيَتُه عَددَ النُّجومِ، وإنَي لأَكْثَرُ الأنْبِياء تَبَعاً يومَ القِيامَةِ`.
رواه ابن ماجه من حديث زكريا عن عطية -وهو العوفي- عنه.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: 'নিশ্চয় আমার জন্য একটি হাউয (হাউজে কাওসার) রয়েছে, যা কা'বা এবং বাইতুল মাকদিসের মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান (বিস্তৃত), যা দুধের চেয়েও সাদা। এর পাত্রগুলো তারকারাজির সংখ্যা পরিমাণ। আর নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন আমিই হব নবীদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি অনুসারী বিশিষ্ট।'









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3623)


3623 - (11) [صحيح] ولمسلم [يعني من حديث أبي هريرة الذي في `الضعيف`] قال:
`تَرِدُ عليُّ أمَّتي الحَوْضَ، وأنا أذودُ الناسَ عنه كما يذودُ الرجلُ إبِلَ الرجُلِ عَنْ إبِلِه`.
قالوا: يا نبيَّ الله! تَعْرِفنا؟ قال:
`نعم، لكُمْ سيما ليْسَتْ لأحَدٍ غيركُمْ، تَرِدونَ عليَّ غُرَّاً محَجّلينَ مِنْ آثارِ الوُضوءِ، ولَيُصَدَّنَّ عنِّي طائفَةٌ منكم فلا يَصلِونَ، فأقولُ: يا ربِّ! هؤلاءِ مِنْ أصْحابي، فيجيبُني مَلَكٌ فيقولُ: وهَلْ تَدْري ما أحْدَثوا بَعْدَكَ؟ `.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার উম্মত আমার হাউজে কাউসারের কাছে আগমন করবে। আর আমি লোকদেরকে সেখান থেকে (দূরে) হটিয়ে দেব, যেমন এক ব্যক্তি অন্য ব্যক্তির উটকে তার নিজের উট থেকে হটিয়ে দেয়। সাহাবাগণ বললেন, হে আল্লাহর নবী! আপনি কি আমাদেরকে চিনতে পারবেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ। তোমাদের একটি বিশেষ চিহ্ন থাকবে যা তোমাদের ছাড়া অন্য কারো থাকবে না। তোমরা আমার কাছে আসবে ওযুর কারণে তোমাদের মুখমণ্ডল এবং হাত-পা উজ্জ্বল (আলোকময়) থাকবে (গুররান মুহাজ্জালীন অবস্থায়)। কিন্তু তোমাদের মধ্য থেকে একদল লোককে আমার থেকে দূরে সরিয়ে দেয়া হবে এবং তারা (হাউজের কাছে) পৌঁছাতে পারবে না। তখন আমি বলব, হে আমার রব! এরা তো আমার সাথী। তখন একজন ফেরেশতা আমাকে জবাব দেবেন এবং বলবেন, আপনি কি জানেন, আপনার পরে তারা কী নতুনত্ব সৃষ্টি করেছিল?









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3624)


3624 - (12) [صحيح] وعن عائشة رضي الله عنها قالتْ:
سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ وهو بين ظهرانَيْ أصْحابِه:
`إنِّي على الحوضِ أنْظُرُ مَنْ يَرِدُ عليه منكم، فوَالله ليُقْتَطَعَنَّ دوني
رجالٌ؛ فلأَقولنَّ: أيْ ربِّ! منِّي ومِنْ أُمَّتي، فيقولُ: إنك لا تَدْري ما أحْدَثوا بَعْدَك؛ ما زالوا يَرْجِعون على أعْقابِهِم`.
رواه مسلم.
والأحاديث في هذا المعنى كثيرة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সাহাবীগণের মাঝে থাকা অবস্থায় বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই আমি হাউয (কাওসার)-এর কিনারে থাকব এবং লক্ষ্য করব তোমাদের মধ্য হতে কারা সেখানে আসবে। আল্লাহর শপথ! আমার সামনে থেকে অনেক লোককে বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হবে। তখন আমি বলব, হে আমার রব! এ তো আমার উম্মতের লোক, আমারই লোক। আল্লাহ বলবেন, তুমি জানো না তোমার পরে এরা কী নতুন কিছু সৃষ্টি করেছে; তারা সর্বদা তাদের পূর্বের অবস্থায়/পেছনে ফিরে যাচ্ছিল। (হাদীসটি মুসলিম বর্ণনা করেছেন।)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3625)


3625 - (13) [صحيح] وعن أنسٍ رضي الله عنه قال:
سألْتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم أنْ يَشْفَع لي يومَ القيامَةِ فقال:
`أنا فاعِلٌ إنْ شاءَ الله`.
قلتُ: فأيْنَ أطْلُبكَ؟ قال:
`أوَّلُ ما تَطْلُبني على الصراطِ`.
قلتُ: فإنْ لَمْ ألْقَكَ على الصراطِ؟ قال:
`فاطْلُبْني عندَ الميزانِ`.
قلتُ: فإنْ لَمْ ألْقَك عندَ المِيزانِ؟ قال:
`فاطْلُبْني عند الحَوْضِ؛ فإني لا أُخْطِي(1) هذه الثلاثَ المواطِنَ`.
رواه الترمذي وقال: `حديث حسن غريب`(2). والبيهقي في `البعث` وغيره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম যেন তিনি কিয়ামতের দিন আমার জন্য সুপারিশ করেন। তিনি বললেন: "ইনশাআল্লাহ, আমি তা করব।" আমি বললাম: তাহলে আপনাকে আমি কোথায় খুঁজব? তিনি বললেন: "প্রথমে তুমি আমাকে সিরাতের (পুলসিরাত) উপর তালাশ করবে।" আমি বললাম: যদি আমি আপনাকে সিরাতের উপর না পাই? তিনি বললেন: "তবে আমাকে মীযানের (দাঁড়িপাল্লার) কাছে তালাশ করবে।" আমি বললাম: যদি আমি আপনাকে মীযানের কাছেও না পাই? তিনি বললেন: "তবে আমাকে হাউযের (হাউযে কাওসার) কাছে তালাশ করবে। কেননা, আমি এই তিনটি স্থান থেকে কখনও সরে যাব না (বা অনুপস্থিত থাকব না)।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3626)


3626 - (14) [صحيح لغيره] وعن سلمانَ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`يوضعُ الميزانُ يومَ القيامةِ، فلو وُزِنَ فيه السموات والأرض لوُسِعَتْ،
فتقول الملائكةُ: يا رب! لمن يزنُ هذا؟ فيقولُ الله تعالى: لمن شئتُ من خلقي، فيقولون: سبحانَكَ! ما عبدناك حَقَّ عبادتِكَ`.
رواه الحاكم وقال: `صحيح على شرط مسلم`.(1)




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কিয়ামতের দিন (আমল পরিমাপের) দাঁড়িপাল্লা স্থাপন করা হবে। যদি তাতে আসমান ও যমীনকে ওজন করা হয়, তবে তা সেগুলোতে সংকুলান দেবে (অর্থাৎ সেগুলো তার মধ্যে ধরে যাবে)। তখন ফেরেশতারা বলবে: হে আমাদের রব! এটা কার জন্য ওজন করা হবে? আল্লাহ তা'আলা বলবেন: আমার সৃষ্টির মধ্যে যার জন্য আমি চাইব। তখন তারা বলবে: আপনি পবিত্র! আপনার ইবাদত করার মতো যথার্থ ইবাদত আমরা করতে পারিনি।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3627)


3627 - (15) [صحيح لغيره] وعن عبد الله بن مسعودٍ رضي الله عنه قال:
`يوضَعُ الصراطُ على سواءِ جهَنَّم، مثلَ حدِّ السيْفِ المرْهَفِ، مَدْحَضَةٌ مَزلَّةٌ، عليه كلاليبُ مِنْ نارٍ يَخْطَفُ بها؛ فمُمْسَكٌ يَهْوي فيها، ومَصْروعٌ، ومنهم مَنْ يمرُّون كالبَرْقِ فلا يَنْشَبُ ذلك أنْ يَنْجُو، ثم كالريحِ فلا ينْشَبُ ذلك أنْ يَنْجو، ثم كَجَرْيِ الفَرسِ، ثم كَرمَلِ الرجُلِ، ثم كمشْيِ الرجُلِ، ثم يكونُ آخرُهُم إنساناً رجلٌ قد لوَّحَتْهُ النارُ، ولقِي فيها شرّاً حتى يُدخِلَهُ الله الجنَّةَ بفَضْلِ رحمَتهِ، فيقالُ له: تَمَنَّ وسَلْ. فيقولُ: أيْ. ربِّ! أتَهْزَأُ منِّي وأنتَ ربُّ العِزَّةِ؟ فيُقال له: تَمنَّ وسَلْ، حتَّى إذا انْقطَعَتْ به الأماني قال: لَكَ ما سأَلْتَ ومثلُهُ مَعُه`.
رواه الطبراني بإسناد حسن، وليس في أصلي رفعه.
وتقدم بمعناه في حديث أبي هريرة الطويل [3 - فصل/ 19 - حديث].




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

পুলসিরাত জাহান্নামের মাঝখানে স্থাপন করা হবে। তা হবে ধারালো তরবারির ফলার মতো, পিচ্ছিল ও বিপজ্জনক। এর ওপরে থাকবে আগুন থেকে তৈরি হুক (আঁকড়া), যা দিয়ে মানুষকে টেনে নেওয়া হবে। ফলে কেউ আটক হয়ে তাতে পড়ে যাবে, আবার কেউ হবে বিপর্যস্ত (পার হতে গিয়ে আঘাতপ্রাপ্ত)। তাদের মধ্যে কিছু মানুষ বিজলির মতো দ্রুত পার হয়ে যাবে এবং মুক্তি পেতে দেরি হবে না। এরপর কিছু মানুষ বাতাসের মতো দ্রুত পার হয়ে যাবে এবং মুক্তি পেতে দেরি হবে না। এরপর কিছু মানুষ দ্রুতগামী ঘোড়ার দৌড়ের মতো, এরপর কিছু মানুষ দ্রুত হাঁটা লোকের মতো, এরপর কিছু মানুষ স্বাভাবিক হেঁটে চলা মানুষের মতো পার হবে। এরপর তাদের মধ্যে সবশেষে একজন লোক থাকবে, যাকে আগুন ঝলসে দেবে এবং সে তাতে অনেক কষ্ট পাবে। শেষ পর্যন্ত আল্লাহ তা‘আলা তাঁর বিশেষ রহমতে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। তাকে বলা হবে: আকাঙ্ক্ষা করো এবং প্রার্থনা করো। সে বলবে: হে রব! আপনি কি আমার সাথে উপহাস করছেন, অথচ আপনি পরাক্রমশালীর রব? তাকে পুনরায় বলা হবে: আকাঙ্ক্ষা করো এবং প্রার্থনা করো। অবশেষে যখন তার সব আকাঙ্ক্ষা শেষ হয়ে যাবে, তখন আল্লাহ বলবেন: তুমি যা চেয়েছ তা তোমার জন্য এবং তার সাথে আরো সমপরিমাণ তোমারই।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3628)


3628 - (16) [صحيح] وعن أم مُبَشِّر الأنْصارية رضي الله عنها؛ أنَّها سمعَتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول عند حفصة:
`لا يدخلُ النارَ إنْ شاءَ الله مِنْ أصْحابِ(2) الشجَرةِ أَحدٌ؛ الذين بايَعوا تَحْتَها`.
قلتُ: بلَى يا رسول الله! فانْتَهرها. فقالَتْ حَفْصَةُ: {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا}، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:
`قد قال الله تعالى: {ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا} `.
رواه مسلم وابن ماجه.




উম্ম মুবাশশির আনসারিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি হাফসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থাকাকালে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:

“আল্লাহর ইচ্ছায়, বৃক্ষের নিচে যারা বাইয়াত গ্রহণ করেছিল, সেই আসহাবুশ শাজারা (বৃক্ষের সাথী)-দের কেউই জাহান্নামে প্রবেশ করবে না।”

আমি বললাম: হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল! তখন তিনি তাকে ধমক দিলেন। তখন হাফসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “তোমাদের মধ্যে কেউই এমন নেই, যে তার (জাহান্নামের) নিকটবর্তী হবে না।” (সূরা মারইয়াম ১৯:৭১)।

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আল্লাহ তা‘আলা অবশ্যই বলেছেন: “অতঃপর আমি আল্লাহভীরুদেরকে উদ্ধার করব এবং যালিমদেরকে সেখানে নতজানু অবস্থায় ফেলে রাখব।” (সূরা মারইয়াম ১৯:৭২)।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3629)


3629 - (17) [صحيح] وعن حذيفة وأبي هريرة رضي الله عنهما قالا: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`يجْمَعُ الله الناسَ` فذكر الحديث إلى أن قالا:
`فيأتونَ محمداً صلى الله عليه وسلم فيقومُ ويؤْذَنُ له، وتُرسَلُ معَه الأمانَةُ والرَّحِمُ، فتقومَان جَنْبَتيِ الصراطِ يميناً وشِمالاً، فيمرُّ أوَّلُكم كالبَرْقِ`.
قال: قلتُ: بأبي أنتَ وأمِّي! أيُّ شيْءٍ كمرِّ البرق؟ قال:
`ألَمْ تَروْا إلى البَرْقِ كيف يَمُرُّ وَيرْجعُ في طرْفَةِ عَيْنٍ، ثم كَمرِّ الريحِ، ثم كمرِّ الطَّيْرِ، وشدّ الرجال، تَجْري بِهم أعْمالُهم، ونبيُّكم صلى الله عليه وسلم قائِمٌ على الصراطِ يقولُ: ربِّ سلِّم سلِّم، حتى تعجِزَ أعْمالُ العبادِ، حتى يَجيءَ الرجلُ فلا يَسْتَطيع السيرَ إلا زَحْفاً، قال: وفي حافَّتَيِ الصراطِ كَلاليبُ مُعلَّقَةٌ مأْمورَةٌ بأخْذِ مَنْ أُمِرتْ بِه، فمَخْدوشٌ ناجٍ، ومَكْدوشٌ فى النارِ، والذي نفْسُ أبي هريرة بيده إنَّ قَعْرَ جهَنَّم لَسبْعون خَريفَاً`.
رواه مسلم، ويأتي بتمامه في `الشفاعة` إن شاء الله.
[صحيح] وتقدم حديث ابن مسعودٍ [2 - فصل] في `الحشر` [آخر حديث فيه]، وفيه:
`والصراطُ كَحدِّ السيْفِ دَحْضٌ مزَلَّةٌ، قال: فيَمُرُّونَ على قدْرِ نورِهِمْ، فمنهم مَنْ يَمُرُّ كانْقِضاضِ الكوْكَبِ، ومنهم مَنْ يَمُرُّ كالطَّرْفِ، ومنهم مَنْ يمرُّ كالريحِ، ومنهم مَنْ يمُرُّ كشَدِّ الرَّجُلِ، ويرمُل رَمْلاً، فيمرُّون على قدْرِ أعْمالِهم، حتى يمرَّ الذي نورُه على إبْهامِ قدمهِ؛ تَخِرُّ يدٌ وتَعَلَّقُ يدٌ، وتخِرُّ رِجْلٌ وتَعلَّقُ رِجْلٌ، فتصيبُ جوانِبَهُ النارُ`.
رواه ابن أبي الدنيا والطبراني، والحاكم، واللفظ له.




হুযাইফাহ ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা মানুষকে একত্রিত করবেন... এরপর হাদীসটি উল্লেখ করে তাঁরা বলেন: তারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসবে। তখন তিনি দাঁড়াবেন এবং তাঁকে অনুমতি দেওয়া হবে। তাঁর সঙ্গে আমানত (বিশ্বাস) ও রেহেম (জ্ঞাতি-বন্ধন) প্রেরণ করা হবে। তারা সিরাতের (পুলসিরাতের) ডানে ও বামে দুই পাশে দাঁড়াবে। তোমাদের প্রথম দলটি বিদ্যুতের মতো দ্রুত গতিতে পার হবে।

বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম: আমার পিতামাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! বিদ্যুতের মতো দ্রুত পার হওয়া কী? তিনি বললেন: তোমরা কি বিদ্যুৎ দেখোনি—তা মুহূর্তের মধ্যে কীভাবে আসে এবং যায়? এরপর বাতাসের বেগে পার হবে, এরপর পাখির বেগে পার হবে এবং এরপর দ্রুতগামী ঘোড়সওয়ারের বেগে পার হবে। তাদের আমল তাদের পরিচালিত করবে। তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিরাতের ওপর দাঁড়িয়ে বলবেন: হে আমার প্রতিপালক! নিরাপদ রাখো, নিরাপদ রাখো! এমনকি বান্দার আমল যখন অক্ষম হয়ে পড়বে (তাদের পার করাতে), তখন লোকটি এমনভাবে আসবে যে সে হামাগুড়ি দিয়ে ছাড়া চলতে পারবে না।

তিনি বলেন: সিরাতের দুই পাশে ঝুলন্ত হুক (আঁকড়া) থাকবে, যাদেরকে যাকে পাকড়াও করার নির্দেশ দেওয়া হবে, তারা তাকে পাকড়াও করবে। (তাদের মধ্যে) কেউ কেউ ক্ষত-বিক্ষত হয়ে মুক্তি পাবে, আর কেউ কেউ জাহান্নামের আগুনে নিক্ষিপ্ত হবে। যাঁর হাতে আবূ হুরায়রাহ্‌র প্রাণ, তাঁর কসম! জাহান্নামের গভীরতা সত্তর বছরের পথ। (এটি ইমাম মুসলিম বর্ণনা করেছেন।)

আর ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণিত হাদীসে এসেছে: সিরাত হবে তলোয়ারের ধারের মতো, পিচ্ছিল ও বিপদসঙ্কুল। তিনি বলেন: তারা তাদের নূরের পরিমাণ অনুযায়ী পার হবে। তাদের মধ্যে কেউ উল্কাপাতের মতো দ্রুত পার হবে, কেউ চোখের পলকের মতো দ্রুত পার হবে, কেউ বাতাসের মতো দ্রুত পার হবে এবং কেউ দ্রুত দৌড়িয়ে পার হবে এবং হেলেদুলে পার হবে। তারা তাদের আমলের পরিমাণ অনুযায়ী পার হতে থাকবে, এমনকি এমন ব্যক্তিও পার হবে যার নূর শুধু তার পায়ের বৃদ্ধাঙ্গুলির ওপর থাকবে; (সে চলতে গিয়ে) এক হাত উল্টে যাবে এবং অন্য হাত ঝুলে থাকবে, এক পা উল্টে যাবে এবং অন্য পা ঝুলে থাকবে। আগুন তার পাশগুলো স্পর্শ করতে থাকবে। (এটি ইবনু আবী দুনয়া, ত্ববারানী ও হাকিম বর্ণনা করেছেন, আর শব্দগুলো হাকিমের।)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3630)


3630 - (18) [صحيح] وروى الحاكم أيضاً بإسناد ذكر أنه على شرط مسلم عن المسيب قال:
سألتُ مُرَّةَ عن قولِه تَعالى: {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا}؟ فحدَّثني أنَّ ابْنَ مسْعودٍ حدَّثَهُم أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`يَرِدُ الناسُ النارَ، ثم يَصْدُرون عَنْها بأَعْمالِهمْ، وأوَّلُهم كلَمْحِ البَرْقِ، ثم كمرِّ الريحِ، ثم كَحضرِ الفَرسِ، ثم كالراكِبِ في رَحْلِه، ثمَّ كشَدِّ الرجُّل، ثم كمَشْيِه`.




ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
মানুষ জাহান্নামে প্রবেশ করবে, অতঃপর তারা তাদের আমল অনুযায়ী তা থেকে বেরিয়ে আসবে। তাদের মধ্যে প্রথম দলটি হবে বিদ্যুতের ঝলকের মতো, অতঃপর বাতাসের গতির মতো, অতঃপর দ্রুতগামী ঘোড়ার দৌড়ের মতো, অতঃপর হাওদার আরোহীর মতো, অতঃপর দ্রুত দৌড়ানো মানুষের মতো, অতঃপর হাঁটার মতো।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3631)


3631 - (19) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`يَلْقى رجلٌ أباهُ يومَ القِيامَة فيقولُ: يا أبَتِ! أيَّ ابْنٍ كنتُ لَك؟ فيقولُ: خيرَ ابْنٍ، فيقول: هَلْ أنْتَ مطيعي اليَوْمَ؟ فيقولُ: نعم، فيقولُ: خُذْ بأُزْرَتي، فيأخذ بأُزْرَتِه، ثُمَّ يَنْطَلِقُ حتى يأْتِيَ الله تعالى؛ وهو يَعْرِضُ(1) الخَلْقِ، فيقول:
يا عَبْدي! اُدْخُلْ مِنْ أيِّ أبوابِ الجَنَّةِ شِئْتَ. فيقولُ: أيْ ربِّ! وأَبي مَعي؛ فإنَّك وعَدْتَني أنْ لا تُخزِني. قال: فيَمْسَخُ الله أباه ضَبُعاً، فيَهْوي في النارِ، فيأْخُذُ بأنْفِه، فيقولُ الله: يا عَبْدي! أبوكَ هُوَ؟ فيقولُ: لا وعِزَّتِكَ`.
رواه الحاكم، وقال: `صحيح على شرط مسلم`.
وهو في البخاري؛ إلا أنه قال:
`يَلْقى إبراهيمُ أباه آزَرَ`، فذكر القصة بنحوه.
‌‌5 - فصل في الشفاعة وغيرها.
(قال الحافظ): `كان الأولى أن يقدم ذكر الشفاعة على ذكر الصراط؛ لأن وضع الصراط عند الإذن في الشفاعة العامة من حيث هي، ولكن هكذا اتفق الإملاء. والله المستعان`.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
কিয়ামতের দিন একজন লোক তার পিতার সঙ্গে মিলিত হবে এবং বলবে: হে পিতা! আমি আপনার কেমন পুত্র ছিলাম? তিনি বলবেন: শ্রেষ্ঠ সন্তান। তখন সে বলবে: আপনি কি আজ আমার কথা মানবেন? তিনি বলবেন: হ্যাঁ। সে বলবে: আপনি আমার লুঙ্গির কিনারা ধরুন। অতঃপর তিনি তার লুঙ্গির কিনারা ধরবেন। এরপর সে চলতে থাকবে, অবশেষে আল্লাহ তা‘আলার নিকট পৌঁছবে, যখন তিনি সৃষ্টির হিসাব নিচ্ছেন। আল্লাহ বলবেন: হে আমার বান্দা! জান্নাতের যে দরজা দিয়ে চাও, প্রবেশ করো। সে বলবে: হে আমার রব! আমার পিতা আমার সঙ্গে! কেননা আপনি আমাকে ওয়াদা দিয়েছিলেন যে, আমাকে আপনি অপমানিত করবেন না। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল্লাহ তার পিতাকে হায়েনাতে রূপান্তর করে দেবেন, আর সে (হায়েনাটি) জাহান্নামে পড়ে যাবে। তখন সে (পুত্র) তার নাক ধরে ফেলবে। আল্লাহ বলবেন: হে আমার বান্দা! এ কি তোমার পিতা? সে বলবে: আপনার ইজ্জতের কসম! না (সে আমার পিতা নয়)।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3632)


3632 - (1) [صحيح] عن أنسٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`كلُّ نبيٍّ سألَ سُؤالاً -أو قال:- لِكلِّ نبيٍّ دعْوَةٌ قد دَعاها لأُمَّتِه، وإنِّي اخْتَبأْتُ دَعْوتي شَفاعةً لأُمَّتي`.
رواه البخاري ومسلم.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক নবীই একটি করে প্রশ্ন (বা দু‘আ) করেছেন, - অথবা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন - প্রত্যেক নবীর জন্য একটি করে দু‘আ ছিল, যা তিনি তার উম্মতের জন্য করে ফেলেছেন। আর আমি আমার দু‘আকে আমার উম্মতের জন্য শাফাআত হিসেবে লুকিয়ে রেখেছি।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3633)


3633 - (2) [صحيح] وعن أم حبيبة رضي الله عنها عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنَّه قال:
`أُرِيتُ ما يَلْقى أُمَّتي مِنْ بَعدي، وسَفْكَ بعْضِهم دماء بَعْضٍ؛ فأحْزَنَني، وسبقَ ذلك مِنَ الله عز وجل، كما سبقَ في الأُمَمِ قَبْلَهُم، فسأَلْتُه أنْ يوليَني فيهِمْ شَفاعةً يومَ القِيامَةِ، فَفَعَلَ`.
رواه البيهقي في `البعث`، وصحح إسناده.(1)




উম্মু হাবীবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমাকে দেখানো হয়েছে যে আমার উম্মতরা আমার পরে কীসের সম্মুখীন হবে, এবং তাদের একে অপরের রক্তপাত ঘটানো হবে; এতে আমি দুঃখিত হয়েছি। আর এটি মহান আল্লাহর পক্ষ থেকে নির্ধারিত, যেমনটি পূর্ববর্তী জাতিগুলোর ক্ষেত্রেও নির্ধারিত ছিল। তাই আমি তাঁর (আল্লাহর) কাছে প্রার্থনা করলাম, তিনি যেন কিয়ামতের দিন তাদের ব্যাপারে আমাকে সুপারিশের অনুমতি দেন। আর তিনি তা-ই করলেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3634)


3634 - (3) [صحيح] وعن عبد الله بن عَمْروٍ رضي الله عنهما:
أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم عامَ غَزْوَةِ تَبوك قامَ مِنَ الليْل يُصَلِّي، فاجْتَمع رِجالٌ مِنْ أصْحابِه يَحْرسونَه، حتى صلّى وانْصَرفَ إليْهِمْ، فقال لَهُمْ:
`لقد أُعْطِيتُ اللَّيْلَةَ خَمْساً ما أُعْطيهُنَّ أحَدٌ قبلي، أمَّا أنا فأُرْسِلْتُ إلى
الناسِ كلِّهم عامَّةً؛ وكان مَنْ قَبلي إنَّما يُرْسَلُ إلى قَوْمِه، ونُصِرْتُ على العدوِّ بالرُّعْبِ ولو كان بَيْني وبيْنَهُ مسيرَةُ شهرٍ لَمُلئ منه [رُعْباً]، وأُحِلَّتْ ليَ الغَنائمُ آكلُها، وكان مَنْ قَبْلي يعظِّمونَ أكْلها، وكانوا يَحْرِقونَها، وجُعِلَتْ لي الأرضُ مساجِدَ وطَهوراً؛ أينما أدْركتْني الصلاةُ تَمسَّحْتُ وصلَّيْتُ؛ وكان مَنْ قَبلْي يَعظِّمونَ ذلك، إنَّما كانوا يُصَلَّون في كنائِسهِم وبِيَعِهِمْ، والخامِسَة هِيَ ما هِيَ؟ قيلَ لي: سَلْ؛ فإنَّ كلَّ نبيٍّ قد سأَلَ، فأخَّرْتُ مَسْأَلتي إلى يَومِ القِيامَةِ، فهِيَ لَكُمْ، ولِمَنْ شَهِدَ أنْ لا إله إلا الله`.
رواه أحمد بإسناد صحيح.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের বছর রাতে সালাতের জন্য দাঁড়ালেন। তখন তাঁর সাহাবীগণের কিছু লোক তাঁকে পাহারা দেওয়ার জন্য একত্রিত হলেন। তিনি সালাত শেষ করে তাদের দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই আজ রাতে আমাকে পাঁচটি জিনিস প্রদান করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে অন্য কাউকে প্রদান করা হয়নি। প্রথমত, আমি সাধারণভাবে সমগ্র মানবজাতির জন্য প্রেরিত হয়েছি; আর আমার পূর্বের নবীগণ কেবল তাদের নিজ নিজ জাতির কাছে প্রেরিত হতেন। দ্বিতীয়ত, আমাকে শত্রুর বিরুদ্ধে ভীতির মাধ্যমে সাহায্য করা হয়েছে, যদিও আমার এবং শত্রুর মাঝে এক মাসের দূরত্ব থাকে, তবুও সে আমার ভয়ে পূর্ণ হয়ে যায়। তৃতীয়ত, আমার জন্য গনীমতের সম্পদ হালাল করা হয়েছে, যা আমি গ্রহণ করি। অথচ আমার পূর্বের লোকেরা তা গ্রহণ করাকে মহৎ মনে করত না, তারা তা জ্বালিয়ে দিত। চতুর্থত, আমার জন্য জমিনকে (মাটিকে) সিজদার স্থান ও পবিত্রতার উপকরণ (পবিত্রকারী) বানিয়ে দেওয়া হয়েছে। যেখানেই আমার সালাতের সময় হয়, সেখানেই আমি পবিত্রতা অর্জন করি এবং সালাত আদায় করি। অথচ আমার পূর্বের লোকেরা এই বিষয়টিকে মহৎ (গুরুত্বপূর্ণ) মনে করত এবং তারা কেবল তাদের গির্জা ও উপাসনালয়গুলোতে সালাত আদায় করত। আর পঞ্চম জিনিসটি কী— তা কী? আমাকে বলা হয়েছে: ‘আপনি প্রার্থনা করুন, কেননা প্রত্যেক নবীই প্রার্থনা করেছেন।’ কিন্তু আমি আমার প্রার্থনাকে কিয়ামতের দিনের জন্য স্থগিত করে রেখেছি। সেটি তোমাদের জন্য, এবং তাদের জন্য যারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3635)


3635 - (4) [صحيح لغيره] وعن عبد الرحمن بن أبي عقيلٍ رضي الله عنةُ قال:
انْطلَقْتُ في وفدٍ إلى رسولِ الله صلى الله عليه وسلم فأتَيْناهُ، فأَنَخْنا بِالبَابِ، وما في الناسِ أبغَضُ إلينا مِنْ رَجُلٍ يَلِجُ عليه، فما خَرجْنا حتّى ما كانَ في الناسِ أحَبَّ إلينا مِنْ رجُلٍ دخلَ عليه، فقال قائلٌ منَّا: يا رسولَ الله! ألا سأَلْتَ ربَّك مُلْكاً كمُلْك سليمانَ؟ قال: فضَحِكَ ثُمَّ قال:
`فلَعلَّ لِصاحِبِكُم عندَ الله أفْضَلَ مِنْ مُلْكِ سُلَيْمانَ، إنَّ الله لَمْ يَبْعَثْ نبيّاً إلا أَعْطاه دَعْوَةً، مِنْهُم مَنِ اتَّخذَها دُنْيا فأُعْطِيَها، ومنهم مَنْ دعا بِها على قوْمِه إذْ عَصَوْه فأُهْلِكوا بِها، فإنَّ الله أعْطاني دَعْوةً، فاخْتَبأْتُها عِنْدَ ربِّي شَفاعةً لأُمَّتي يومَ القيامةِ`.
رواه الطبراني والبزار بإسناد جيد.(1)




আবদুর রহমান ইবনু আবী আকীল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি প্রতিনিধি দলের সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম। আমরা তাঁর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁর দরজার সামনে আমাদের সওয়ারী বসালাম। তখন আমাদের নিকট এমন কোনো ব্যক্তি তার চেয়ে বেশি অপছন্দনীয় ছিল না, যে তাঁর কাছে প্রবেশ করছিল। কিন্তু আমরা সেখান থেকে এমন অবস্থায় বের হলাম যে, তাঁর কাছে প্রবেশকারী কোনো ব্যক্তির চেয়ে বেশি প্রিয় আমাদের নিকট আর কেউ ছিল না। অতঃপর আমাদের মধ্যে থেকে একজন বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি আপনার রবের নিকট সুলাইমান (আঃ)-এর রাজত্বের মতো রাজত্ব চাননি?’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেসে দিলেন, অতঃপর বললেন: ‘তবে হতে পারে যে তোমাদের সাথীর জন্য আল্লাহর কাছে সুলাইমান (আঃ)-এর রাজত্ব অপেক্ষা উত্তম কিছু রয়েছে। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ এমন কোনো নবীকে প্রেরণ করেননি, যাকে তিনি একটি বিশেষ দু’আ (প্রার্থনার সুযোগ) দেননি। তাদের মধ্যে কেউ কেউ সেই দু’আ দুনিয়ার জন্য ব্যবহার করেছে এবং তাকে তা দেওয়া হয়েছে। আবার তাদের মধ্যে কেউ কেউ সেই দু’আ তার জাতির বিরুদ্ধে করেছে, যখন তারা তার অবাধ্য হয়েছে, ফলে তারা এর দ্বারা ধ্বংস হয়েছে। আর আল্লাহ্ আমাকে একটি দু’আ করার সুযোগ দিয়েছেন। আমি সেটা আমার রবের নিকট কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের জন্য শাফাআত (সুপারিশ) হিসেবে গোপন করে রেখেছি।’