সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
3676 - (1) [حسن] عن عبد الله بن الحارث بن جزءٍ الزبيدي رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنّ في النارِ حياتٍ كأمثالِ أعناق البُخْتِ، تلسعُ إحداهن اللسعةَ فيجدُ حَرّها سبعين خريفاً، وإن في النار عقاربَ كأمثالِ البغال الموكفةِ تلسعُ إحداهن اللسعةَ فيجد حُمُوّتَها أربعين سنةً`.
رواه أحمد والطبراني من طريق ابن لهيعة عن دراج عنه.
ورواه ابن حبان في `صحيحه`، والحاكم من طريق عمرو بن الحارث عن دراج عنه، وقال الحاكم:
`صحيح الإسناد`.(1)
আব্দুল্লাহ ইবনু হারিস ইবনু জুয’ আয-যুবায়দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় জাহান্নামে এমন সাপ রয়েছে যা বড় উটের গর্দানের মতো মোটা। এদের মধ্যে একটি সাপ যদি কাউকে একবার দংশন করে, তবে সত্তর বছর পর্যন্ত তার দংশনের তীব্র জ্বালা অনুভূত হতে থাকবে। আর নিশ্চয় জাহান্নামে এমন সব বিচ্ছু রয়েছে যা লাগাম পরা খচ্চরের মতো বড়, এদের মধ্যে একটি বিচ্ছু যদি একবার দংশন করে, তবে চল্লিশ বছর পর্যন্ত তার বিষের যন্ত্রণা অনুভূত হতে থাকবে।
3677 - (2) [صحيح موقوف] وعن يزيد بن شجرة قال:
إن لجهنمَ لجُباباً، في كلُّ جُبٍّ ساحلاً كساحلِ البحرِ، فيه هوامُّ وحيّاتٌ كالبخاتي(2)، وعقاربُ كالبغالِ الدُّلْمِ(3)، فإذا سألَ أهلُ النارِ التخفيفَ قيلَ: اخرجوا إلى الساحلِ، فتأخذهم تلك الهوامُّ بشفاههم وجنوبهم(4) وما شاء الله من ذلك، فتكشطُها، فيرجعون، فيبادرون إلى معظم النيرانِ، ويُسَلِّطُ عليهم الجَرَبُ، حتى إن أحدهم لَيَحُكُّ جلده حتى يبدو العظم، فيقالُ: يا فلان!
هل يؤذيك هذا؟ فيقول: نعم، فيقال له: ذلك بما كنت تؤذي المؤمنين.
رواه ابن أبي الدنيا(1).
(قال الحافظ):
`ويزيد بن شجرة الرهاوي مختلف في صحبته. والله أعلم`.
ইয়াযীদ ইবনু শাজারাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় জাহান্নামের গভীরে কূয়া বা গর্ত রয়েছে, এবং প্রত্যেক কূয়ার মধ্যে সমুদ্রের তীরের মতো একটি তীর (স্থান) আছে। সেখানে এমন বিষাক্ত প্রাণী ও সাপ রয়েছে যা বুখতির (এক প্রকার উট) মতো, আর এমন বিষাক্ত বিচ্ছু রয়েছে যা কালো গাধার মতো। যখন জাহান্নামবাসীরা শাস্তি কমানোর জন্য আবেদন করবে, তখন বলা হবে: তোমরা ওই তীরে বের হয়ে যাও। তখন সেই বিষাক্ত প্রাণীগুলো তাদের ঠোঁট এবং পাশ্বের চামড়াগুলো কামড়ে ধরবে—আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন—এবং তা ছিঁড়ে ফেলে দেবে। ফলে তারা ফিরে আসবে এবং আগুনের মূল অংশের দিকে দ্রুত ছুটে যাবে। আর তাদের উপর পাঁচড়া রোগ চাপিয়ে দেওয়া হবে, এমনকি তাদের মধ্যে কেউ কেউ এত জোরে চামড়া আঁচড়াতে থাকবে যে হাড় পর্যন্ত প্রকাশ পেয়ে যাবে। তখন তাকে বলা হবে: হে অমুক! এটা কি তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে? সে বলবে: হ্যাঁ। তখন তাকে বলা হবে: এই শাস্তি এই কারণে যে, তুমি মুমিনদেরকে কষ্ট দিতে।
3678 - (3) [صحيح] وعن ابن مسعودٍ رضي الله عنه، في قوله تعالى: {زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ}؛ قال:
`زِيدوا عَقَارِبَ؛ أنْيابُها كالنَّخْلِ الطِّوالِ`.
رواه أبو يعلى، والحاكم موقوفاً وقال:
`صحيح على شرط الشيخين`.
7 - فصل في شراب أهل النار.
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহর বাণী: {তাদেরকে শাস্তির উপর আরও শাস্তি বৃদ্ধি করা হবে} সম্পর্কে বর্ণিত। তিনি বলেন: তাদের জন্য কাঁকড়া-বিছা (বা বিচ্ছু) বৃদ্ধি করা হবে, যার দাঁতগুলো লম্বা খেজুর গাছের মতো।
(আবূ ইয়ালা ও হাকিম এটি মাওকূফ হিসেবে বর্ণনা করেছেন এবং হাকিম বলেছেন, এটি বুখারী ও মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।)
3679 - (1) [حسن] وعن أبي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`إن الحميمَ ليُصَبُّ على رؤوسهم، فينفذُ الحميمُ حتى يخلصَ إلى جوفه فيسلُتُ ما في جوفه حتى يمرق من قدميه، وهو (الصَّهرُ)، ثم يعاد كما كان`.
رواه الترمذي.
والبيهقي؛ إلا أنه قال:
`فيخلصُ، فينفذُ الجمجمةَ حتى يخلصَ إلى جوفه`.
روياه من طريق أبي السمح -وهو دراج- عن ابن حجيرة، وقال الترمذي:
`حديث حسن غريب صحيح`.(1)
(الحميم): هو المذكور في القرآن في قوله تعالى: {وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ}.
وروي عن ابن عباس وغيره أن ` (الحميم): الحار الذي يحرق`.
وقال الضحاك: ` (الحميم): يغلي منذ خلق الله السماوات والأرض إلى يوم يسقونه، ويصب على رؤوسهم`.
وقيل: هو ما يجتمع من دموع أعينهم في حياض النار فيُسقَونه. وقيل غير ذلك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয় ‘হামীম’ (অতি উত্তপ্ত পানি) তাদের মাথার ওপর ঢেলে দেওয়া হবে। অতঃপর সেই হামীম ভেদ করে তাদের পেটের ভেতর পর্যন্ত পৌঁছে যাবে। ফলে তাদের পেটের ভেতরের সব কিছু গলে বের হয়ে যাবে এবং তা তাদের পায়ের নিচ দিয়ে বেরিয়ে যাবে। আর এটাই হলো ‘আস-স্বাহর’ (গলিয়ে দেওয়া)। এরপর তাকে আবার পূর্বের অবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে।
3680 - (2) [صحيح] ورواه [يعني حديث أسماء بنت يزيد الذي في `الضعيف`] ابن حبان في `صحيحه` من حديث عبد الله بن عَمرو، أطول منه؛ إلاّ أنَّه قال:
` [فإن] (*) عادَ في الرابِعَةِ كان حقّاً على الله أنْ يَسقيَهُ مِنْ طينَةِ الخَبالِ يومَ القِيامَةِ`.
قالوا: يا رسولَ الله! وما طينَةُ الخَبالِ؟ قال:
`عُصارَةُ أهْلِ النارِ`.
وتقدم في `شرب الخمر` [ج 2/ 21 - الحدود/ 6/ 28 - حديث].
8 - فصل في طعام أهل النار.
[لم يذكر تحته حديثاً على شرط كتابنا].
9 - فصل في عِظَمِ أهلِ النارِ وقُبْحِهم فيها.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: যদি সে চতুর্থবারেও (মদপানে) ফিরে আসে, তবে কিয়ামতের দিন আল্লাহ্র উপর এটা অবশ্যম্ভাবী যে তিনি তাকে 'ত্বীনাতুল খাবাল' থেকে পান করাবেন। তারা বললেন: হে আল্লাহ্র রাসূল! 'ত্বীনাতুল খাবাল' কী? তিনি বললেন: জাহান্নামবাসীদের পুঁজ-রক্ত।
[পূর্বে] তা 'শরাব পান' অধ্যায়ে [খণ্ড ২/২১ - হুদুদ/৬/২৮ - হাদীস] আলোচিত হয়েছে।
৮ - জাহান্নামবাসীদের খাদ্য সম্পর্কিত পরিচ্ছেদ। [এই গ্রন্থের শর্ত অনুযায়ী এর অধীনে কোনো হাদীস উল্লেখ করা হয়নি]।
৯ - জাহান্নামবাসীদের বিশালতা ও তাদের কদর্যতা সম্পর্কিত পরিচ্ছেদ।
3681 - (1) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`ما بينَ مَنْكِبيِ الكافِر [في النار] مسيرَةُ ثلاثَة أيُّامٍ للراكِبِ المُسْرع`.
رواه البخاري واللفظ له،(1) ومسلم وغيرهما.
(المنكب): مجتمع رأس الكتف والعضد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জাহান্নামে কাফিরের দুই কাঁধের মধ্যবর্তী স্থানের দূরত্ব হবে একজন দ্রুতগামী আরোহীর তিন দিনের পথের সমান।
3682 - (2) [صحيح لغيره] وعنه؛ عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`ضِرْسُ الكافِرِ مثلُ (أُحُدٍ)، وفَخِذُه مثل (البَيْضَاءِ)، ومقْعَدهُ مِنَ النار كما بينَ (قَدِيدَ) و (مكَّةَ)، وكثافة جلده(2) اثْنانِ وأرْبعون ذِراعاً بِذراع الجَبَّارِ`.
رواه أحمد واللفظ له.
[صحيح] ومسلم، ولفظه: قال:
`ضِرسُ الكافِر -أوْ نابُ الكافِر- مثلُ أُحدٍ، وغِلْظُ جِلْدِه مسيرَةً ثلاث`.(3)
[حسن] والترمذي ولفظه: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`ضرسُ الكافرِ يومَ القِيامَةِ مثلُ (أُحُدٍ)، وفَخذُه مثلُ (البَيْضَاءِ)، ومقْعَدُه مِنَ النارِ مسيرَةُ ثلاثٍ مثلَ (الرَّبذَةِ) `.
وقال: `حديث حسن غريب. قوله: (مثل الربذة): يعني كما بين المدينة والربذة.
و (البيضاء): جبل` انتهى.
[صحيح] وفي رواية للترمذي قال:
`إنَّ غِلْظَ جِلْدِ الكافِر اثْنان وأرْبعون ذِراعاً، وإنَّ ضِرْسَه مثلُ أحُدٍ، وإنَّ مجْلِسَه مِنْ جَهنَّم ما بينَ (مكَّةَ) و (المدينَةِ) `.
وقال في هذه: `حديث حسن غريب صحيح`.
[صحيح] ورواه ابن حبان في `صحيحه`، ولفظه: قال:
` [غلظُ](1) جِلْدِ الكافِرِ اثْنانِ وأرْبعونَ ذِراعاً بذِراع الجبَارِ، وضرسُه مثلُ (أُحدٍ) `.
[حسن] ورواه الحاكم وصححه، ولفظه -وهو رواية لأحمد بإسناد جيد-: قال:
`ضِرسُ الكافِر يومَ القِيامَةِ مثلُ (أُحد)، وعَرضُ جلْدهِ سبْعونَ ذِراعاً، وعضُده مثلُ (البَيْضاءِ)، وفخذُه مثل (وَرِقانَ)(2)، ومَقعَدُه مِنَ النارِ ما بَيْني وبينَ (الرَّبذَةِ) `.
قال أبو هريرة: وكان يقال: `بطْنُه مثلُ بَطْنِ (إضَم)(3) `.
(الجبار): مَلِك باليمن له ذراع معروف المقدار. كذا قال ابن حبان وغيره. وقيل: ملك بالعجم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“কাফিরের দাঁত উহুদ পাহাড়ের মতো, আর তার উরু আল-বাইযা নামক পাহাড়ের মতো। আর জাহান্নামে তার বসার স্থান কাদীদ ও মক্কার মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়। আর তার চামড়ার পুরুত্ব হলো জাব্বার নামক রাজার হাত (বাহু) এর পরিমাপে বিয়াল্লিশ হাত।”
(এরূপ) আহমদ বর্ণনা করেছেন এবং শব্দগুলো তাঁরই।
আর মুসলিমের শব্দ হলো: তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কাফিরের দাঁত—অথবা কাফিরের ছেদক দাঁত—উহুদ পাহাড়ের মতো। আর তার চামড়ার পুরুত্ব তিন দিনের পথের সমান।”
আর তিরমিযীর শব্দ হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কিয়ামতের দিন কাফিরের দাঁত উহুদ পাহাড়ের মতো হবে, আর তার উরু আল-বাইযা নামক পাহাড়ের মতো হবে। আর জাহান্নাম থেকে তার বসার স্থান রাবযাহর মতো তিন দিনের পথের দূরত্ব হবে।”
আর তিরমিযীর অন্য বর্ণনায় রয়েছে: তিনি বলেছেন: “নিশ্চয় কাফিরের চামড়ার পুরুত্ব বিয়াল্লিশ হাত হবে এবং তার দাঁত উহুদ পাহাড়ের মতো হবে। আর জাহান্নাম থেকে তার বসার স্থান মক্কা ও মাদীনার মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায় হবে।”
আর ইবনু হিব্বান তাঁর ‘সহীহ’ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন, তাঁর শব্দ হলো: তিনি বলেছেন: “কাফিরের চামড়ার পুরুত্ব জাব্বার রাজার বাহু (পরিমাপ) অনুযায়ী বিয়াল্লিশ হাত হবে এবং তার দাঁত উহুদ পাহাড়ের মতো হবে।”
আর হাকিম এটি বর্ণনা করেছেন ও সহীহ বলেছেন। তাঁর শব্দ হলো—যা ভালো সনদে আহমদেরও একটি বর্ণনা—তিনি বলেছেন: “কিয়ামতের দিন কাফিরের দাঁত উহুদ পাহাড়ের মতো হবে, তার চামড়ার প্রস্থ সত্তর হাত হবে, তার বাহু আল-বাইযা পাহাড়ের মতো হবে, তার উরু ওয়ারিকান নামক পাহাড়ের মতো হবে এবং জাহান্নাম থেকে তার বসার স্থান আমার ও রাবযাহর মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায় হবে।” আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আরও বলা হতো: “তার পেট ইযম নামক স্থানের পেটের মতো হবে।”
3683 - (3) [حسن لغيره] وعن أبي سعيد رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`مقعدٌ الكافر في النار مسيرةٌ ثلاثة(1) أيام، وكلُّ ضرس مثلُ (أُحُدٍ)، وفخذه مثل (وَرِقان)، وجلده سوى لحمه وعظامه أربعون ذراعاً`.
رواه أحمد وأبو يعلى والحاكم؛ كلهم من رواية ابن لهيعة.(2)
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জাহান্নামে কাফিরের বসার স্থান হবে তিন দিনের রাস্তার সমপরিমাণ। আর তার প্রত্যেকটি দাঁত হবে উহুদ পাহাড়ের মতো, এবং তার উরু হবে ওয়ারকান পাহাড়ের মতো, আর তার চামড়া—তার মাংস ও হাড় ব্যতীত—[তার পুরুত্ব] হবে চল্লিশ হাত।
3684 - (4) [صحيح موقوف] وعن مجاهدٍ قال: قال ابن عباسٍ:
أتدري ما سَعَةُ جهَنَّم؟ قلتُ: لا، قال:
أجَلْ(3)، والله ما تدْري، إنَّ بين شحْمَةِ أُذُنِ أحدِهم وبينَ عاتِقِه مسيرَةَ سبْعينَ خَريفاً، تجْري فيه أوْدِيَةُ القيْحِ والدمِ.
قلتُ: أنْهارٌ؟
قال: بلْ أَوْدِيَةٌ.
رواه أحمد بإسناد صحيح، والحاكم وقال: `صحيح الإسناد`.
10 - فصل في تفاوتهم في العذاب، وذكر أهونهم عذاباً.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তুমি কি জানো জাহান্নামের প্রশস্ততা কেমন? (বর্ণনাকারী) আমি বললাম: না। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম, তুমি জানো না। নিশ্চয়ই তাদের (জাহান্নামীদের) একজনের কানের লতি ও তার কাঁধের মধ্যের দূরত্ব সত্তর বছরের পথ, যার মধ্যে পুঁজ ও রক্তের উপত্যকা প্রবাহিত হয়। আমি বললাম: নদী? তিনি বললেন: বরং উপত্যকা।
3685 - (1) [صحيح] عن النعمان بن بشيرٍ رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`إنَّ أهونَ أهل النارِ عَذاباً رجلٌ في أخْمصِ قدميْهِ جمْرتانِ يغْلي منهما دِماغُه، كلما يغْلي المرْجَلُ بالقُمْقُمِ`.
رواه البخاري، ومسلم، ولفظه:
`إنَّ أهْونَ أهْلِ النارِ عذَاباً مَنْ له نَعْلان وشِراكانِ مِنْ نارٍ يَغْلي منهُما دِماغُه، كما يغْلي المِرْجَلُ، ما يَرى أنَّ أحداً أشدُّ منه عذاباً، وإنَّه لأهْوَنُهم عذاباً`.
নু'মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"জাহান্নামবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে হালকা শাস্তি হবে সেই ব্যক্তির, যার থাকবে আগুনের দুটি জুতা এবং দুটি ফিতা। যার কারণে তার মস্তিষ্ক ফুটতে থাকবে, যেমন ডেগচি (রান্নার পাত্র) ফোটে। সে মনে করবে যে, তার চেয়ে কঠিন শাস্তি আর কারো হচ্ছে না। অথচ সেই হবে তাদের মধ্যে সবচেয়ে হালকা শাস্তির অধিকারী।"
3686 - (2) [صحيح] وعن أبي سعيدٍ الخدريِّ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`إنّ أهْونَ أهْلِ النارِ عذاباً رجلٌ منْتَعِلٌ بنَعلَيْن مِنْ نارٍ، يغْلي منهما دِماغُه مع أجْزاء(1) العذابِ، ومنهم مَنْ في النارِ إلى كعْبَيْهِ معَ أجْزاءِ العَذابِ، ومنهم مَنْ في النارِ إلى رُكْبَتيْه مَعَ أجْزاءِ العَذابِ، ومنهم مَنْ [في النارِ إلى أرنَبَتِهِ معَ إجراءِ العَذابِ، ومنهمْ مَنْ في النارِ إلى صدْرِه مع إجراءِ العَذاب](2) قدِ اغْتَمرَ`.
رواه أحمد والبزار، ورواته رواة `الصحيح`.
وهو في مسلم مختصراً:
`إن أدْنى أهلِ النارِ عذاباً منْتَعِلٌ بنَعليْنِ مِنْ نارٍ يغْلي دماغُه مِنْ حرِّ نَعْلَيْهِ`.(1)
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে কম আযাবের শিকার হবে এমন এক ব্যক্তি যে আগুনের দুটি জুতো পরিধান করে থাকবে। অন্যান্য আযাবের অংশসহ সেই জুতোর কারণে তার মগজ টগবগ করে ফুটতে থাকবে। তাদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যান্য আযাবের অংশসহ গোড়ালী পর্যন্ত আগুনে থাকবে, তাদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যান্য আযাবের অংশসহ হাঁটু পর্যন্ত আগুনে থাকবে, এবং তাদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যান্য আযাবের অংশসহ নাক পর্যন্ত আগুনে থাকবে, আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যান্য আযাবের অংশসহ বুক পর্যন্ত আগুনে নিমজ্জিত থাকবে।
3687 - (3) [حسن صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`إنَّ أدْنى أهلِ النارِ عذاباً: الذي لهُ نعْلانِ مِنْ نارٍ يغْلي منهما دماغُه`.
رواه الطبراني بإسناد صحيح، وابن حبان في `صحيحه`.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় জাহান্নামবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে কম শাস্তি হবে তার, যার জন্য আগুনের দুটি জুতো থাকবে, যার কারণে তার মগজ টগবগ করে ফুটতে থাকবে।
3688 - (4) [صحيح] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`أهْونُ أهلِ النارِ عذاباً أبو طالبٍ، وهو منْتَعِلٌ بنَعْلَيْن، يغْلي منهُما دِماغُه`.
رواه مسلم.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে হালকা শাস্তি হবে আবূ তালিবের। সে দু’টি জুতা পরিহিত থাকবে, যার কারণে তার মাথার মগজ ফুটতে থাকবে। (মুসলিম)
3689 - (5) [صحيح] وعن سمرة بن جندبٍ رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`منهمْ مَنْ تأخُذه النارُ إلى كعْبَيهِ، ومنهم مَنْ تأخُذه النارُ إلى ركْبتَيهِ، ومنهم مَنْ تأخُذه النار إلى حُجْزَتِه،(2) ومنهم مَنْ تأخُذه النار إلى تَرقُوَتِه`.
رواه مسلم.
وفي رواية له:
`منهم مَنْ تأْخذُه النارُ إلى كعْبَيهِ، ومنهم من تأخذُه إلى حُجْزَتِه، ومنهم منْ تأْخذُه إلى عُنقِه`.
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন হবে, যাদেরকে আগুন তাদের গোড়ালি পর্যন্ত গ্রাস করবে। আবার কেউ কেউ এমন হবে, যাদেরকে আগুন তাদের হাঁটু পর্যন্ত গ্রাস করবে। আবার কেউ কেউ এমন হবে, যাদেরকে আগুন তাদের কোমরবন্ধ পর্যন্ত গ্রাস করবে। আর কেউ কেউ এমন হবে, যাদেরকে আগুন তাদের কণ্ঠাস্থি (কলারবোন) পর্যন্ত গ্রাস করবে।"
(হাদীসটি) ইমাম মুসলিম বর্ণনা করেছেন।
তাঁর (মুসলিম-এর) অপর এক বর্ণনায় আছে: "তাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন হবে, যাদেরকে আগুন তাদের গোড়ালি পর্যন্ত গ্রাস করবে। আর কেউ কেউ এমন হবে, যাদেরকে তা তাদের কোমরবন্ধ পর্যন্ত গ্রাস করবে। আবার কেউ কেউ এমন হবে, যাদেরকে তা তাদের ঘাড় পর্যন্ত গ্রাস করবে।"
3690 - (6) [صحيح] وعن أنسٍ رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`يُؤْتى بأنْعَمِ أهْلِ الدنيا مِنْ أهْلِ النارِ، فيُصبَغُ في النارِ صَبْغَةً، ثم يُقال له: يا ابْن آدم! هلْ رأيْتَ خيراً قطُّ؟ هل مرَّ بكَ نعيمٌ قَطُّ؟ فيقولُ: لا والله يا ربِّ!
ويُؤْتى بأشَدِّ الناسِ بؤساً في الدُّنيا مِنْ أهْلِ الجنَّةِ، فيُصْبَغُ صَبْغَةً في الجنَّةِ، فيُقالُ له: يا ابْن آدَم! هَلْ رأيْتَ بُؤْساً قطُّ؟ هل مَرَّ بك مِنْ شدَّةٍ قَطُّ؟ فيقولُ: لا والله يا ربِّ! ما مرَّ بي بُؤْسٍ قَطُّ، ولا رآيتُ شِدَّةً قَطُّ`.
رواه مسلم.(1)
11 - فصل في بكائهم وشهيقهم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জাহান্নামীদের মধ্যে যে ব্যক্তি দুনিয়ার জীবনে সবচেয়ে বেশি আরাম-আয়েশে ছিল, তাকে আনা হবে এবং তাকে একবার জাহান্নামের আগুনে ডুবিয়ে আনা হবে। অতঃপর তাকে বলা হবে: হে আদম সন্তান! তুমি কি কখনও কোনো ভালো কিছু দেখেছিলে? তোমার জীবনে কি কখনও কোনো সুখ-শান্তি এসেছিল? সে বলবে: না, আল্লাহর কসম, হে আমার রব! আর জান্নাতিদের মধ্যে যে ব্যক্তি দুনিয়ার জীবনে সবচেয়ে বেশি কষ্ট ও দুর্দশার মধ্যে ছিল, তাকে আনা হবে। অতঃপর তাকে জান্নাতে একবার ডুবিয়ে আনা হবে। তাকে বলা হবে: হে আদম সন্তান! তুমি কি কখনও কোনো দুর্দশা দেখেছিলে? তোমার জীবনে কি কখনও কোনো কষ্ট এসেছিল? সে বলবে: না, আল্লাহর কসম, হে আমার রব! আমার ওপর কখনও কোনো দুর্দশা আসেনি এবং আমি কখনও কোনো কষ্ট দেখিনি। (মুসলিম)
3691 - (1) [صحيح] عن عبد الله بن عمروٍ رضي الله عنهما قال:
`إنَّ أهلَ النارِ يَدْعونَ مالِكاً، فلا يُجيبُهم أرْبَعين عاماً، ثم يقول: {إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ}، ثمَّ يَدْعونَ ربَّهم فيقولونَ: {رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ}، فلا يُجيبُهم مثلَ الدُّنيا، ثُمَّ يقول: {اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ}، ثُمَّ يَيْأَسُ القومُ فما هو إلا الزفيرُ والشَّهيقُ، تُشْبِهُ أصواتُهم أصواتَ الحميرِ، أوَّلها شهيقٌ، وآخِرها زَفيرٌ`.
رواه الطبراني موقوفاً، ورواته محتج بهم في `الصحيح`، والحاكم وقال:
`صحيح على شرطهما`.
(الشهيق) في الصدر. و (الزفير) في الحلق. وقال ابن فارس:
`الشهيق ضد الزفير؛ لأن الشهيق ردّ النفس، والزفير إخراج النفس`.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় জাহান্নামবাসীরা মালিক (ফেরেশতাকে) ডাকতে থাকবে। অতঃপর সে (মালিক) তাদের চল্লিশ বছর ধরে কোনো উত্তর দেবে না। এরপর সে বলবে, {তোমরা এখানেই অবস্থানকারী।} অতঃপর তারা তাদের রবকে ডাকবে এবং বলবে, {হে আমাদের রব! আমাদেরকে এখান থেকে বের করে দাও। অতঃপর আমরা যদি পুনরায় (অন্যায় কাজ করি), তবে আমরা অবশ্যই যালেম হব।} অতঃপর তিনি (আল্লাহ) তাদের পৃথিবীর সময়ের সমপরিমাণ সময় পর্যন্ত কোনো উত্তর দেবেন না। এরপর তিনি বলবেন, {তোমরা এর মধ্যেই লাঞ্ছিত হয়ে থাকো এবং আমার সাথে কোনো কথা বলো না।} এরপর লোকেরা সম্পূর্ণরূপে নিরাশ হয়ে যাবে। তখন সেখানে কেবল দীর্ঘশ্বাস (যাফীর) এবং হাঁপানি (শাহীক) ছাড়া আর কিছুই থাকবে না। তাদের কণ্ঠস্বর গাধার স্বরের মতো শোনাবে; যার প্রথমটি হবে হাঁপানির (শাহীক) এবং শেষটি হবে দীর্ঘশ্বাসের (যাফীর)।
3692 - (1) [صحيح] عن أبي بَكْرة رضي الله عنه؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنْ قتلَ نفساً مُعاهَدةً بغيرِ حقِّها؛ لمْ يَرَحْ رائحةَ الجنَّةِ، فإنَّ ريحَ الجنَّةِ ليوجَدُ مِنْ مسيرَةِ مِئَةِ عامٍ`.(1) [مضى ج 2/ 21 - الحدود/ 9].
وتقدم غير ما حديث فيه ذكر رائحة الجنة في أماكن متفرقة من هذا الكتاب، لم نُعدها.
1 - فصل في صفة دخول أهل الجنة وغير ذلك.
আবূ বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: 'যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে কোনো চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম) ব্যক্তিকে হত্যা করলো, সে জান্নাতের ঘ্রাণও পাবে না। আর নিশ্চয়ই জান্নাতের সুবাস একশত বছরের দূরত্ব থেকেও পাওয়া যায়।'
3693 - (1) [صحيح] وعن خالد بن عمير قال:
خَطبنا عتبةُ بنُ غزوانَ رضي الله عنه فحمِدَ الله وأثْنى عليه ثم قال:
أما بعد؛ فإنَّ الدنيا قد آذَنتْ بصَرمٍ، وولَّتْ حَذّاءَ، ولمْ يَبْقَ منها إلا صُبابَةٌ كصُبابَةِ الإناءِ يتصابُّها صاحِبُها، وإنكم منتَقِلون منها إلى دار لا زَوال لَها، فانْتَقلوا بخيرِ ما بحضرَتِكم، ولقد ذُكرِ لَنا أنَّ مصْراعين مِنْ مصاريعِ الجنَّة بينهما مسيرَةُ أرْبعين سنةً، وليأْتِينَّ عليه يومٌ وهو كَظيظٌ من الزحَام.
رواه مسلم هكذا موقوفاً، وتقدم بتمامه في `الزهد` [24/ 6].
উতবাহ ইবনু গাযওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) আমাদের উদ্দেশে ভাষণ দিলেন। তিনি আল্লাহ্র প্রশংসা ও গুণকীর্তন করলেন, এরপর বললেন: আম্মা বা'দ (অতঃপর), নিশ্চয়ই দুনিয়া তার সমাপ্তির কথা ঘোষণা করেছে, আর দ্রুতবেগে পিঠটান দিয়েছে। এর সামান্য অংশই অবশিষ্ট আছে, যেমন পাত্রের তলানির সামান্য পানি, যা পাত্রের মালিক পান করে থাকে। আর নিশ্চয়ই তোমরা এই দুনিয়া থেকে এমন এক ঘরের দিকে স্থানান্তরিত হচ্ছো যার কোনো বিনাশ নেই। সুতরাং তোমরা তোমাদের নিকট যা উত্তম, তা নিয়েই (সেই স্থায়ী জীবনের দিকে) স্থানান্তর হও। আর নিশ্চয়ই আমাদের নিকট উল্লেখ করা হয়েছে যে, জান্নাতের দুটি দরজার মধ্যবর্তী দূরত্ব চল্লিশ বছরের পথের সমান। আর এর উপর এমন একটি দিন আসবে যখন তা ভিড়ে ঠাসা থাকবে।
3694 - (2) [صحيح لغيره] ورواه أحمد وأبو يعلى من حديث أبي سعيدٍ الخدريِّ عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، محْتصراً، قال:
`ما بينَ مصْراعينِ في الجنَّةِ لمسيرَةُ أرْبعينَ سنةً`.
وفي إسناده اضطراب.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: "জান্নাতের দুই দরজার মাঝখানের দূরত্ব হলো চল্লিশ বছরের পথের সমান।"
3695 - (3) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`والذي نفْسُ محمَّدٍ بيدِه! إنَّ ما بينَ مصْراعَيْنِ مِنْ مصاريع الجنَّةِ لَكَما بينَ (مكَّةَ) و (هَجَر)(1) `، أو (هَجَرٍ) و (مكة) `.
رواه البخاري ومسلم في حديث.
وابن حبان(1) مختصراً؛ إلا أنه قال:
`لَكَما بين (مكةَ) و (هَجَر)، أو كما بين (مكةَ) و (بصرى) `. [مضى 26/ آخر الشفاعة].
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সেই সত্তার শপথ, যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ! নিশ্চয়ই জান্নাতের দরজাগুলোর মধ্য থেকে দুটি পাল্লার মাঝের দূরত্ব মক্কা ও হাজারের (হাজার নামক স্থানের) মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান, অথবা হাজার ও মক্কার মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান।"
(বুখারী ও মুসলিম এটি হাদীসের অংশ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। ইবনু হিব্বান সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন; তবে তিনি বলেছেন: "মক্কা ও হাজারের মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান, অথবা মক্কা ও বসরার মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান।")