হাদীস বিএন


সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (561)


561 - (3) [صحيح] وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما؛ أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا كان أحدُكم يصلّي، فلا يَدَعْ أحداً يمرُّ بين يديه، فإنْ أبى؛ فليقاتِله، فإنّ معه القرين`.
رواه ابن ماجه بإسناد صحيح، وابن خزيمة في `صحيحه`.(1)




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, তখন সে যেন কাউকে তার সামনে দিয়ে যেতে না দেয়। যদি সে (যে অতিক্রম করতে চায়) অস্বীকার করে (এবং জোর করে যেতে চায়), তবে সে যেন তার সাথে লড়ে (বা কঠোরভাবে বাধা দেয়), কেননা তার সাথে শয়তান রয়েছে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (562)


562 - (4) [صحيح موقوف] وعن عبد الله بن عمروٍ قال:
لأنْ يكون الرجلُ رماداً يُذرَى به؛ خير له من أنْ يمرَّ بين يدي رجلٍ متعمداً وهو يصلّي.
رواه ابن عبد البر في `التمهيد` موقوفاً.(2)
‌‌40 - (الترهيب من ترك الصلاة تعمداً، وإخراجها عن وقتها تهاوناً).




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মানুষ যদি এমন ছাই হয়ে যায় যাকে উড়িয়ে দেওয়া হয়, তবুও তা উত্তম— ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো নামাযরত ব্যক্তির সামনে দিয়ে চলে যাওয়ার চেয়ে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (563)


563 - (1) [صحيح] عن جابرِ بنِ عبد الله رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`بين الرجلِ وبين الكفرِ تركُ الصلاةِ`.
رواه أحمد، ومسلم وقال:
`بينَ الرجلِ وبين الشركِ والكفرِ تركُ الصلاةِ`.
وأبو داود، والنسائي ولفظه:
`ليس بينَ العبدِ وبين الكفرِ إلاَّ تركُ الصلاةِ`.
والترمذي، ولفظه: قال:
`بين الكفر والإيمان تركُ الصلاةِ`.
وابن ماجه، ولفظه قال:
`بين العبد وبين الكفر تركُ الصلاةِ`.(1)




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষ এবং কুফরের মাঝখানে (পার্থক্য হলো) সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেওয়া।" ইমাম আহমাদ এটি বর্ণনা করেছেন।

ইমাম মুসলিম বর্ণনা করে বলেছেন: "মানুষ এবং শির্ক ও কুফরের মাঝখানে (পার্থক্য হলো) সালাত ছেড়ে দেওয়া।"

আবু দাউদ ও নাসাঈ-এর শব্দ হলো: "বান্দা ও কুফরের মাঝে সালাত ছাড়া আর কিছুই নেই।"

আর ইমাম তিরমিযী-এর শব্দ হলো: তিনি বলেন: "কুফর ও ঈমানের মাঝে (পার্থক্য হলো) সালাত ছেড়ে দেওয়া।"

আর ইবনু মাজাহ-এর শব্দ হলো: তিনি বলেন: "বান্দা ও কুফরের মাঝে (পার্থক্য হলো) সালাত ছেড়ে দেওয়া।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (564)


564 - (2) [صحيح] وعن بُريدة رضي الله عنه قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`العهدُ الذي بيننا وبينهم الصلاةُ، فمَن تَركها فقد كَفَرَ`.
رواه أحمد وأبو داود والنسائي والترمذي وقال:
`حديث حسن صحيح`، وابن ماجه وابن حبان في `صحيحه`، والحاكم، وقال:
`صحيح، ولا نعرف له علة`.(2)




বুরয়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘আমাদের ও তাদের মধ্যে যে অঙ্গীকার, তা হলো সালাত। সুতরাং যে তা ত্যাগ করল, সে কুফরী করল।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (565)


565 - (3) [صحيح موقوف] وعن عبدِ اللهِ بنِ شَقيق العُقَيْلِيِّ رضي الله عنه قال:
كان أصحابُ محمدٍ صلى الله عليه وسلم لا يَرَونَ شيئاً من الأعمال تركُه كفرٌ؛ غيرَ الصلاة.
رواه الترمذي.(1)




আবদুল্লাহ ইবনে শাকীক আল-উকাইলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ সালাত (নামাজ) ব্যতীত অন্য কোনো আমলকেই এমন মনে করতেন না যার পরিত্যাগ কুফরী।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (566)


566 - (4) [صحيح] وعن ثوبانَ رضي الله عنه قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`بين العبدِ وبين الكفرِ والإيمان الصلاةُ، فإذا تَرَكَها فقد أشركَ`.
رواه هبة الله الطبري بإسناد صحيح(2).




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "বান্দা এবং কুফর ও ঈমানের মাঝে পার্থক্যকারী হলো সালাত। অতএব, যখন সে সালাত পরিত্যাগ করে, তখন সে শির্ক করে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (567)


567 - (5) [حسن لغيره] وعن أبي الدرداءِ رضي الله عنه قال: أوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم أنْ:
`لا تُشرِكْ بالله شيئاً إنْ قُطِّعْتَ أو حُرِّقْتَ، ولا تَتْرُكْ صلاةً مكتوبةً متعمِّداً، فمَن تركها متعمداً فقد بَرِئَتْ منه الذِّمةُ، ولا تَشربِ الخمرَ، فإنّها مفتاحُ كلِّ شَرٍّ`.
رواه ابن ماجه والبيهقي عن شهر بن حَوشَب عن أم الدرداء عنه.(3)




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার প্রিয় বন্ধু (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উপদেশ দিয়েছেন যে: তুমি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করবে না, যদিও তোমাকে কেটে ফেলা হয় কিংবা আগুনে পুড়িয়ে দেওয়া হয়। আর ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো ফরয সালাত পরিত্যাগ করবে না। কেননা, যে ব্যক্তি তা ইচ্ছাকৃতভাবে পরিত্যাগ করে, তার থেকে যিম্মা (দায়িত্ব বা নিরাপত্তা) উঠে যায়। আর তুমি মদ পান করবে না। কারণ, তা সকল প্রকার মন্দের চাবিকাঠি।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (568)


568 - (6) [حسن لغيره] ورواه [يعني حديث أنس الذي في `الضعيف`] محمد بن نصر في `كتاب الصلاة`، ولفظه: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`بين العبدِ والكفرِ أو الشركِ تركُ الصلاةِ، فإذا ترك الصلاةَ فقد كفر`.
[صحيح لغيره] ورواه ابن ماجه عن يزيد الرقاشي عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`ليسَ بين العبد والشرك إلاَّ تركُ الصلاة، فإذا تَرَكها فقد أشرك`.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: বান্দা ও কুফর অথবা শিরকের মধ্যে ব্যবধান হলো সালাত ত্যাগ করা। যখন সে সালাত ত্যাগ করে, তখন সে কুফরি করে ফেলে।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরও বলেছেন: বান্দা ও শিরকের মাঝে সালাত ত্যাগ করা ব্যতীত আর কোনো ব্যবধান নেই। সুতরাং যখন সে সালাত ত্যাগ করে, তখন সে শিরক করে ফেলে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (569)


569 - (7) [حسن لغيره] وعن معاذِ بنِ جبلٍ رضي الله عنه قال:
أتى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم رجلٌ فقال: يا رسول الله! علِّمني عملاً إذا أنا عَمِلتُه دخلتُ الجنة. فقال:
`لا تُشركْ بالله شيئاً وإنْ عُذِّبْتَ وحُرِّقْتَ، أطع والدَيْكَ وإنْ أخرجاك من مالكَ، ومن كلّ شيءٍ هو لَكَ، ولا تترك الصلاةَ متعمِّداً، فإنّ مَن تركَ الصلاةَ متعمداً، فقد برئت منه ذمةُ الله` الحديث.
رواه الطبراني في `الأوسط`، ولا بأس بإسناده في المتابعات.




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন একটি কাজ শিখিয়ে দিন, যা করলে আমি জান্নাতে প্রবেশ করতে পারব।” তিনি বললেন: “তুমি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করবে না, যদিও তোমাকে শাস্তি দেওয়া হয় এবং পুড়িয়ে মারা হয়। তোমার পিতা-মাতার আনুগত্য করো, যদিও তারা তোমাকে তোমার সম্পদ এবং তোমার মালিকানাধীন সবকিছু থেকে বের করে দেয়। আর ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত পরিত্যাগ করবে না। কেননা, যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত পরিত্যাগ করে, আল্লাহ্‌র যিম্মা (দায়িত্ব) তার থেকে মুক্ত হয়ে যায়।” (হাদিসটি)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (570)


570 - (8) [حسن لغيره] وعنه قال: أوصاني رسول الله صلى الله عليه وسلم بعشر كلماتٍ، قال:
`لا تُشرِكْ بالله شيئاً وإنْ قُتِلتَ وحُرِّقْتَ، ولا تَعُقَّنَّ والدَيْكَ وإنْ أمراك أنْ تخرج من أهلِك ومالِك، ولا تَتْرُكنَّ صلاةً مكتوبةً متعمداً؛ فإنَّ مَن ترك صلاةً مكتوبةً متعمداً؛ فقد بَرِئتْ منه ذِمةُ الله، ولا تشربَنَّ خمراً؛ فإنّه رأسُ كل فاحشة، وإياكَ والمعصيةَ، فإنَّ بالمعصيةِ حَلَّ سخط اللهِ، وإياك والفِرارَ من الزحف، وإنْ هَلَكَ الناسُ، وإنْ أصابَ الناس موت فاثْبُتْ، وأنفِق على أهلك من طَوْلِك، ولا ترفع عنهم عصاك أدباً، وأخِفْهم في اللهِ`.
رواه أحمد، والطبراني في `الكبير`، وإسناد أحمد صحيح لو سلِم من الانقطاع؛ فإنَّ عبد الرحمن بن جُبَير بن نُفَير لم يسمع من معاذ.(1)




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দশটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন। তিনি বললেন: আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, যদিও তোমাকে হত্যা করা হয় অথবা আগুনে জ্বালিয়ে দেওয়া হয়। তোমার পিতা-মাতার অবাধ্য হবে না, যদিও তারা তোমাকে তোমার পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ থেকে বেরিয়ে যেতে আদেশ করে। ইচ্ছাকৃতভাবে ফরয সলাত (নামায) ত্যাগ করবে না। কারণ যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে ফরয সলাত ত্যাগ করে, আল্লাহ্‌র যিম্মা (দায়িত্ব) তার থেকে মুক্ত হয়ে যায়। আর তুমি মদ পান করবে না, কারণ তা সকল অশ্লীলতার মূল। তুমি পাপকাজ থেকে দূরে থাকবে, কেননা পাপের মাধ্যমেই আল্লাহর ক্রোধ নেমে আসে। তুমি জিহাদের ময়দান থেকে পলায়ন করা থেকে সাবধান থাকবে, যদিও মানুষ ধ্বংস হয়ে যায়। আর যদি মানুষের উপর মৃত্যু নেমে আসে (অর্থাৎ কঠিন বিপদ আসে), তবুও তুমি দৃঢ় থাকবে। তোমার সাধ্য অনুযায়ী তোমার পরিবার-পরিজনের জন্য খরচ করবে। আদব-শিক্ষার জন্য তাদের উপর থেকে তোমার লাঠি উঠিয়ে নিবে না (অর্থাৎ শাসন করা ছাড়বে না) এবং তুমি তাদের মধ্যে আল্লাহর ভয় সৃষ্টি করবে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (571)


571 - (9) [حسن لغيره] وعن أُمَيْمَةَ مولاةِ رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت:
كنت أَصُبُّ على رسولِ الله صلى الله عليه وسلم وَضوءه، فدخل رجلٌ، فقال: أوصني، فقال:
`لا تُشرك باللهِ شيئاً وإن قُطِّعتَ وحُرِّقتَ بالنار، ولا تَعصِ والديك، وإن أمراك أنْ تَخلَّى من أهلك ودنياك فَتَخَلَّ، ولا تَشرَبن خَمراً، فإنها مفتاحُ كلِّ شرٍ، ولا تَتْرُكَنَّ صلاةً متعمداً، فمن فعل ذلك؛ فقد برئت منه ذِمة الله وذمة رسوله` الحديث.
رواه الطبراني، وفي إسناده يزيد بن سنان الرُّهاوي.(1)




উমায়মা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য ওযুর পানি ঢালছিলাম। তখন এক ব্যক্তি প্রবেশ করে বলল, ‘আমাকে উপদেশ দিন।’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:
‘আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করো না, যদিও তোমাকে কেটে ফেলা হয় কিংবা আগুনে পুড়িয়ে দেওয়া হয়। তোমার পিতা-মাতার অবাধ্য হয়ো না, যদি তারা তোমাকে তোমার পরিবার-পরিজন ও দুনিয়ার সম্পদ ত্যাগ করার নির্দেশও দেন, তবুও তা ত্যাগ করো। আর কখনও মদ পান করবে না, কারণ তা সকল খারাপ কাজের চাবিকাঠি। আর কখনও ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত (নামায) ত্যাগ করবে না। কেননা যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে তা করলো, তার থেকে আল্লাহ্‌র এবং তাঁর রাসূলের যিম্মাদারি মুক্ত হয়ে গেল।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (572)


572 - (10) [صحيح] وعن أبي أمامةَ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لَتُنْقَضَنَّ عُرى الإسلام عُروةً عروةً، فكلما انتقضت عُروةٌ تَشَبَّثَ الناسُ بالتي تليها، فأولُهنَّ نقضاً الحُكْمُ، وآخِرُهُنَّ الصلاةُ`.
رواه ابن حبان في `صحيحه`.(2)




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই ইসলামের বন্ধনগুলো একটার পর একটা খুলে যাবে। যখনই একটি বন্ধন খুলে যাবে, লোকেরা এর পরবর্তীটি আঁকড়ে ধরবে। সেগুলোর মধ্যে প্রথম যা ভেঙে যাবে তা হলো হুকুম (শাসন/আইন), আর সর্বশেষ যা ভাঙবে, তা হলো সালাত (নামায)।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (573)


573 - (11) [صحيح لغيره] وعن أمّ أيمنَ رضي الله عنها؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`لا تتركِ(3) الصلاةَ متعمداً؛ فإنه من ترك الصلاةَ متعمداً؛ فقد برئت منه ذمةُ الله رسولِه`.
رواه أحمد، والبيهقي، ورجال أحمد رجال الصحيح، إلا أن مكحولاً لم يسمع من أم أيمن.




উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত (নামাজ) ত্যাগ করো না। কারণ যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত ত্যাগ করে, তার থেকে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের যিম্মা (দায়িত্ব বা নিরাপত্তা) তুলে নেওয়া হয়।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (574)


574 - (1) [صحيح] عن أنسِ بنِ مالكٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ما بالُ أقوام يرفعون أبصارَهم إلى السماءِ في صلاتهم؟! `.
فاشتَدَّ قولُه في ذلك حتى قال:
`لَيَنْتَهُنَّ عن ذلك، أو لتُخطَفَنَّ أبصارُهم`.
رواه البخاري وأبو داود والنسائي وابن ماجه.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"লোকদের কী হয়েছে যে তারা তাদের সালাতের (নামাযের) মধ্যে আকাশের দিকে তাদের দৃষ্টি উত্তোলন করে?!"
এ বিষয়ে তাঁর কথা এত কঠোর হলো যে তিনি বললেন:
"তারা যেন অবশ্যই এ কাজ থেকে বিরত থাকে, নতুবা তাদের দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নেওয়া হবে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (575)


575 - (13) [صحيح موقوف] وعن أبي الدرداءِ رضي الله عنه قال:
لا إيمان لمن لا صلاةَ له، ولا صلاةَ لمن لا وُضوءَ له.
رواه ابن عبد البَرِّ وغيرُه موقوفاً(2).
وقال ابن أبي شيبة:
قال النبي صلى الله عليه وسلم:
`من ترك الصلاة؛ فقد كفر`.
وقال محمد بن نصر المروزي: `سمعت إسحاق يقول: صح عن النبي صلى الله عليه وسلم أن تارك الصلاة كافر،(3) وكذلك كان رأي أهل العلم من لدن النبي صلى الله عليه وسلم أن تارك الصلاة عمداً من غير عذر حتى يذهب وقتها كافر`.(4)
ورُوي عن حماد بن زيد عن أيوب قال: `ترك الصلاة كفر، لا يختلف فيه`.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যার সালাত (নামায) নেই, তার ঈমান নেই; আর যার ওযু নেই, তার সালাত নেই।

(এটি ইবনু আব্দুল বার এবং অন্যান্যরা মাওকুফ হিসেবে বর্ণনা করেছেন)।

আর ইবনু আবী শায়বা বলেছেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘যে সালাত (নামায) ছেড়ে দিল, সে কুফরি করল।’

মুহাম্মাদ ইবনু নাসর আল-মারওয়াযী বলেছেন: আমি ইসহাককে বলতে শুনেছি যে, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে সহীহভাবে প্রমাণিত যে, সালাত ত্যাগকারী কাফির। অনুরূপভাবে, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সময়কাল থেকে আহলুল ইলমদের (আলিমদের) এটাই মত ছিল যে, যে ব্যক্তি ওযর ছাড়া ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত ত্যাগ করে এবং সালাতের ওয়াক্ত পার করে দেয়, সে কাফির।

আর হাম্মাদ ইবনু যায়িদ থেকে আইয়্যুবের সূত্রে বর্ণিত আছে, তিনি বলেছেন: সালাত ত্যাগ করা কুফরি, এ বিষয়ে কোনো মতপার্থক্য নেই।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (576)


576 - (14) [حسن موقوف] وعن مصعب بن سعد قال:
قلت لأبي: يا أبتاه! أرأيت قوله: {الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ} أيُّنا لا يسهو؟ أيُّنا لا يُحَدِّثُ نفسَه؟
قال: ليس ذلك، إنما هو إضاعة الوقت، يلهو حتى يَضيعَ الوقتُ.
رواه أبو يعلى بإسناد حسن.




মুসআব বিন সাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে বললাম: হে আব্বা! আপনি আল্লাহ্‌র বাণী {الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ}- 'যারা তাদের সালাত সম্পর্কে উদাসীন' সম্পর্কে কী মনে করেন? আমাদের মধ্যে কে আছে যে ভুল করে না? আমাদের মধ্যে কে আছে যে মনে মনে কথা বলে না? তিনি (পিতা) বললেন: বিষয়টি তা নয়। বরং এর অর্থ হলো (নামাযের) সময় নষ্ট করা। সে খেলাধুলা করে, ফলে (সালাতের) ওয়াক্ত পার হয়ে যায়। (এটি আবু ইয়ালা হাসান সনদে বর্ণনা করেছেন।)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (577)


577 - (15) [صحيح] وعن نوفل بن معاوية رضي الله عنه؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`مَن فاتته صلاةٌ؛ فكأنما وُتِر أهلَه ومالَه`.
رواه ابن حبان في `صحيحه`.




নওফল ইবনু মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘যে ব্যক্তির কোনো সালাত ছুটে যায়, সে যেন তার পরিবার ও সম্পদ হারালো।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (578)


578 - (16) [صحيح] وعن سمرة بن جندب قال:
كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم مما يُكثِرُ أن يقولَ لأصحابه: `هل رأى أحدٌ منكم من رؤيا؟ `، فيُقصُّ عليه ما(1) شاءَ اللهُ أنْ يُقصَّ، وإنه قال لنا ذاتَ غداةٍ:
`إنه أَتاني الليلةَ اثنان، وإنهما ابتَعَثاني، وإنهما قالا لي: انطلقْ، وإني انطلقتُ معهما، وإنا أتينا على رجلٍ مضطجع، وإذا آخرُ قائمٌ عليه بصخرةٍ، وإذا هو يَهوي بالصخرة لرأْسِه فَيَثْلَغُ رأْسَه، فَيَتَدَهْدَهُ الحجرُ، فيأْخذُه، فلا يرجع إليه حتى يَصحِّ رأْسُه كما كان، ثم يعود عليه فيفعل به مثلَ ما فعل المرةَ الأُولى. قال: قلت: سبحان الله! ما هذان؟ قالا لي: انطلق، انطلق.
فأَتينا على رجلٍ مستلقٍ على قفَاه، وإذا آخرُ قائمٌ عليه بِكَلُّوب من
حَديد، وإذا هو يأتي أحدَ شِقَّيْ وَجهه فَيُشَرشِر شِدْقَه إلى قفاه، ومَنْخَرَه إلى قفاه، وعينَه إلى قفاه، (قال: وربما قال أبو رجاء: فَيَشُقُّ)(1)، قال: ثم يتحول إلى الجانبِ الآخرِ، فيفعل به مثلَ ما فعل بالجانب الأول. قال: فما يفرغُ من ذلك الجانبِ حتى يَصحَّ ذلك الجانبُ كما كان، ثم يعودُ عليه فيفعل [مثلَ ما فعل](2) المرةَ الأولى. قال: قلت: سبحان الله ما هذان؟ قالا لي: انطلقْ انطلقْ.
فانطلقنا، فأتينا على مثل التنور(3) -قال: فأَحسَب أنه كان يقول: -فإذا فيه لَغَطٌ وأصواتٌ. قال: فاطَّلَعنا فيه، فإذا فيه رجالٌ ونساءٌ عُراةٌ، فإذا هم يأتيهم لهبٌ من أسفلَ منهم، فإذا أتاهم ذلك اللهبُ ضَوْضَوْا، قال: قلتُ: ما هؤلاءِ؟ قالا لي: انطلقْ انطلقْ. قال:
فانطلقنا، فأتينا على نهرٍ -حسِبتُ أنه كان يقول:- أحمرَ مثلِ الدم، وإذا في النهر رجلٌ سابح، يَسْبَح، وإذا على شطِّ النهر رجل قد جمع عنده حجارةً كثيرةً، وإذا ذلك السابحُ يسبح ما يسبح، ثم يأتي ذلك الذي قد جمع عنده الحجارةَ، فَيَفْغرُ فاه، فيُلْقِمُه حجراً، فينطلقُ فيسبحُ، ثم يرجعُ إليه، كلما رجع إليه فَغَرَ فاه، فألقمه حجراً، قلت لهما: ما هذان؟ قالا لي: انطلق انطلق.
فانطلقنا، فأتينا على رجل كريه المَرآة، كأكره ما أنتَ راءٍ رجلاً مَرآةً، وإذا عنده نارٌ يَحُشُّها، ويسعى حولَها، قال: قلت لهما: ما هذا؟ قال: قالا لي: انطلق انطلق.
فانطلقنا، فأتينا على روضةٍ مُعْتمةٍ(1) فيها من كل نَوْرِ الربيع، وإذا بين ظهرَي الروضة رجلٌ طويلٌ، لا أكادُ أرى رأسَه طُولاً في السماءِ، وإذا حولَ الرجل من أكثرِ ولدانٍ رأيتهم [قط]،(2) قال: قلت: ما هذا؟ ما هؤلاء؟ قالا لي: انطلق انطلق.
فانطلقنا، فأتينا على دوحةٍ(3) عظيمة، لم أرَ دوحةً(4) قط أعظمَ ولا أحسنَ منها، قال: قالا لي: ارقَ فيها، فارتقَيْنا إلى مدينةٍ مبنيةٍ بلَبِنِ ذهبٍ، ولبنِ فضةٍ، فأتينا بابَ المدينةِ، فاستفتحنا، ففُتِحَ لنا، فدخلناها، فتلقانا رجالٌ شطرٌ من خَلقِهم كأحسن ما أنتَ راءٍ، وشطرٌ منهم كأقبح ما أنت راءٍ، قال: قالا لهم: اذهبوا فَقَعوا في ذلك النهر، قال: وإذا نهر معترضٌ يجري كأنَّ ماءَه المحضُ في البياض، فذهبوا، فوقعوا فيه، ثم رجَعوا إلينا قد ذهب ذلك السوء عنهم، فصاروا في أَحسنِ صورةٍ. قال:
قالا لي: هذه جنةُ عدنٍ، وهذا منزلُك، قال: فَسَما بصري صُعُداً، فإذا قصرٌ مثلُ الرَّبابةِ(5) البيضاء، قال: قالا لي: هذا منزلُك، قال: قلت لهما: بارك الله فيكما، فذراني فأَدْخلَه، قالا: أما الآن فلا، وأَنت داخِلُه. قال:
قلت لهما: فإني [قد](6) رأيتُ منذ الليلة عجباً، فما هذا الذي رأيتُ؟ قال: قالا لي: إنا سنخبرُك:
أما الرجلُ الأولُ الذي أتيتَ عليه يُثْلَغُ رأسُه بالحجر، فإنه الرجل يأخذ
القرآنَ فَيرْفُضُه، وينامُ عن الصلاةِ المكتوبِة.
وأما الرجلُ الذي أتيتَ عليه يُشَرْشَرُ شِدقُه إلى قفاه، ومنخرُه إلى قفاه، وعينُه إلى قفاه، فإنه الرجلُ يغدو من بيته فيكذب الكِذبةَ تبلغُ الآفاق.
وأما الرجالُ والنساءُ العُراةُ الذين هم في مِثلِ بناءِ التنور، فإنهم الزُّناةُ والزَّواني.
وأما الرجل الذي أتَيتَ عليه يَسبح في النهر، ويُلقَمُ الحجَر، فإنه آكلُ الربا.
وأما الرجلُ الكريهُ المَرآةِ، الذي عند النار يَحُشُّها ويسعى حولَها، فإنه مالكٌ، خازنُ جهنم.
وأما الرجل الطويل الذي في الروضةِ، فإنه إبراهيم.
وأما الوِلْدان الذين حوله فكلُّ مولودٍ مات على الفطرة`.
قال: فقال بعض المسلمين: يا رسولَ الله! وأولادُ المشركين؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`وأولادُ المشركين`.
`وأما القومُ الذين كانوا شطرٌ منهم حسنٌ، وشطرٌ منهم قبيحٌ، فإنهم قومٌ خَلَطوا عملاً صالحاً وآخرَ سيئاً تجاوز الله عنهم`.
رواه البخاري. وذكرته هنا بتمامه لأحيل عليه فيما يأتي إن شاء الله تعالى.
قوله: (يَثْلَغُ رأسه) أي: يشدخ.
قوله: (فيتدهده) أي: فيتدحرج.
و (الكلوب) بفتح الكاف وضمها وتشديد اللام: هو حديدة معوجة الرأس.
وقوله: (يُشَرْشِرُ شدقه) هو بشينين معجمتين، الأولى منهما مفتوحة، والثانية
مكسورة، وراءين، الأولى منهما ساكنة، ومعناه: يقطعه ويشقه.
و (اللغط) محركاً: هو الصخب والجلبة والصياح.
وقوله: (ضَوْضَوا) بفتح الضادين المعجمتين وسكون الواوين: وهو الصياح مع الانضمام والفزع.
وقوله: (ففغر فاه) بفتح الفاء والغين المعجمة معاً بعدهما راء، أي: فتحه.
وقوله: (يَحُشُّها) هو بالحاء المهملة المضمومة والشين المعجمة، أي: يوقدها.
وقوله: (معتمة) أي: طويلة النبات، يقال: اعتمَّ النبت إذا طال.
و (النَّور) بفتح النون: هو الزهر.
و (المحض) بفتح الميم وسكون الحاء المهملة: هو الخالص من كل شيء.
وقوله: (فَسَما بصري صُعُداً) بضم الصاد والعين المهملتين، أي: ارتفع بصري إلى فوق.
و (الربابة) هنا: هي السحابة البيضاء.
قال أبو محمد بن حزم(1):
`وقد جاء عن عُمَرَ، وعبد الرحمن بن عوف، ومعاذ بن جبل، وأبي هريرة، وغيرهم من الصحابة رضي الله عنهم أن من ترك صلاةَ فرضٍ واحدةً متعمداً حتى يخرج وقتها؛ فهو
كافر مرتد. ولا نعلم لهؤلاء من الصحابة مخالفاً`.
(قال الحافظ) عبد العظيم:
قد ذهبتْ جماعة من الصحابة ومن بعدهم إلى تكفير من ترك الصلاة متعمداً لتركها، حتى يخرج جميع وقتها، منهم عمر بن الخطاب، وعبد الله بن مسعود، وعبد الله بن عباس، ومعاذ بن جبل، وجابر بن عبد الله، وأبو الدرداء رضي الله عنهم. ومن غير الصحابة: أحمد بن حنبل، وإسحاق بن راهويه، وعبد الله بن المبارك، والنخعي، والحكم بن عتيبة، وأيوب السختياني، وأبو داود الطيالسي، وأبو بكر بن أبي شيبة، وزهير بن حرب، وغيرهم رحمهم الله تعالى(1).




সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে প্রায়ই বলতেন: 'তোমাদের মধ্যে কেউ কি কোনো স্বপ্ন দেখেছো?' অতঃপর আল্লাহ যা চাইতেন, সে তা বর্ণনা করতো। আর তিনি আমাদের এক সকালে বললেন:

'নিশ্চয়ই আজ রাতে আমার কাছে দুজন ব্যক্তি আগমন করেছে। তারা আমাকে জাগিয়ে তুলেছে এবং তারা আমাকে বলেছে, 'চলুন।' আমিও তাদের সাথে চললাম। আমরা এমন এক ব্যক্তির কাছে পৌঁছলাম যে শুয়ে ছিল, আর তার কাছে অন্য একজন পাথর নিয়ে দাঁড়িয়েছিল। সে সেই পাথর দ্বারা লোকটির মাথার উপর আঘাত করে মাথা চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দিচ্ছিল। পাথরটি গড়িয়ে পড়লে সে তা আবার কুড়িয়ে নিত। সে তার কাছে ফিরে আসার আগেই তার মাথা আগের মতো সুস্থ হয়ে যেত। এরপর সে আবার তার ওপর আঘাত করত এবং প্রথমবারের মতো একই কাজ করত। আমি বললাম: 'সুবহানাল্লাহ! এরা দুজন কারা?' তারা আমাকে বলল: 'চলুন, চলুন।'

অতঃপর আমরা এমন এক ব্যক্তির কাছে পৌঁছলাম যে চিৎ হয়ে শুয়ে ছিল, আর অন্য একজন লোহার আঁকড়া/হুক (কাল্লুব) নিয়ে তার পাশে দাঁড়িয়েছিল। সে তার মুখের একপাশে এসে তার গাল, নাক ও চোখ তার পেছন পর্যন্ত চিরে দিচ্ছিল। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে অন্য পাশে ঘুরে যেত এবং প্রথম পাশের মতো একই কাজ করত। বর্ণনাকারী বলেন: সে ওই পাশ থেকে ফারেগ হওয়ার আগেই প্রথম পাশটি আবার আগের মতো সুস্থ হয়ে যেত। এরপর সে আবার তার ওপর ফিরে আসত এবং প্রথমবার যা করেছিল তা-ই করত। আমি বললাম: 'সুবহানাল্লাহ! এরা দুজন কারা?' তারা আমাকে বলল: 'চলুন, চলুন।'

আমরা চলতে থাকলাম এবং আমরা তান্নুরের (রুটি সেঁকার চুলার) মতো কিছুর কাছে পৌঁছলাম— তাতে শোরগোল ও চিৎকার শোনা যাচ্ছিল। আমরা তাতে উঁকি দিয়ে দেখলাম, তাতে নারী-পুরুষ সবাই উলঙ্গ অবস্থায় ছিল। তাদের নিচ থেকে আগুনের শিখা আসছিল। যখনই সেই শিখা তাদের ওপর আসত, তখনই তারা চিৎকার করত। আমি বললাম: 'এরা কারা?' তারা আমাকে বলল: 'চলুন, চলুন।'

আমরা চলতে থাকলাম এবং একটি নদীর কাছে পৌঁছলাম— আমার মনে হয় তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছিলেন: রক্তের মতো লাল। নদীতে একজন লোক সাঁতরাচ্ছিল। আর নদীর তীরে একজন লোক অনেক পাথর জড়ো করে রেখেছিল। সেই সাঁতারু ব্যক্তিটি যতদূরই সাঁতরাক না কেন, সে তীরে জড়ো করা পাথরকারীর কাছে ফিরে আসত। সে তার মুখ হা করত এবং লোকটি তাকে একটি পাথর গিলিয়ে দিত। এরপর সে চলে গিয়ে আবার সাঁতরাতে থাকত। সে যখনই ফিরে আসত, তখনই সে মুখ হা করত এবং লোকটি তাকে একটি পাথর গিলিয়ে দিত। আমি বললাম: 'এরা দুজন কারা?' তারা আমাকে বলল: 'চলুন, চলুন।'

আমরা চলতে থাকলাম এবং আমরা এমন এক ব্যক্তির কাছে পৌঁছলাম, যাকে দেখতে অত্যন্ত কুৎসিত— আপনি যত কুৎসিত লোক দেখতে পারেন, সে তত কুৎসিত। তার পাশে একটি আগুন ছিল, সে তাতে জ্বালানি দিচ্ছিল এবং তার আশেপাশে দ্রুত হাঁটছিল। আমি তাদের বললাম: 'ইনি কে?' তারা আমাকে বলল: 'চলুন, চলুন।'

আমরা চলতে থাকলাম এবং আমরা ঘন সবুজ এক বাগানে পৌঁছলাম, যেখানে বসন্তকালের সব ধরনের ফুল ছিল। আর বাগানের মাঝে একজন দীর্ঘাকৃতির পুরুষ ছিলেন, যাঁর মাথা আমি যেন আকাশের দিকে লম্বা হওয়ার কারণে দেখতে পাচ্ছিলাম না। আর সেই পুরুষের চারপাশে ছিল এত বেশি শিশু, যা আমি এর আগে কখনও দেখিনি। আমি বললাম: 'এ কে? আর এরা কারা?' তারা আমাকে বলল: 'চলুন, চলুন।'

আমরা চলতে থাকলাম এবং এক বিশাল গাছের কাছে পৌঁছলাম, আমি এর চেয়ে বড় বা সুন্দর কোনো গাছ কখনও দেখিনি। তারা আমাকে বলল: 'এর ওপরে উঠুন।' আমরা একটি শহরের দিকে উঠলাম যা সোনা ও রুপার ইট দিয়ে নির্মিত। আমরা শহরের দরজার কাছে এসে তা খুলতে বললাম। আমাদের জন্য তা খোলা হলো। আমরা তাতে প্রবেশ করলাম। সেখানে কিছু লোক আমাদের অভ্যর্থনা জানাল, যাদের অর্ধেক আকৃতি ছিল দেখতে আপনি যা দেখেছেন তার মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর এবং অর্ধেক আকৃতি ছিল দেখতে আপনি যা দেখেছেন তার মধ্যে সবচেয়ে কুৎসিত। তারা (দুই ফেরেশতা) তাদের বলল: 'যাও, ওই নদীতে পড়ে যাও।' দেখলাম সেখানে একটি প্রশস্ত নদী প্রবাহিত, যার পানি ছিল সাদা ধবধবে খাঁটি দুধের মতো। তারা গেল এবং তাতে ঝাঁপ দিল। এরপর তারা যখন আমাদের কাছে ফিরে আসল, তখন তাদের সেই কুৎসিত রূপ দূর হয়ে গেছে এবং তারা সেরা সুন্দর চেহারায় পরিণত হয়েছে। বর্ণনাকারী বলেন: তারা (দুই ফেরেশতা) আমাকে বলল: 'এটি হলো জান্নাতে আদন এবং এটি আপনার আবাসস্থল।' বর্ণনাকারী বলেন: আমার দৃষ্টি উপরের দিকে উঠল। আমি সাদা মেঘের মতো একটি প্রাসাদ দেখলাম। তারা আমাকে বলল: 'এটি আপনার আবাসস্থল।' আমি তাদের বললাম: 'আল্লাহ তোমাদের দুজনের মঙ্গল করুন। আমাকে ছেড়ে দাও যাতে আমি এতে প্রবেশ করি।' তারা বলল: 'এখন নয়, তবে আপনি অবশ্যই এতে প্রবেশ করবেন।'

আমি তাদের বললাম: 'আমি আজ রাতে অনেক আশ্চর্য জিনিস দেখেছি। এই যে আমি দেখলাম, এর ব্যাখ্যা কী?' তারা বলল: 'আমরা আপনাকে বলছি:

প্রথম যে লোকটির কাছে আপনি এসেছিলেন, যার মাথা পাথর দিয়ে চূর্ণ-বিচূর্ণ করা হচ্ছিল, সে হলো সেই ব্যক্তি যে কুরআন গ্রহণ করার পর তা প্রত্যাখ্যান করে (আমল করে না), আর ফরয সালাত থেকে ঘুমিয়ে থাকে।

আর যে লোকটির কাছে আপনি এসেছিলেন, যার গাল, নাক ও চোখ তার পেছন পর্যন্ত চিরে দেওয়া হচ্ছিল, সে হলো সেই ব্যক্তি যে সকালবেলা তার ঘর থেকে বের হয়ে এমন মিথ্যা বলে যা দিগ্বিদিক ছড়িয়ে পড়ে।

আর উলঙ্গ নারী-পুরুষেরা যারা তান্নুরের (চুলার) মতো জায়গায় ছিল, তারা হলো যিনাকারী পুরুষ ও যিনাকারিনী নারী।

আর যে লোকটিকে আপনি দেখলেন যে সে নদীতে সাঁতরাচ্ছে এবং তাকে পাথর গিলিয়ে দেওয়া হচ্ছে, সে হলো সুদখোর (যে রিবা ভক্ষণ করে)।

আর যে কুৎসিত চেহারার লোকটিকে আগুনের পাশে জ্বালানি দিতে এবং তার আশেপাশে দ্রুত হাঁটতে দেখেছেন, সে হলো জাহান্নামের রক্ষক (মালিক)।

আর বাগানে যে দীর্ঘাকৃতির পুরুষকে দেখেছেন, তিনি হলেন ইবরাহীম (আঃ)। আর তাঁর চারপাশে যে শিশুরা ছিল, তারা হলো সেই সব শিশু যারা ফিতরাতের ওপর (স্বাভাবিক প্রকৃতিতে) মৃত্যুবরণ করেছে।'

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর কিছু মুসলমান জিজ্ঞাসা করলেন, 'হে আল্লাহর রাসূল! মুশরিকদের (মূর্তিপূজকদের) সন্তানরাও কি?' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'মুশরিকদের সন্তানরাও।'

'আর যে লোকেরা, যাদের অর্ধেক আকৃতি সুন্দর ও অর্ধেক আকৃতি কুৎসিত ছিল, তারা হলো সেইসব লোক যারা ভালো কাজ ও খারাপ কাজ মিশিয়ে ফেলেছিল, আল্লাহ তাদের ক্ষমা করেছেন।'

[হাদীসটি বুখারী বর্ণনা করেছেন]









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (579)


579 - (1) [صحيح] عن أم حبيبة رَمْلةَ بنتِ أبي سفيانَ رضي الله عنهما قالت: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`ما من عبدٍ مسلم يصلي لله تعالى في كل يوم ثِنْتَي عَشْرَةَ ركعةً تطوعاً غيرَ فريضة(2)؛ إلا بَنىَ الله تعالى له بيتاً في الجنة، أو: إلا بُنِيَ له بيتٌ في الجنةِ`.
رواه مسلم وأبو داود والنسائي والترمذي، وزاد:
أربعاً قبلَ الظهر، وركعتين بعدها، وركعتين بعد المغرب، وركعتين بعد العشاء، وركعتين قبل صلاة الغداة(3).




উম্মে হাবীবা রামলা বিনতে আবী সুফ্ইয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "এমন কোনো মুসলিম বান্দা নেই, যে প্রতিদিন ফরয ছাড়া অতিরিক্ত বারো রাকআত নফল সালাত (নামায) আল্লাহ তাআলার জন্য আদায় করে; আল্লাহ তাআলা তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করেন, অথবা তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করা হয়।"

(হাদীসটি) মুসলিম, আবূ দাঊদ, নাসাঈ এবং তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। আর তিরমিযী তাতে যোগ করেছেন: (সেই বারো রাকআত হলো) যোহরের পূর্বে চার রাকআত, এরপরে দুই রাকআত, মাগরিবের পরে দুই রাকআত, ইশার পরে দুই রাকআত এবং ফাজরের সালাতের পূর্বে দুই রাকআত।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (580)


580 - (2) [صحيح لغيره] وعن عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من ثابر على ثِنْتَيْ عَشْرةَ ركعةً في اليوم والليلةِ دخلَ الجنةَ، أربعاً قبل
الظهر، وركعتين بعدها، وركعتين بعد المغرب، وركعتين بعد العشاء، وركعتين قبل الفجر`.
رواه النسائي -وهذا لفظه-، والترمذي وابن ماجه من رواية المغيرة بن زياد عن عطاء عن عائشة. وقال النسائي:
هذا خطأ، ولعله أراد عنبسة بن أبي سفيان فصحف(1).
ثم رواه النسائي عن ابن جريج عن عطاء عن عنبسة بن أبي سفيان عن أم حبيبة. وقال:
`عطاء بن أبي رباح لم يسمعه من عنبسة` انتهى.
(ثابر): بالثاء المثلثة وبعد الألف باء موحدة ثم راء، أي: لازم وواظب.
‌‌2 - (الترغيب في المحافظة على ركعتين قبل الصبح).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি দিন ও রাতে বারো রাকাতের উপর নিয়মিত লেগে থাকে (আদায় করে), সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। (সেগুলো হলো) যুহরের আগে চার রাকাত, এর পরে দুই রাকাত, মাগরিবের পরে দুই রাকাত, এশার পরে দুই রাকাত, এবং ফজরের আগে দুই রাকাত।