সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
981 - (4) [حسن لغيره] وعن جابر رضي الله عنه عن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال:
`الصيام جُنَّة يَستَجِنُّ بها العبد من النار`.
رواه أحمد بإسناد حسن، والبيهقي.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: রোযা হলো একটি ঢাল, যার মাধ্যমে বান্দা নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করে।
982 - (5) [صحيح] وعن عثمانَ بنِ أبي العاصي رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`الصيامُ جُنةٌ من النارِ، كجُنّةِ أحدِكم مِنَ القتالِ، وصيامُ حسنٌ ثلاثة أيامٍ من كلِّ شهر`.
رواه ابن خزيمة في `صحيحه`.(1)
উসমান ইবনে আবিল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, সিয়াম (রোজা) হলো জাহান্নামের আগুন থেকে একটি ঢাল, যেমন তোমাদের কারও যুদ্ধের ঢাল (রক্ষাকারী)। আর উত্তম সিয়াম হলো প্রতি মাসে তিন দিন রোজা রাখা।
983 - (6) [صحيح لغيره] وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له:
`ألا أدلُّك على أبوابِ الخير؟ `.
قلت: بلى يا رسولَ الله! قال:
`الصومُ جنةٌ، والصدقة تطفئُ الخطيئةَ كما يطفئُ الماءُ النارَ`.
رواه الترمذي في حديث، وصححه، ويأتي بتمامه في `الصمت` إنْ شاء الله.
وتقدم حديث كعب بن عجرة وغيره بمعناه [9 - الصدقات/ 9 - باب/12 و 13 حديث].
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "আমি কি তোমাকে কল্যাণের দরজাগুলো দেখিয়ে দেব না?" আমি বললাম: "অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন: "রোযা ঢালস্বরূপ, আর সাদাকা গুনাহকে নিভিয়ে দেয়, যেমন পানি আগুনকে নিভিয়ে দেয়।"
984 - (7) [حسن صحيح] وعن عبدِ الله بن عمروٍ رضي الله عنهما؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`الصيامُ والقرآنُ يشفعان للعبدِ يومَ القيامةِ، يقول الصيامُ: أي ربِّ منعتُه الطعامَ والشهوةَ، فشفِّعني فيه، ويقول القرآن: منعتُه النومَ بالليل، فشفعني فيه، قال: فَيُشَفَّعان`.(1)
رواه أحمد والطبراني في `الكبير`، ورجاله محتج بهم في `الصحيح`.
ورواه ابن أبي الدنيا في `كتاب الجوع` وغيره بإسناد حسن، والحاكم وقال:
`صحيح على شرط مسلم`.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রোযা ও কুরআন ক্বিয়ামাতের দিন বান্দার জন্য সুপারিশ করবে। রোযা বলবে, হে আমার প্রতিপালক! আমি তাকে (দিনের বেলায়) খাদ্য ও (পাপের) কামনা থেকে বিরত রেখেছিলাম। সুতরাং তার ব্যাপারে আমার সুপারিশ কবুল করুন। আর কুরআন বলবে, আমি তাকে রাতের বেলায় ঘুম থেকে বিরত রেখেছিলাম (অর্থাৎ সে রাতে কুরআন পড়ত)। সুতরাং তার ব্যাপারে আমার সুপারিশ কবুল করুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সুতরাং উভয়ের সুপারিশই কবুল করা হবে।
985 - (8) [صحيح] وعن حذيفة رضي الله عنه قال:
أسندتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم إلى صدري، فقال:
`من قال: (لا إله إلا الله)؛ خُتم له بها؛ دخل الجنة، ومن صام يوماً ابتغاء وجه الله؛ خُتم له به؛ دخل الجنة، ومن تصدق بصدقة ابتغاء وجه الله؛ خُتم له بها؛ دخل الجنة`.
رواه أحمد بإسناد لا بأس به،
[صحيح لغيره] والأصبهاني، ولفظه:
`يا حذيفة! من خُتم له بصيامِ يومٍ، يريد به وجه الله عز وجل؛ أدخله الله الجنة`.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে আমার বুকের সাথে হেলান দিয়ে রাখলাম। তখন তিনি বললেন: ‘যে ব্যক্তি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলল এবং তার জীবনের পরিসমাপ্তি ঘটলো এর মাধ্যমে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে একদিন সাওম (রোযা) পালন করল এবং তার জীবনের পরিসমাপ্তি ঘটলো এর মাধ্যমে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে কোনো সাদাকা (দান) করল এবং তার জীবনের পরিসমাপ্তি ঘটলো এর মাধ্যমে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।’
আল-আসবাহানীর বর্ণনায় শব্দগুলো হল: ‘হে হুযাইফা! যার জীবনের পরিসমাপ্তি এমন অবস্থায় ঘটলো যে, সে আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে একদিন সাওম পালন করেছে, আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।’
986 - (9) [صحيح] وعن أبي أمامةَ رضي الله عنه قال:
قلت: يا رسول الله! مُرني بعمل. قال:
`عليكَ بالصومِ؛ فإنه لا عِدْلَ له`.
قلت: يا رسول الله! مرني بعمل. قال:
`عليك بالصوم؛ فإنَّه لا عِدْلَ له`.(1)
رواه النسائي وابن خزيمة في `صحيحه` هكذا بالتكرار وبدونه، وللحاكم، وصححه.
[صحيح] وفي رواية للنسائي قال:
أتيت رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، فقلت: يا رسول الله! مرني بأمرٍ ينفعُني الله به.
قال:
`عليك بالصيام. فإنَّه لا مِثْلَ له`.
[صحيح] ورواه ابن حبان في `صحيحه` في حديث قال:
قلت: يا رسول الله! دلني على عملٍ أدخلُ به الجنةَ. قال:
`عليك بالصوم؛ فإنَّه لا مِثْلَ له`. قال:
وكان أبو أُمامة لا يُرى في بيته الدخان نهاراً إلا إذا نزل بهم ضيف.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে কোনো নেক কাজের আদেশ দিন।" তিনি বললেন, "তুমি সাওম (রোযা) পালনকে অপরিহার্য করে নাও, কারণ এর সমতুল্য আর কিছুই নেই।" (তিনি [প্রশ্ন ও উত্তর] দ্বিতীয়বারও বললেন)।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে এমন একটি কাজের নির্দেশ দিন, যার দ্বারা আল্লাহ আমাকে উপকৃত করবেন।" তিনি বললেন, "তুমি সাওম পালনকে অপরিহার্য করে নাও, কারণ এর কোনো দৃষ্টান্ত নেই।"
অপর এক বর্ণনায় এসেছে, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে এমন একটি কাজের সন্ধান দিন যার মাধ্যমে আমি জান্নাতে প্রবেশ করতে পারি।" তিনি বললেন, "তুমি সাওম পালনকে অপরিহার্য করে নাও, কারণ এর কোনো দৃষ্টান্ত নেই।"
(বর্ণনাকারী) বলেন, আবু উমামার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে দিনের বেলায় কোনো ধোঁয়া দেখা যেত না, যদি না তাদের বাড়িতে কোনো মেহমান আসত।
987 - (10) [صحيح] وعن أبي سعيدٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ما مِنْ عبدٍ يصومُ يوماً في سبيل الله تعالى؛ إلا باعد الله بذلك اليوم وجهَه عن النار سبعين خريفاً`.
رواه البخاري ومسلم والترمذي والنسائي.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো বান্দা আল্লাহ তা‘আলার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে একদিন রোযা রাখে, আল্লাহ এর বিনিময়ে ঐ দিন তার চেহারাকে জাহান্নামের আগুন থেকে সত্তর খরীফ (বছর) দূরে সরিয়ে দেন।
988 - (11) [صحيح لغيره] وعن عمرِو بن عبسةَ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صامَ يوماً في سبيلِ الله؛ بعدت منه النارُ مسيرةَ مئةِ عامٍ`.
رواه الطبراني في `الكبير` و`الأوسط` بإسناد لا بأس به.
আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একদিন রোযা রাখে, জাহান্নামের আগুন তার থেকে একশত বছরের দূরত্বের সমপরিমাণ দূরে সরে যায়।’
989 - (12) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من صامَ يوماً في سبيل الله؛ زحزحَ اللهُ وجهه عن النار بذلك اليوم سبعين خريفاً`.
رواه النسائي بإسناد حسن، والترمذي من رواية ابن لهيعة، وقال: `حديث غريب`.
ورواه ابن ماجه من رواية عبد الله بن عبد العزيز الليثي، وبقية الإسناد ثقات.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় (বা সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে) একদিন রোযা রাখে, আল্লাহ্ সেই দিনের বিনিময়ে তার চেহারাকে সত্তর খরিফ (সত্তর বছরের দূরত্বে) জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে দেন।”
990 - (13) [حسن لغيره] وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صامَ يوماً في سبيلِ الله؛ جعلَ الله بينه وبين النار خندقاً كما بين السماء والأرض`.
رواه الطبراني في `الأوسط` و`الصغير` بإسناد حسن.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একদিন রোযা রাখে, আল্লাহ তার ও জাহান্নামের আগুনের মাঝে একটি পরিখা তৈরি করে দেন, যা আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়। ত্বাবারানী হাদীসটি 'আল-আওসাত্ব' ও 'আস-সগীর' গ্রন্থে হাসান সনদে বর্ণনা করেছেন।
991 - (14) [حسن صحيح] وعن أبي أمامة رضي الله عنه؛ أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`من صام يوماً في سبيل الله؛ جعل الله بينه وبين النار خندقاً كما بين السماء والأرض`.
رواه الترمذي من رواية الوليد بن جميل، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن أبا أمامة، وقال: `حديث غريب`.(1)
وقد ذهبت طوائف من العلماء إلى أن هذه الأحاديث جاءت في فضل الصوم في الجهاد، وبوب على هذا الترمذي وغيره. وذهبت طائفة إلى أنَّ كل الصوم في سبيل الله؛ إذا كان خالصاً لوجه الله تعالى. ويأتي باب في الصوم في `الجهاد` إنْ شاء الله تعالى [12/ 5].
2 - (الترغيب في صيام رمضان احتساباً، وقيام ليله سيما ليلة القدر، وما جاء في فضله).
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে) একদিন রোযা রাখে, আল্লাহ তার এবং জাহান্নামের মধ্যে আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায় একটি খন্দক (গভীর গর্ত বা পরিখা) তৈরি করে দেন।"
992 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`من قامَ ليلةَ القدرِ إيماناً واحتساباً؛ غُفِر له ما تقدم من ذنبه، ومن صام رمضان إيماناً واحتساباً؛ غُفر له ما تقدم من ذنبه`.
رواه البخاري ومسلم، وأبو داود والنسائي، وابن ماجه مختصراً.
وفي رواية للنسائي؛ أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`من صام رمضان إيماناً واحتساباً؛ غُفر له ما تقدم من ذنبه، ومن قام ليلةَ القدرِ إيماناً واحتساباً؛ غُفر له ما تقدم من ذنبه`.(1)
قال الخطابي: `قوله: إيماناً واحتساباً؛ أي: نية وعزيمة، وهو أنْ يصومه على التصديق والرغبة في ثوابه؛ طيبة به نفسه، غير كاره له، ولا مستثقلٍ لصيامه، ولا مستطِيل لأيامه، لكنْ يغتنم طول أيامه لعظم الثواب`.
وقال البغوي: `قوله: (احتساباً) أي: طلباً لوجه الله تعالى وثوابه، يقال: فلان محتسب الأخبار، ويتحسبها أي: يتطلبها`.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ঈমানের সাথে এবং সওয়াবের আশায় লাইলাতুল কদরে সালাতে দাঁড়ায়, তার পূর্বের সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়। আর যে ব্যক্তি ঈমানের সাথে এবং সওয়াবের আশায় রমযান মাসে সিয়াম পালন করে, তার পূর্বের সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।"
993 - (2) [صحيح] وعنه قال:
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُرَغِّب في قيام رمضان، من غير أنْ يأمرهم بعزيمة، ثم يقول:
`من قامَ رمضانَ إيماناً واحتساباً؛ غفر له ما تقدم من ذنبه`.(1)
رواه البخاري(2) ومسلم، وأبو داود والترمذي والنسائي.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রমযান মাসের রাতসমূহে নামাযের (কিয়ামে রমযানের) জন্য উৎসাহিত করতেন, তবে তা কঠোরভাবে আদেশ করতেন না। এরপর তিনি বলতেন:
`যে ব্যক্তি ঈমানের সাথে ও সওয়াবের আশায় রমযানের রাতসমূহে (নামাযে) দাঁড়াবে, তার পূর্বের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।’
(হাদিসটি বর্ণনা করেছেন বুখারী ও মুসলিম, আবূ দাঊদ, তিরমিযী এবং নাসায়ী।)
994 - (3) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`الصلواتُ الخمس، والجمعةُ إلى الجمعةِ، ورمضانُ إلى رمضانَ؛ مكفِّراتٌ ما بينهن إذا اجتنبت الكبائر`.
رواه مسلم. [مضى 7 - الجمعة/ 1].
قال الحافظ: `وتقدم أحاديث كثيرة في `كتاب الصلاة` و`كتاب الزكاة` تدل على فضل صوم رمضان، فلم نُعدْها لكثرتها، فمن أراد شيئاً من ذلك فليراجع مظانه`.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পাঁচ ওয়াক্ত সালাত, এক জুমু'আ থেকে অন্য জুমু'আ এবং এক রমযান থেকে অন্য রমযান—এগুলো সেগুলোর মধ্যবর্তী সময়ের (গুনাহসমূহের) কাফ্ফারা স্বরূপ, যদি কবিরা গুনাহসমূহ পরিহার করা হয়।"
995 - (4) [صحيح لغيره] وعن كعب بن عُجرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`احضُروا المنبر`. فحضرنا، فلما ارتقى درجة قال:
`آمين`.
فلما ارتقى الدرجة الثانية قال:
`آمين`.
فلما ارتقى الدرجة الثالثة قال:
`آمين`. فلما نزل قلنا: يا رسول الله! لقد سمعنا منك اليوم شيئاً ما كنا نسمعه. قال:
`إنَّ جبريل عرض لي فقال: بَعُدَ من أدرك رمضان، فلم يُغفر له.
قلت: (آمين)، فلما رَقِيتُ الثانية قال: بَعُدَ من ذُكرتَ عنده، فلم يصلِّ عليك. فقلت: (آمين)، فلما رقيت الثالثة قال: بَعُدَ من أدرك أبويه الكبرُ عنده أو أحدَهُما، فلم يدخلاه الجنة. قلت: (آمين) `.
رواه الحاكم وقال: `صحيح الإسناد`.
কাব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা মিম্বরের কাছে আসো।" আমরা উপস্থিত হলাম। যখন তিনি প্রথম ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন।" যখন তিনি দ্বিতীয় ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন।" যখন তিনি তৃতীয় ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন।" যখন তিনি নেমে এলেন, আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আজ আপনার কাছে আমরা এমন কিছু শুনলাম যা আগে কখনো শুনিনি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "জিবরীল (আঃ) আমার সামনে এসে বললেন: যে ব্যক্তি রমজান মাস পেলো, তবুও তাকে ক্ষমা করা হলো না, সে ধ্বংস হোক। আমি বললাম: 'আমীন।' এরপর যখন আমি দ্বিতীয় ধাপে উঠলাম, তিনি বললেন: যার কাছে আপনার নাম উল্লেখ করা হলো, কিন্তু সে আপনার উপর দরূদ পড়লো না, সে ধ্বংস হোক। আমি বললাম: 'আমীন।' এরপর যখন আমি তৃতীয় ধাপে উঠলাম, তিনি বললেন: যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতাকে অথবা তাদের একজনকে বার্ধক্যে পেলো, কিন্তু (তাদের সেবা করে) তারা তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারলো না, সে ধ্বংস হোক। আমি বললাম: 'আমীন।'"
996 - (5) [صحيح لغيره] وعن [مالك بن] الحسن بن مالك بن الحويرث عن أبيه عن جده قال:
صعد رسول الله صلى الله عليه وسلم المنبرَ فلما رقي عتبة قال: (آمين)، ثم رقي أخرى فقال: (آمين)، ثم رقي عتبة ثالثة فقال: (آمين). ثم قال:
`أتاني جبريل فقال: يا محمد! من أدركَ رمضانَ فلم يغفر له؛ فأبعده الله. فقلت: (آمين). قال: ومن أدرك والديه أو أحدَهما فدخل النار؛ فابعده الله. فقلت: (آمين). قال: ومن: ذُكرتَ عنده فلم يصل عليك؛ فأبعده الله.
فقلت: (آمين) `.
رواه ابن حبان في `صحيحه`.
মালিক ইবনুল হুওয়াইরিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন। যখন তিনি প্রথম ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন"। অতঃপর যখন দ্বিতীয় ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন"। এরপর যখন তৃতীয় ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন"। এরপর তিনি বললেন: "আমার কাছে জিবরীল (আঃ) এলেন এবং বললেন: হে মুহাম্মাদ! যে ব্যক্তি রমযান মাস পেল, কিন্তু তাকে ক্ষমা করা হলো না, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আমি বললাম: "আমীন"। তিনি বললেন: আর যে ব্যক্তি তার বাবা-মা উভয়কে অথবা তাদের একজনকে পেল, কিন্তু (তাদের খেদমত করে) জান্নাতে প্রবেশ করতে পারল না এবং জাহান্নামে প্রবেশ করল, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আমি বললাম: "আমীন"। তিনি বললেন: আর যার কাছে আপনার নাম উল্লেখ করা হলো, কিন্তু সে আপনার উপর দরূদ পাঠ করল না, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আমি বললাম: "আমীন"।
997 - (6) [حسن صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه:
أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم صعد المنبر فقال: ` (آمين، آمين، آمين) `.
قيل: يا رسول الله! إنَّك صعدت المنبر فقلت: (آمين، آمين، آمين).
فقال:
`إنَّ جبرائيل عليه السلام أتاني فقال: من أدركَ شهرَ رمضانَ فلم يُغفرْ له فدخل النار؛ فأبعده الله، قل: (آمين)، فقلت: (آمين) ` الحديث.
ورواه ابن خزيمة، وابن حبان في `صحيحه`، واللفظ له.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন: ‘আমীন, আমীন, আমীন।’ বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন: ‘আমীন, আমীন, আমীন।’ তিনি বললেন: 'নিশ্চয়ই জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এলেন এবং বললেন: যে ব্যক্তি রমযান মাস পেল, কিন্তু তাকে ক্ষমা করা হলো না, ফলে সে জাহান্নামে প্রবেশ করলো; আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আপনি বলুন: ‘আমীন’। তখন আমি বললাম: ‘আমীন’।'
998 - (7) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا جاءَ رمضانُ، فُتِّحَتْ أبوابُ الجنةِ، وغُلِّقَت أبوابُ النارِ، وصُفِّدت الشياطين`.
رواه البخاري ومسلم.
وفي رواية لمسلم:
`فُتحتْ أبواب الرحمةِ، وغُلِّقت أبوابُ جهنَّم، وسُلسِلَت الشياطين`.
[حسن] ورواه الترمذي وابن ماجه، وابن خزيمة في `صحيحه`، والبيهقي؛ كلهم من رواية أبي بكر بن عيَّاش عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة، ولفظهم: قال:
`إذا كان أولُ ليلة من شهرِ رمضانَ صُفِّدتْ الشياطين ومَرَدَة الجن، -وقال ابن خزيمة: `الشياطين: مردة الجن` بغير واو- وغُلِّقت أبواب النار، فلم يفتح منها باب، وفُتِّحت أبواب الجنة فلم يغلق منها باب، وينادي منادٍ: يا باغيَ الخير أقبلْ، ويا باغي الشرِّ أقصرْ، ولله عتقاءُ من النار، وذلك كل ليلة`.
قال الترمذي: `حديث غريب`، ورواه النسائي والحاكم بنحو هذا اللفظ، وقال الحاكم:
`صحيح على شرطهما`.
(صُفِّدت) بضم الصاد وتشديد الفاء؛ أي: شُدت بالأغلال.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন রমযান আসে, তখন জান্নাতের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয় এবং শয়তানদেরকে শিকলবদ্ধ করা হয়।
সহীহ মুসলিমের অন্য এক বর্ণনায় আছে: 'রহমতের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয় এবং শয়তানদেরকে শিকলে বাঁধা হয়'।
অন্য বর্ণনায় (তিরমিযী, ইবনু মাজাহ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন রমযান মাসের প্রথম রাত আসে, তখন শয়তান এবং দুষ্ট জিনদেরকে শিকলবদ্ধ করা হয়। আর জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয়, ফলে এর কোনো দরজাই খোলা থাকে না। এবং জান্নাতের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, ফলে এর কোনো দরজাই বন্ধ থাকে না। আর একজন আহ্বানকারী আহ্বান করতে থাকেন: 'হে কল্যাণের অন্বেষণকারী! এগিয়ে এসো। হে মন্দের অন্বেষণকারী! বিরত হও।' আর আল্লাহ্র পক্ষ থেকে রয়েছে বহু লোক, যাদেরকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেওয়া হয়। আর এটা প্রত্যেক রাতেই হয়ে থাকে।
999 - (8) [صحيح لغيره] وعنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أتاكم شهرُ رمضانَ، شهرٌ مبارك، فرض الله عليكم صيامَه، تفتح فيه أبوابُ السماءِ، وتغلقُ فيه أبوابُ الجحيمِ، وتُغَلُّ فيه مرَدة الشياطين، لله فيه ليلةٌ خيرٌ من أَلفِ شهرٍ، من حُرم خيرها، فقد حرم`.
رواه النسائي والبيهقي؛ كلاهما عن أبي قلابة عن أبي هريرة، ولم يسمع منه فيما أعلم.
(قال الحليمي):
`وتصفيد الشياطين في شهر رمضان يحتمل أنْ يكون المراد به أيامه خاصة، وأراد الشياطين التي هي مسترقة السمع، ألا تراه قال: `مَرَدَة الشياطين`، لأنَّ شهر رمضان كان وقتاً لنزول القرآن إلى سماء الدنيا، وكانت الحراسة قد وقعت بالشهب كما قال: {وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ}، فزيد التصفيد في شهر رمضان مبالغة في الحفظ. والله أعلم.
ويحتمل أنْ يكون المراد أيامه وبعده، والمعنى: أنَّ الشياطين لا يخلصون فيه من إفساد الناس إلى ما كانوا يخلصون إليه في غيره، لاشتغال المسلمين بالصيام الذي فيه قمع الشهوات، وبقراءة القرآن وسائر العبادات`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কাছে রমযান মাস আগমন করেছে, এক বরকতময় মাস। আল্লাহ তা’আলা তোমাদের উপর এর সিয়াম (রোযা) ফরয করেছেন। তাতে আসমানের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, এবং তাতে জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয়। এবং তাতে শয়তানদের মধ্যে অবাধ্যদেরকে শিকলে আবদ্ধ করা হয়। আল্লাহর জন্য তাতে এমন একটি রাত আছে যা এক হাজার মাসের চেয়েও উত্তম। যে ব্যক্তি এর কল্যাণ থেকে বঞ্চিত হলো, সে বাস্তবিকই (সকল কল্যাণ) থেকে বঞ্চিত হলো।
1000 - (9) [حسن صحيح] وعن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:
دخل رمضان، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ هذا الشهر قد حضَركم، وفيه ليلةٌ خيرٌ من ألفِ شهرٍ، من حُرمها فقد حرَّم الخير كله، ولا يُحرم خيرَها إلا محروم`.
رواه ابن ماجه، وإسناده حسن إن شاء الله تعالى.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রমযান মাস আগত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘নিশ্চয় এই মাস তোমাদের সামনে উপস্থিত হয়েছে, আর এতে এমন একটি রাত রয়েছে যা এক হাজার মাসের চেয়েও উত্তম। যে ব্যক্তি এই রাত থেকে বঞ্চিত হলো, সে সব ধরনের কল্যাণ থেকে বঞ্চিত হলো। আর হতভাগা (বঞ্চিত) ব্যক্তি ছাড়া এর কল্যাণ থেকে আর কেউ বঞ্চিত হয় না।’ (হাদীসটি ইবনু মাজাহ বর্ণনা করেছেন)