সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
1998 - (7) [صحيح] وعن أبي حسّان قال: قلت لأبي هريرة:
إنَّه قد ماتَ لي ابْنان فما أنتَ مُحَدِّثي عنْ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم بحديثٍ تُطيِّبُ [به] أنفُسَنا عن موتانا؟ قال: نعم،
`صِغارُهم دَعاميصُ الجنَّةِ، يَتلقَّى أحدُهم أباه، أو قال: أبويه، فيأخذُ بثوِبه، أو قال: بيدِه، كما آخذ أنا بصَنَفَةِ ثوِبك هذا، فلا يتَناهى -أوْ قال: ينتهي- حتى يُدخِلَهُ الله وأباهُ الجنَّةَ`.
رواه مسلم(1).
(الدَّعامِيصُ) بفتح الدال جمع (دُعموص) بضمها: وهي دويبة صغيرة يضرب لونها إلى السواد تكون في الغُدران إذا نشفت. شبه الطفل بها في الجنة لصغره وسرعة حركته.
وقيل: هو اسم للرجل الزوّار للملوك، الكثير الدخول عليهم والخروج، لا يتوقف على إذن منهم، ولا يخاف أين ذهب من ديارهم، شبه طفل الجنة به لكثرة ذهابه في الجنة حيث شاء، لا يمنع من بيت فيها ولا موضع. وهذا قول ظاهر. والله أعلم.
و (صَنَفَة) الثوب بفتح الصاد المهملة والنون بعدهما فاء وتاء تأنيث: هي حاشيته وطرفه الذي لا هُدْبَ له. وقيل: بل هي الناحية ذات الهدب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূ হাসসান বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আমার দুজন পুত্রসন্তান মারা গেছে। আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এমন কোনো হাদীস বলবেন, যা আমাদের মৃতদের ব্যাপারে আমাদের মনকে শান্ত করবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তাদের (মুমিনদের) ছোট সন্তানেরা জান্নাতের ‘দআমীস’ (দ্রুত বিচরণকারী শিশু)। তাদের একজন তার পিতার সাথে সাক্ষাৎ করবে—অথবা (রাবী) বলেছেন: তার মাতা-পিতার সাথে সাক্ষাৎ করবে—এবং সে তার কাপড়ের আঁচল ধরবে, অথবা (রাবী) বলেছেন: হাত ধরবে—যেমন আমি তোমার কাপড়ের এই কিনারা ধরেছি—এবং সে তাকে ছাড়বে না—অথবা (রাবী) বলেছেন: বিরত হবে না—যতক্ষণ না আল্লাহ তাকে এবং তার পিতাকে জান্নাতে প্রবেশ করান। (মুসলিম)