الحديث


إرواء الغليل
Irwaul Galil
ইরওয়াউল গালীল





إرواء الغليل (2676)
ইরওয়াউল গালীল (2676)


*2676* - (فاطمة بضعة منى يريبنى ما رابها ` (2/491) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه البخارى (3/453) ومسلم (7/491) والترمذى (2/319) وابن ماجه (1998) وأحمد (4/328) من طريق ابن أبى مليكة عن المسور بن مخرمة قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: وهو على المنبر: ` إن بنى هشام بن المغيرة استأذنونى أن ينكحوا ابنتهم على بن أبى طالب ، فلا آذن ، ثم لا آذن ، ثم لا آذن ، إلا أن يريد بن أبى طالب أن يطلق ابنتى ، وينكح ابنتهم ، فإنما هى بضعة منى ، يريبنى ما أرابها ، ويؤذينى ما آذاها `.
هذا لفظ البخارى وأحمد ، ولفظ الآخرين: ` ما رابها `.
وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح.
وفى رواية لمسلم:
` إنما فاطمة بضعة منى يؤذينى ما آذاها `.
وفى أخرى له من طريق على بن الحسين عنه قال: ` إن على بن أبى طالب خطب بنت أبى جهل على فاطمة ، فسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يخطب الناس فى ذلك على منبره هذا ، وأنا يومئذ محتلم ، فقال: إن فاطمة منى ، وإنى أتخوف أن تفتن فى دينها … `.
وفى رواية من طريق أبى حنظلة رجل من أهل مكة: ` أن عليا خطب ابنة أبى جهل … ` الحديث ـ نحوه باختصار ـ أخرجه الحاكم (3/159) ، وذكر له شاهدا من حديث عبد الله بن الزبير أن عليا إلخ ، بلفظ رواية مسلم وزاد فى آخرها: ` وينصبنى ما أنصبها ` وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين `.
وهو كما قال: ومن هذا الوجه أخرجه أحمد (4/5) والترمذى (4/319) وقال: ` حسن صحيح `.




অনুবাদঃ **২৬৭৬** - (ফাতেমা আমার দেহের অংশ। যা তাকে বিচলিত করে, তা আমাকেও বিচলিত করে। (২/৪৯১)।

শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।

এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (৩/৪৫৩), মুসলিম (৭/৪৯১), তিরমিযী (২/৩১৯), ইবনু মাজাহ (১৯৯৮) এবং আহমাদ (৪/৩২৮) ইবনু আবী মুলাইকা সূত্রে মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মিম্বারের উপর দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি:

"নিশ্চয়ই হিশাম ইবনু মুগীরাহর বংশধরগণ তাদের কন্যাকে আলী ইবনু আবী তালিবের সাথে বিবাহ দেওয়ার জন্য আমার কাছে অনুমতি চেয়েছে। আমি অনুমতি দেব না, অতঃপর আমি অনুমতি দেব না, অতঃপর আমি অনুমতি দেব না। তবে যদি ইবনু আবী তালিব আমার কন্যাকে ত্বলাক (তালাক) দিয়ে তাদের কন্যাকে বিবাহ করতে চায় (তাহলে ভিন্ন কথা)। কারণ সে (ফাতেমা) আমার দেহের অংশ। যা তাকে বিচলিত করে, তা আমাকেও বিচলিত করে। আর যা তাকে কষ্ট দেয়, তা আমাকেও কষ্ট দেয়।"

এটি বুখারী ও আহমাদের শব্দাবলী। আর অন্যদের শব্দাবলী হলো: "যা তাকে বিচলিত করে।"

আর তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "হাদীসটি হাসান সহীহ।"

মুসলিমের একটি বর্ণনায় এসেছে:
"ফাতেমা তো আমার দেহের অংশ। যা তাকে কষ্ট দেয়, তা আমাকেও কষ্ট দেয়।"

তাঁর (মুসলিমের) অন্য একটি বর্ণনায় আলী ইবনু হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে বর্ণিত, তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতেমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপর আবূ জাহলের কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছিলেন। তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই মিম্বারের উপর দাঁড়িয়ে এ বিষয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিতে শুনেছি। আর আমি সেদিন বালেগ (প্রাপ্তবয়স্ক) ছিলাম। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই ফাতেমা আমার থেকে (আমার অংশ), আর আমি আশঙ্কা করি যে সে তার দ্বীনের ব্যাপারে ফিতনায় পড়ে যাবে..."

মক্কার অধিবাসী আবূ হানযালাহ নামক এক ব্যক্তির সূত্রে অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে: "নিশ্চয়ই আলী আবূ জাহলের কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছিলেন..." হাদীসটি সংক্ষেপে অনুরূপ। এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম (৩/১৫৯)। তিনি এর সমর্থনে আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) উল্লেখ করেছেন যে, আলী ইত্যাদি...। (শাহেদটি) মুসলিমের বর্ণনার শব্দাবলীতেই এসেছে এবং এর শেষে অতিরিক্ত যোগ করা হয়েছে: "যা তাকে ক্লান্ত করে, তা আমাকেও ক্লান্ত করে।" আর হাকিম বলেছেন: "এটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।"

আর তিনি (হাকিম) যেমন বলেছেন, তেমনই। এই সূত্রেই এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ (৪/৫) এবং তিরমিযী (৪/৩১৯)। আর তিনি (তিরমিযী) বলেছেন: "হাসান সহীহ।"