ইরওয়াউল গালীল
*1348* - (حديث: ` لا بأس ببيع البر بالشعير والشعير أكثرهما يدا بيد `. رواه أبو داود (ص 329) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وهو قطعة من حديث عبادة بن الصامت ، الذى خرجناه قبل حديث (1346) .
১৩৪৮ - (হাদীস: `গম দ্বারা যব বিক্রি করতে কোনো অসুবিধা নেই, আর যব দ্বারাও (বিক্রি করতে অসুবিধা নেই), তবে উভয় ক্ষেত্রেই হাতে হাতে (নগদ) হতে হবে।`)
এটি আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন (পৃষ্ঠা ৩২৯)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ।
আর এটি উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের একটি অংশ, যা আমরা হাদীস (১৩৪৬)-এর পূর্বে তাখরীজ করেছি।
*1349* - (حديث: ` الذهب بالذهب وزنا بوزن ، والفضة بالفضة وزنا بوزن ، والبر بالبر كيلا بكيل ، والشعير بالشعير كيلا بكيل ` رواه الأثرم (ص 330) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وهو رواية للطحاوى من حديث عبادة بن الصامت ، تقدمت عند تخريج حديثه برقم (1346) .
১৩৪৯ - (হাদীস: `স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ ওজনে ওজনে, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য ওজনে ওজনে, গমের বিনিময়ে গম মাপে মাপে, এবং যবের বিনিময়ে যব মাপে মাপে।`) আল-আছরাম এটি বর্ণনা করেছেন (পৃ. ৩৩০)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ।
আর এটি হলো উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে ত্বাহাভী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর একটি বর্ণনা, যা তাঁর (উবাদাহ ইবনুস সামিত-এর) হাদীসের তাখরীজের সময় ১৩৪৬ নং-এ পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
*1350* - (حديث: ` نهى عن بيع الحى بالميت ` ذكره أحمد ، واحتج به (ص 330) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * حسن.
أخرجه الشافعى (1306) ، أخبرنا مسلم عن ابن جريج عن القاسم بن أبى بزة قال: ` قدمت المدينة ، فوجدت جزورا قد نحرت ، فجزئت أجزاء ، كل جزء منها بعناق ، فأردت أن أبتاع منها جزءا ، فقال لى رجل من أهل المدينة: إن
رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أن يباع حى بميت ، قال: فسألت عن ذلك الرجل فأخبرت عنه خيرا `.
قلت: ومن طريقه أخرجه البيهقى (5/296 ـ 297) .
وإسناده ضعيف لعنعنة ابن جريج ، وضعف مسلم وهو ابن خالد الزنجى ، وجهالة الرجل الذى لم يسم ، ويحتمل أنه تابعى ، كما يحتمل أنه صحابى ، وهذا بعيد ، لأن قوله: ` فأخبرت عنه خيرا ` مما لا يقال عادة فى الصحابة لأنهم كلهم عدول ، فالراجح أنه تابعى ، فهو مرسل.
وقد جاء مرسلا من طريق أخرى عن سعيد بن المسيب: ` نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يبتاع الحى بالميت `.
أخرجه ابن حزم فى ` المحلى ` (8/517) وأعله بالإرسال.
ورجاله ثقات.
ورواه مالك بنحوه كما يأتى بعد هذا.
ثم روى الشافعى ، وعنه البيهقى من طريق أبى صالح مولى التوأمة عن ابن عباس عن أبى بكر الصديق رضى الله عنه: ` أنه كره بيع اللحم بالحيوان `.
قلت: وأبو صالح هذا ضعيف.
وله شاهد مسند ، يرويه الحسن البصرى عن سمرة بن جندب: ` أن النبى صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الشاة باللحم `.
أخرجه الحاكم (2/35) وعنه البيهقى (5/296) .
وقال شيخه: ` صحيح الإسناد `.
ووافقه الذهبى!
وقال البيهقى: ` هذا إسناد صحيح ، ومن أثبت سماع الحسن من سمرة ، عده موصولا ، ومن لم يثبته فهو مرسل جيد ، يضم إلى مرسل سعيد بن المسيب والقاسم ابن أبى بزة ، وقول أبى بكر الصديق رضى الله عنه `.
وجملة القول أن الحديث بهذه الطرق حسن على أقل الدرجات ، وكأنه لذلك احتج به الإمام أحمد ، والله أعلم.
১৩৫০ - (হাদীস: ‘জীবিত বস্তুর বিনিময়ে মৃত বস্তু বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে।’) এটি ইমাম আহমাদ উল্লেখ করেছেন এবং এর দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন (পৃ. ৩৩০)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * হাসান।
এটি আশ-শাফিঈ (১৩০৬) বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদেরকে মুসলিম (ইবনু খালিদ আয-যানজী) সংবাদ দিয়েছেন, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি কাসিম ইবনু আবী বাযযা থেকে বর্ণনা করেন। কাসিম বলেন: ‘আমি মদীনায় আগমন করলাম। সেখানে একটি উট জবাই করা অবস্থায় পেলাম। সেটিকে বিভিন্ন অংশে ভাগ করা হয়েছিল। তার প্রতিটি অংশ একটি ছাগলছানার বিনিময়ে বিক্রি হচ্ছিল। আমি তার একটি অংশ কিনতে চাইলাম। তখন মদীনার একজন লোক আমাকে বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জীবিত বস্তুর বিনিময়ে মৃত বস্তু বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। কাসিম বলেন: আমি সেই লোকটির সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম এবং তার সম্পর্কে ভালো খবর পেলাম।’
আমি (আলবানী) বলছি: তাঁর (শাফিঈর) সূত্রেই এটি বাইহাক্বীও (৫/২৯৬-২৯৭) বর্ণনা করেছেন।
আর এর সনদ দুর্বল হওয়ার কারণ হলো: ইবনু জুরাইজের 'আনআনা' (অস্পষ্ট বর্ণনা), মুসলিমের দুর্বলতা—আর তিনি হলেন ইবনু খালিদ আয-যানজী—এবং যে লোকটির নাম উল্লেখ করা হয়নি তার অজ্ঞাততা (জাহালাত)। সম্ভাবনা আছে যে, তিনি একজন তাবেঈ, যেমন সম্ভাবনা আছে যে, তিনি একজন সাহাবী। তবে সাহাবী হওয়ার সম্ভাবনাটি দূরবর্তী, কারণ তাঁর উক্তি: ‘আমি তার সম্পর্কে ভালো খবর পেলাম’—এই ধরনের কথা সাধারণত সাহাবীদের ক্ষেত্রে বলা হয় না, কেননা তাঁরা সকলেই ন্যায়পরায়ণ (আদূল)। সুতরাং, প্রাধান্যপ্রাপ্ত মত হলো যে, তিনি তাবেঈ। অতএব, এটি মুরসাল (বিচ্ছিন্ন সনদ)।
অন্য একটি সূত্রে সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এটি মুরসাল হিসেবে এসেছে: ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জীবিত বস্তুর বিনিময়ে মৃত বস্তু ক্রয়-বিক্রয় করতে নিষেধ করেছেন।’
এটি ইবনু হাযম তাঁর ‘আল-মুহাল্লা’ (৮/৫১৭)-তে বর্ণনা করেছেন এবং এটিকে ইরসাল (মুরসাল হওয়া)-এর কারণে ত্রুটিযুক্ত বলেছেন। তবে এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিক্বাহ)।
আর মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) এটি অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন, যা এর পরে আসছে।
এরপর শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, এবং তাঁর সূত্রে বাইহাক্বীও বর্ণনা করেছেন আবূ সালিহ মাওলাতুত তাউআমাহ-এর সূত্রে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: ‘তিনি (আবূ বকর) পশুর বিনিময়ে গোশত বিক্রি করা অপছন্দ করতেন।’ আমি (আলবানী) বলছি: এই আবূ সালিহ দুর্বল।
আর এর একটি মুসনাদ (সংযুক্ত সনদযুক্ত) শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, যা হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন: ‘নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছাগলের বিনিময়ে গোশত বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।’
এটি হাকিম (২/৩৫) বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর সূত্রে বাইহাক্বীও (৫/২৯৬) বর্ণনা করেছেন। আর তাঁর (হাকিমের) শাইখ বলেছেন: ‘সনদ সহীহ।’ এবং যাহাবীও এতে একমত পোষণ করেছেন!
আর বাইহাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘এই সনদ সহীহ। যে ব্যক্তি হাসানের সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শ্রবণের বিষয়টি প্রমাণ করে, সে এটিকে মাওসূল (সংযুক্ত) হিসেবে গণ্য করবে। আর যে ব্যক্তি তা প্রমাণ করে না, তার কাছে এটি উত্তম মুরসাল (মারসালি জাইয়্যিদ), যা সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব ও কাসিম ইবনু আবী বাযযা-এর মুরসাল এবং আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তির সাথে যুক্ত হবে।’
সারকথা হলো, এই সকল সূত্রের কারণে হাদীসটি সর্বনিম্ন স্তরে ‘হাসান’ পর্যায়ের। সম্ভবত এই কারণেই ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) এটি দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
*1351* - (حديث سعيد بن المسيب مرفوعا: ` نهى عن بيع اللحم بالحيوان ` رواه مالك فى الموطأ (ص 330) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * حسن.
أخرجه مالك 2/655/64) وعنه محمد بن الحسن فى ` موطئه ` ص (339) وكذا الدارقطنى (319) ، والحاكم (2/35) ، والبيهقى (5/296) وقال: ` هذا هو الصحيح (يعنى مرسلا) ورواه يزيد بن مروان الخلال عن مالك عن الزهرى عن سهل بن سعد عن النبى صلى الله عليه وسلم ، وغلط فيه `.
قلت: وذكر الحافظ فى ` التلخيص ` مثله عن الدارقطنى ، وقال: ` وحكم بضعفه ، وصوب الرواية المرسلة التى فى ` الموطأ ` ، وتبعه ابن الجوزى ، وله شاهد من حديث ابن عمر ، رواه البزار ، وفيه ثابت بن زهير وهو ضعيف ، وأخرجه من رواية أبى أمية بن يعلى عن نافع أيضا وأبو أمية ضعيف ، وله شاهد أقوى من رواية الحسن عن سمرة ، وقد اختلف فى صحة سماعه منه.
أخرجه الحاكم والبيهقى عن ابن خزيمة `.
قلت: والراجح أنه سمع منه فى الجملة ، لكن الحسن مدلس ، فلا يحتج بحديثه إلا ما صرح فيه بالسماع ، وأما هذا فقد عنعنه ، لكنه يتقوى بمرسل سعيد وغيره كما ذكرنا فى الحديث الذى قبله ، والله أعلم.
وحديث مالك الموصول أخرجه أبو نعيم فى ` الحلية ` (6/334) من طريق يزيد بن عمرو بن البزاز ، حدثنا يزيد بن مروان ، حدثنا مالك بن أنس عن الزهرى عن سهل بن سعد أن النبى صلى الله عليه وسلم نهى … الحديث.
وقال: ` غريب من حديث مالك عن الزهرى عن سهل ، تفرد به يزيد بن عمرو عن يزيد `.
قلت: وهو كذاب كما قال ابن معين ، وضعفه غيره.
**১৩৫১** - (হাদীস: সাঈদ ইবনুল মুসায়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক মারফূ' সূত্রে বর্ণিত: ‘পশুর বিনিময়ে গোশত বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে।’ এটি মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর ‘আল-মুওয়াত্তা’ গ্রন্থে (পৃ. ৩৩০) বর্ণনা করেছেন।)
**শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * হাসান।**
এটি মালিক (২/৬৫৫/৬৪) বর্ণনা করেছেন। তাঁর থেকে মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান তাঁর ‘মুওয়াত্তা’ গ্রন্থে (পৃ. ৩৩৯) বর্ণনা করেছেন। অনুরূপভাবে দারাকুতনী (৩১৯), হাকিম (২/৩৫), এবং বাইহাক্বী (৫/২৯৬) বর্ণনা করেছেন। বাইহাক্বী বলেন: ‘এটিই সহীহ (অর্থাৎ মুরসাল হিসেবে)।’ আর ইয়াযীদ ইবনু মারওয়ান আল-খাল্লাল এটি মালিক থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন, কিন্তু এতে তিনি ভুল করেছেন।
আমি (আলবানী) বলছি: হাফিয ইবনু হাজার তাঁর ‘আত-তালখীস’ গ্রন্থে দারাকুতনী থেকে অনুরূপ উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন: ‘তিনি (দারাকুতনী) এটিকে যঈফ (দুর্বল) বলে রায় দিয়েছেন এবং ‘আল-মুওয়াত্তা’ গ্রন্থে বর্ণিত মুরসাল বর্ণনাটিকে সঠিক বলেছেন।’ ইবনুল জাওযীও তাঁকে অনুসরণ করেছেন। এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে রয়েছে, যা বাযযার বর্ণনা করেছেন। এতে সাবিত ইবনু যুহায়র রয়েছেন, যিনি যঈফ। এটি আবূ উমাইয়্যা ইবনু ইয়া'লা সূত্রে নাফি' থেকেও বর্ণিত হয়েছে, আর আবূ উমাইয়্যা যঈফ। এর চেয়ে শক্তিশালী একটি শাহেদ হাসান (আল-বাসরী) সূত্রে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে। তবে হাসানের সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শ্রবণের বিশুদ্ধতা নিয়ে মতভেদ রয়েছে।
এটি হাকিম ও বাইহাক্বী ইবনু খুযাইমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন।
আমি (আলবানী) বলছি: অধিকতর বিশুদ্ধ মত হলো, তিনি (হাসান) সামগ্রিকভাবে তাঁর (সামুরা) থেকে শুনেছেন। কিন্তু হাসান একজন মুদাল্লিস (বর্ণনা গোপনকারী), তাই তাঁর হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করা যাবে না, যদি না তিনি স্পষ্টভাবে শোনার কথা উল্লেখ করেন। আর এই হাদীসটিতে তিনি ‘আনআনা’ (আন সূত্রে বর্ণনা) করেছেন। তবে এটি সাঈদ (ইবনুল মুসায়্যাব)-এর মুরসাল এবং অন্যান্য বর্ণনা দ্বারা শক্তিশালী হয়, যেমনটি আমরা এর পূর্বের হাদীসে উল্লেখ করেছি। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
আর মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মাওসূল (সংযুক্ত) হাদীসটি আবূ নু'আইম তাঁর ‘আল-হিলইয়াহ’ গ্রন্থে (৬/৩৩৪) ইয়াযীদ ইবনু আমর ইবনুল বাযযায-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদের কাছে ইয়াযীদ ইবনু মারওয়ান হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদের কাছে মালিক ইবনু আনাস (রাহিমাহুল্লাহ) যুহরী থেকে, তিনি সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিষেধ করেছেন... হাদীসটি।
তিনি (আবূ নু'আইম) বলেছেন: ‘মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসগুলোর মধ্যে এটি গারীব (অপরিচিত)। ইয়াযীদ ইবনু আমর এটি ইয়াযীদ থেকে এককভাবে বর্ণনা করেছেন।’
আমি (আলবানী) বলছি: ইবনু মাঈন (রাহিমাহুল্লাহ) যেমন বলেছেন, সে (ইয়াযীদ ইবনু আমর) একজন মিথ্যুক। অন্যরাও তাকে যঈফ বলেছেন।
*1352* - (حديث سعد بن أبى وقاص: ` أن النبى صلى الله عليه وسلم سئل عن بيع الرطب بالتمر ، فقال: أينقص الرطب إذا يبس؟ قالوا: نعم ، فنهى عن ذلك ` رواه مالك وأبو داود (ص 331) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه مالك فى ` الموطأ ` (2/624/22) وعنه أبو داود (3359) والنسائى (2/219) والترمذى (1/231) وابن ماجه (2264) والشافعى (1304) والطحاوى (2/199) وابن الجارود (657) والدارقطنى (309) والحاكم (2/38) والبيهقى (5/294) والطيالسى (214) وأحمد (1/175) كلهم من طريق مالك عن عبد الله بن يزيد أن زيدا أبا عياش أخبره: ` أنه سأل سعد بن أبى وقاص عن البيضاء بالسلت ، فقال له سعد: أيتهما أفضل؟ قال: البيضاء ، فنهاه عن ذلك ، وقال سعد: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يسأل عن اشتراء التمر بالرطب؟ فقال … ` فذكره.
وتابع مالكا إسماعيل بن أمية عن عبد الله بن يزيد به دون الموقوف.
أخرجه النسائى ، والدارقطنى ، والحاكم ، والبيهقى ، وأحمد (1/179) .
وتابعه أسامة بن زيد أيضا ، رواه ابن الجارود والطحاوى.
وتابعهم يحيى بن أبى كثير ، لكنه خالفهم فى متنه فقال: ` نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الرطب بالتمر نسيئة `.
فزاد فيه ` نسيئة `.
أخرجه أبو داود (3360) والطحاوى والدارقطنى والبيهقى.
وقال الطحاوى: ` هذا أصل الحديث ، فيه ذكر النسيئة `.
وقال الحاكم: ` هذا حديث صحيح ، لإجماع أئمة النقل على إمامة مالك بن أنس ،
وأنه محكم فى كل ما يرويه من الحديث ، إذ لم يوجد فى رواياته إلا الصحيح ، خصوصا فى حديث أهل المدينة ، ثم لمتابعة هؤلاء الأئمة إياه فى روايته عن عبد الله بن يزيد ، والشيخان لم يخرجاه ، لما خشياه من جهالة (زيد بن أبى عياش) [1] `.
قلت: أما زيد ، فهو ابن عياش أبو زيد الزرقى ، فقد قيل فيه: مجهول ، لكن وثقه ابن حبان والدارقطنى.
وقال الحافظ فى ` التقريب `: ` صدوق ` ، وصحح حديثه هذا الترمذى وابن خزيمة وابن حبان والحاكم كما تقدم ووافقه الذهبى ، وصححه أيضاً ابن المدينى كما قال الحافظ فى ` بلوغ المرام `.
فالحديث صحيح إن شاء الله تعالى غير أن الزيادة التى رواها يحيى: ` نسيئة ` ، لا تصح لتفرده بها دون من ذكرنا من الثقات.
ويؤيده أن عمران بن أبى أنس قال: سمعت أبا عياش يقول: ` سألت سعد بن أبى وقاص عن اشتراء السلت بالتمر (كذا ولعله بالبر) فقال سعد ` فذكره مثل رواية مالك دون الزيادة.
أخرجه الحاكم (2/43) وعنه البيهقى من طريق مخرمة بن بكير عن أبيه عن عمران به.
وقال: ` صحيح الإسناد `.
ووافقه الذهبى.
قلت: لكن خالفه عمرو بن الحارث فقال: عن بكير بن عبد الله: عن عمران بن أبى أنس أن مولى لبنى مخزوم حدثه أنه سأل سعد بن أبى وقاص عن الرجل يسلف الرجل الرطب بالتمر إلى أجل؟ فقال سعد: نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن هذا ` أخرجه الطحاوى.
ورجاله ثقات كلهم ، وكذلك رجال الحاكم.
لكن لعل روايته أرجح من رواية الطحاوى ، لأن مخرمة بن بكير وهو ابن عبد الله بن (الأشح) [2] أعرف بحديث أبيه من غيره من الثقات ، مع موافقتها لرواية عبد الله بن يزيد على ما رواه الجماعة عنه.
وقد رجح روايتهم عنه الإمام الدارقطنى ، وتبعه البيهقى فنقل عنه أنه قال عقب رواية يحيى الشاذة:
` خالفه مالك وإسماعيل بن أمية والضحاك بن عثمان وأسامة بن زيد ، ولم يقولوا فيه ` نسيئة ` ، وإجماع هؤلاء الأربعة على خلاف ما رواه يحيى يدل على ضبطهم للحديث ، وفيهم إمام حافظ ، وهو مالك بن أنس `.
قال البيهقى: ` والعلة المنقولة فى هذا الخبر تدل على خطأ هذه اللفظة ، وقد رواه عمران بن أبى أنس عن أبى عياش نحو رواية الجماعة `.
ثم ساقها.
১৩৫২ - (সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত হাদীস: ‘নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে তাজা খেজুরের (রুতাব) বিনিময়ে শুকনো খেজুর (তামার) বিক্রি করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: তাজা খেজুর শুকিয়ে গেলে কি তার ওজন কমে যায় না? তারা বললেন: হ্যাঁ। তখন তিনি তা থেকে নিষেধ করলেন।’ হাদীসটি বর্ণনা করেছেন মালিক ও আবূ দাঊদ (পৃ. ৩৩১)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি মালিক তাঁর ‘আল-মুওয়াত্তা’ গ্রন্থে (২/৬২৪/২২) বর্ণনা করেছেন। আর তাঁর (মালিকের) সূত্রে আবূ দাঊদ (৩৩৪৯), নাসাঈ (২/২১৯), তিরমিযী (১/২৩১), ইবনু মাজাহ (২২৬৪), শাফিঈ (১৩০৪), ত্বাহাভী (২/১৯৯), ইবনু আল-জারূদ (৬৫৭), দারাকুতনী (৩০৯), হাকিম (২/৩৮), বাইহাক্বী (৫/২৯৪), ত্বায়ালিসী (২১৪) এবং আহমাদ (১/১৭৫) বর্ণনা করেছেন। তাঁরা সকলেই মালিকের সূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, যায়দ আবূ আইয়াশ তাঁকে খবর দিয়েছেন: ‘তিনি সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ‘আল-বাইদ্বা’ (সাদা গম) এর বিনিময়ে ‘আস-সুলত’ (এক প্রকার যব) বিক্রি করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। সা’দ তাঁকে বললেন: দুটির মধ্যে কোনটি উত্তম? তিনি বললেন: আল-বাইদ্বা। তখন তিনি তাকে তা থেকে নিষেধ করলেন। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে শুকনো খেজুরের বিনিময়ে তাজা খেজুর ক্রয় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি। তখন তিনি বললেন...’ অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
ইসমাঈল ইবনু উমাইয়াহ আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ সূত্রে মালিকের অনুসরণ করেছেন, তবে মাওকূফ অংশটি (সাহাবীর উক্তি) ছাড়া। এটি নাসাঈ, দারাকুতনী, হাকিম, বাইহাক্বী এবং আহমাদ (১/১৭৯) বর্ণনা করেছেন।
উসামাহ ইবনু যায়দও তাঁর অনুসরণ করেছেন। এটি ইবনু আল-জারূদ এবং ত্বাহাভী বর্ণনা করেছেন।
ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীরও তাঁদের অনুসরণ করেছেন, কিন্তু তিনি এর মতন (মূল বক্তব্য)-এর ক্ষেত্রে তাঁদের বিরোধিতা করেছেন। তিনি বলেছেন: ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাকিতে তাজা খেজুরের বিনিময়ে শুকনো খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।’ তিনি এতে ‘বাকিতে’ (নাসীআহ) শব্দটি অতিরিক্ত যোগ করেছেন। এটি আবূ দাঊদ (৩৩৬০), ত্বাহাভী, দারাকুতনী এবং বাইহাক্বী বর্ণনা করেছেন।
ত্বাহাভী বলেছেন: ‘এটিই হাদীসের মূল, এতে নাসীআহ (বাকি) এর উল্লেখ রয়েছে।’ আর হাকিম বলেছেন: ‘এই হাদীসটি সহীহ। কারণ, হাদীস বর্ণনাকারী ইমামগণ মালিক ইবনু আনাস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর ইমামতের (নেতৃত্বের) উপর ঐকমত্য পোষণ করেছেন এবং তিনি যা কিছু বর্ণনা করেন, তাতে তিনি নির্ভরযোগ্য (মুহকাম), কেননা তাঁর বর্ণনাসমূহে সহীহ ছাড়া অন্য কিছু পাওয়া যায় না, বিশেষত মদীনার অধিবাসীদের হাদীসের ক্ষেত্রে। এরপর আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ থেকে তাঁর বর্ণনার ক্ষেত্রে এই ইমামগণ তাঁর অনুসরণ করেছেন। তবে শাইখান (বুখারী ও মুসলিম) এটি বর্ণনা করেননি, কারণ তাঁরা (যায়দ ইবনু আবী আইয়াশ)-এর অজ্ঞাত থাকার (জাহালাত) ভয় করেছিলেন [১]।’
আমি (আলবানী) বলছি: যায়দ হলেন ইবনু আইয়াশ আবূ যায়দ আয-যুরাক্বী। তাঁর সম্পর্কে বলা হয়েছে যে, তিনি মাজহূল (অজ্ঞাত), কিন্তু ইবনু হিব্বান এবং দারাকুতনী তাঁকে নির্ভরযোগ্য (সিক্বাহ) বলেছেন। হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তাক্বরীব’ গ্রন্থে বলেছেন: ‘তিনি সাদূক্ব (সত্যবাদী)’। আর তাঁর এই হাদীসটিকে তিরমিযী, ইবনু খুযাইমাহ, ইবনু হিব্বান এবং হাকিম সহীহ বলেছেন, যেমনটি পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে। যাহাবীও এর সাথে একমত পোষণ করেছেন। ইবনু আল-মাদীনীও এটিকে সহীহ বলেছেন, যেমনটি হাফিয ‘বুলূগুল মারাম’ গ্রন্থে উল্লেখ করেছেন।
সুতরাং, ইনশাআল্লাহ হাদীসটি সহীহ। তবে ইয়াহইয়া কর্তৃক বর্ণিত অতিরিক্ত শব্দ ‘নাসীআহ’ (বাকিতে) সহীহ নয়, কারণ আমরা যে সকল নির্ভরযোগ্য রাবীর কথা উল্লেখ করেছি, তাঁদের বিপরীতে তিনি একাই এটি বর্ণনা করেছেন।
এর সমর্থনে প্রমাণ হলো যে, ইমরান ইবনু আবী আনাস বলেছেন: আমি আবূ আইয়াশকে বলতে শুনেছি: ‘আমি সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শুকনো খেজুরের বিনিময়ে ‘আস-সুলত’ (এভাবেই আছে, সম্ভবত ‘আল-বির’ বা গমের বিনিময়ে হবে) ক্রয় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন সা’দ বললেন...’ অতঃপর তিনি মালিকের বর্ণনার মতোই অতিরিক্ত শব্দ ছাড়া তা উল্লেখ করলেন। এটি হাকিম (২/৪৩) বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর সূত্রে বাইহাক্বী মাখরামাহ ইবনু বুকাইর তাঁর পিতা সূত্রে ইমরান থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (হাকিম) বলেছেন: ‘এর সনদ সহীহ।’ যাহাবীও এর সাথে একমত পোষণ করেছেন।
আমি (আলবানী) বলছি: কিন্তু আমর ইবনু আল-হারিস তাঁর বিরোধিতা করেছেন। তিনি বুকাইর ইবনু আব্দুল্লাহ সূত্রে ইমরান ইবনু আবী আনাস থেকে বর্ণনা করেছেন যে, বানূ মাখযূমের এক গোলাম তাঁকে হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, সে সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল যে, নির্দিষ্ট সময়ের জন্য তাজা খেজুরের বিনিময়ে শুকনো খেজুর অগ্রিম দেয় (সালাফ করে)? তখন সা’দ বললেন: ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে এটি থেকে নিষেধ করেছেন।’ এটি ত্বাহাভী বর্ণনা করেছেন।
এর সকল রাবীই নির্ভরযোগ্য (সিক্বাহ), অনুরূপভাবে হাকিমের রাবীগণও। কিন্তু সম্ভবত ত্বাহাভীর বর্ণনার চেয়ে তাঁর (হাকিমের) বর্ণনা অধিকতর শক্তিশালী (আরজাহ), কারণ মাখরামাহ ইবনু বুকাইর—যিনি আব্দুল্লাহ ইবনু (আল-আশাহ্) [২] এর পুত্র—তিনি অন্যান্য নির্ভরযোগ্য রাবীদের চেয়ে তাঁর পিতার হাদীস সম্পর্কে অধিক অবগত। এর সাথে এটি আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত জামাআত (বহু সংখ্যক রাবী)-এর বর্ণনার সাথেও সামঞ্জস্যপূর্ণ।
ইমাম দারাকুতনী তাঁদের (জামাআতের) বর্ণনাকেই অধিকতর শক্তিশালী বলেছেন। বাইহাক্বী তাঁর অনুসরণ করেছেন এবং ইয়াহইয়ার শায (বিরল) বর্ণনার পরে তাঁর (দারাকুতনীর) বক্তব্য উদ্ধৃত করেছেন যে, তিনি বলেছেন: ‘মালিক, ইসমাঈল ইবনু উমাইয়াহ, আদ-দ্বাহহাক ইবনু উসমান এবং উসামাহ ইবনু যায়দ তাঁর বিরোধিতা করেছেন এবং তাঁরা এতে ‘নাসীআহ’ (বাকিতে) শব্দটি বলেননি। এই চারজনের ঐকমত্য ইয়াহইয়ার বর্ণনার বিপরীত হওয়ায় তা তাঁদের হাদীস সংরক্ষণের (দ্বাবত) প্রমাণ বহন করে। তাঁদের মধ্যে একজন হাফিয ইমাম রয়েছেন, আর তিনি হলেন মালিক ইবনু আনাস।’
বাইহাক্বী বলেছেন: ‘এই খবরে বর্ণিত কারণ (ইল্লাত) এই শব্দটির ভুল হওয়ার প্রমাণ দেয়। আর ইমরান ইবনু আবী আনাস আবূ আইয়াশ থেকে জামাআতের বর্ণনার অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।’ অতঃপর তিনি তা (সনদসহ) উল্লেখ করেছেন।
*1353* - (حديث أنس: ` أن النبى صلى الله عليه وسلم نهى عن المحاقلة ` رواه البخارى. وقال جابر: ` المحاقلة بيع الزرع بمائة فرق من الحنطة ` (ص 331) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه البخارى (2/36) وكذا الطحاوى (2/209) والدارقطنى (320 ـ 321) والحاكم (2/57) والبيهقى (5/298 ـ 299) من طريق عمر بن يونس بن القاسم اليمامى قال: حدثنى أبى قال: حدثنا إسحاق بن أبى طلحة الأنصارى عن أنس بن مالك به وزاد: ` والمخاضرة ، والملامسة ، والمنابذة `.
وزاد الطحاوى والدارقطنى: ` قال عمر: فسر لى أبى فى المخاضرة قال: لا ينبغى أن يشترى شىء من النخل حتى يونع ، يحمر أو يصفر `.
وذكر الحاكم مثله عن الأستاذ أبى الوليد الفقيه ، وقال: ` هذا حديث صحيح الإسناد ، تفرد فإخراجه البخارى `.
ووافقه الذهبى.
*১৩৫৩* - (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস: ` যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাক্বালাহ (محاقلة) থেকে নিষেধ করেছেন। ` এটি বুখারী বর্ণনা করেছেন। আর জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: ` মুহাক্বালাহ হলো একশ' ফারাক্ব (فرق) গম দ্বারা শস্য বিক্রি করা। ` (পৃ. ৩৩১)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (২/৩৬), অনুরূপভাবে ত্বাহাভী (২/২০৯), দারাকুতনী (৩২০-৩২১), হাকিম (২/৫৭) এবং বাইহাক্বী (৫/২৯৮-২৯৯)। (তাঁরা সকলে) উমার ইবনু ইউনুস ইবনুল ক্বাসিম আল-ইয়ামামী-এর সূত্রে, তিনি বলেন: আমার পিতা আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইসহাক ইবনু আবী ত্বালহা আল-আনসারী আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
এবং তিনি (আনাস) অতিরিক্ত যোগ করেছেন: ` এবং মুখাদ্বারাহ (المخاضرة), এবং মুলামাসাহ (الملامسة), এবং মুনাবাযাহ (المنابذة) থেকেও (নিষেধ করেছেন)। `
আর ত্বাহাভী এবং দারাকুতনী অতিরিক্ত যোগ করেছেন: ` উমার (ইবনু ইউনুস) বলেন: আমার পিতা আমার নিকট মুখাদ্বারাহ-এর ব্যাখ্যা করেছেন। তিনি (পিতা) বলেন: খেজুর গাছের কোনো কিছু ততক্ষণ পর্যন্ত ক্রয় করা উচিত নয়, যতক্ষণ না তা পেকে যায়, লাল বা হলুদ হয়ে যায়। `
আর হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) উস্তাদ আবুল ওয়ালীদ আল-ফাক্বীহ (আল-ফকীহ)-এর সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। এবং তিনি (হাকিম) বলেছেন: ` এই হাদীসটির সনদ সহীহ (Sahih al-Isnad), তবে বুখারী এটি এককভাবে (تفرد) বর্ণনা করেছেন। ` আর যাহাবী (আল-যাহাবী) তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন।
*1354* - (قال جابر: ` المحاقلة بيع الزرع بمائة فرق من
الحنطة ` (ص 331) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه الشافعى (1274) : أخبرنا ابن عيينة عن ابن جريج عن عطاء عن جابر بن عبد الله: ` أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المخابرة ، والمحاقلة ، والمزابنة والمحاقلة أن يبيع الرجل الزرع بمائة فرق حنطة ، والمزابنة أن يبيع الثمر فى رءوس النخل بمائة فرق ، والمخابرة كراء الأرض بالثلث والربع `.
ومن طريق الشافعى رواه الطحاوى (2/214) والبيهقى (5/307) .
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين لولا أن ابن جريج قد عنعنه ، لكن قد روى ابن أبى خيثمة بإسناده الصحيح عن ابن جريج قال: ` إذا قلت: قال عطاء ، فأنا سمعته منه ، وإن لم أقل: سمعت `.
قلت: وهذه فائدة عزيزة فاحفظها فإنى كنت فى غفلة منها زمنا طويلا ، ثم تنبهت لها ، فالحمد لله على توفيقه.
وبها تبين السر فى إخراج الشيخين لحديث ابن جريج عن عطاء معنعنا ، ومنه هذا الحديث ، فقد أخرجه البخارى فى ` صحيحه ` (2/81 ـ 82) ومسلم (5/17) من طرق عن سفيان بن عيينة به دون التفسير.
وقد رواه مسلم من طريق أخرى عن ابن جريج: أخبرنى عطاء به وزاد: ` قال عطاء: فسر لنا جابر: أما المخابرة ، فالأرض البيضاء يدقها الرجل ، إلى الرجل فينفق فيها ، ثم يأخذ من الثمر.
وزعم أن المزابنة بيع الرطب فى النخل بالتمر كيلا ، والمحاقلة فى الزرع على نحو ذلك ، يبيع الزرع القائم بالحب كيلا `.
*১৩৫৪* - (জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ‘মুহাক্বালাহ হলো একশ ফারাক্ব গম দ্বারা শস্য বিক্রি করা।’ (পৃ. ৩৩১)।
শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি ইমাম শাফিঈ (১২৭৪) বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে ইবনু উয়াইনাহ খবর দিয়েছেন, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেন): ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুخابারাহ, মুহাক্বালাহ এবং মুযাবানাহ থেকে নিষেধ করেছেন। আর মুহাক্বালাহ হলো এই যে, কোনো ব্যক্তি একশ ফারাক্ব গম দ্বারা শস্য বিক্রি করবে। মুযাবানাহ হলো এই যে, খেজুর গাছের মাথায় থাকা ফল একশ ফারাক্ব দ্বারা বিক্রি করবে। আর মুخابারাহ হলো এক-তৃতীয়াংশ বা এক-চতুর্থাংশের বিনিময়ে জমি ভাড়া দেওয়া।’
শাফিঈর সূত্র ধরে এটি বর্ণনা করেছেন ত্বাহাবী (২/২১৪) এবং বাইহাক্বী (৫/৩০৭)।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ হতো, যদি না ইবনু জুরাইজ 'আনআনা' (عنعنة) সহকারে বর্ণনা করতেন। কিন্তু ইবনু আবী খাইসামাহ তাঁর সহীহ সনদে ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (ইবনু জুরাইজ) বলেছেন: ‘যখন আমি বলি, আতা বলেছেন, তখন আমি তা তাঁর কাছ থেকে শুনেছি, যদিও আমি 'আমি শুনেছি' না বলি।’
আমি বলি: এটি একটি মূল্যবান ফায়দা (উপকারিতা), সুতরাং এটি মুখস্থ করে রাখুন। কারণ আমি দীর্ঘকাল এই বিষয়ে উদাসীন ছিলাম, অতঃপর এ সম্পর্কে সচেতন হয়েছি। সুতরাং তাঁর তাওফীক্বের জন্য আল্লাহর প্রশংসা।
এর মাধ্যমেই শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম) কর্তৃক ইবনু জুরাইজ আতা থেকে 'আনআনা' সহকারে বর্ণিত হাদীসগুলো সংকলন করার রহস্য স্পষ্ট হয়ে যায়, যার মধ্যে এই হাদীসটিও রয়েছে। কেননা বুখারী তাঁর ‘সহীহ’ গ্রন্থে (২/৮১-৮২) এবং মুসলিম (৫/১৭) সুফিয়ান ইবনু উয়াইনাহ থেকে বিভিন্ন সূত্রে তাখরীজ করেছেন, তবে ব্যাখ্যার অংশটুকু ছাড়া।
আর মুসলিম অন্য একটি সূত্রে ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণনা করেছেন: আতা আমাকে এই হাদীসটি সম্পর্কে খবর দিয়েছেন এবং অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: ‘আতা বলেন: জাবির আমাদের জন্য ব্যাখ্যা করেছেন: মুخابারাহ হলো, সাদা (অনাবাদী) জমি, যা এক ব্যক্তি অন্য ব্যক্তিকে দেয়, অতঃপর সে তাতে খরচ করে, এরপর ফলন থেকে অংশ নেয়। আর তিনি (জাবির) ধারণা করেন যে, মুযাবানাহ হলো খেজুর গাছে থাকা তাজা ফল (রুতাব) শুকনো খেজুর (তামার) দ্বারা মেপে বিক্রি করা। আর মুহাক্বালাহ হলো শস্যের ক্ষেত্রে অনুরূপ, অর্থাৎ দাঁড়ানো শস্য মেপে শস্যদানা দ্বারা বিক্রি করা।’
*1355* - (حديث ابن عمر مرفوعا: ` نهى عن بيع الثمار حتى تزهو وعن بيع السنبل حتى يبيض ويأمن العاهة ` رواه مسلم (ص 331) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه مسلم (5/11) وكذا أبو داود (3368) والنسائى (2/220) والترمذى (1/231) وابن الجارود (605) والبيهقى (5/302 ـ 303) وأحمد (2/5) من طريق إسماعيل عن أيوب عن نافع عنه به وزاد: ` نهى البائع والمشترى `.
وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح `.
وأخرجه البخارى (2/34) ومسلم ومالك (2/618/10) وأبو داود (رقم 3367) والنسائى والدارمى (2/252) وابن ماجه (2214) والطحاوى (2/215) والطيالسى (1831) وأحمد (2/7 ، 62 ـ 63 ، 123) من طرق أخرى عن نافع به مختصرا بلفظ: ` نهى عن بيع الثمار حتى يبدو صلاحها ، نهى البائع والمبتاع `.
وفى لفظ: ` لا تبتاعوا الثمر حتى يبدو صلاحه ، وتذهب عنه الآفة ، قال: يبدو صلاحه: حمرته وصفرته ` أخرجه مسلم والبيهقى (5/299 ـ 300) .
وله روايات وألفاظ أخرى ، ذكرتها فى ` أحاديث البيوع `.
*১৩৫৫* - (ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' সূত্রে বর্ণিত হাদীস: ` ফল পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত এবং শস্যের শীষ সাদা না হওয়া ও বিপদ থেকে নিরাপদ না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে। ` এটি মুসলিম বর্ণনা করেছেন (পৃষ্ঠা ৩৩১)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি মুসলিম (৫/১১), অনুরূপভাবে আবূ দাঊদ (৩৩৬৮), নাসাঈ (২/২২০), তিরমিযী (১/২৩১), ইবনু আল-জারূদ (৬০৫), বাইহাক্বী (৫/৩০২-৩০৩) এবং আহমাদ (২/৫) ইসমাঈল-এর সূত্রে, তিনি আইয়ূব থেকে, তিনি নাফি' থেকে, তিনি তাঁর (ইবনু উমার) সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এবং অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: ` তিনি বিক্রেতা ও ক্রেতা উভয়কেই নিষেধ করেছেন। `
আর তিরমিযী বলেছেন: ` হাদীসটি হাসান সহীহ। `
আর এটি বুখারী (২/৩৪), মুসলিম, মালিক (২/৬১৮/১০), আবূ দাঊদ (নং ৩৩৩৭), নাসাঈ, দারিমী (২/২৫২), ইবনু মাজাহ (২২১৪), ত্বাহাভী (২/২১৫), ত্বায়ালিসী (১৮৩১) এবং আহমাদ (২/৭, ৬২-৬৩, ১২৩) নাফি' থেকে অন্য সূত্রে সংক্ষেপে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: ` ফল পরিপক্কতা প্রকাশ না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে। তিনি বিক্রেতা ও ক্রেতা উভয়কেই নিষেধ করেছেন। `
অন্য এক শব্দে (বর্ণনা) এসেছে: ` তোমরা ফল পরিপক্কতা প্রকাশ না হওয়া পর্যন্ত এবং তার থেকে বিপদ দূর না হওয়া পর্যন্ত তা ক্রয় করো না। তিনি বললেন: তার পরিপক্কতা প্রকাশ হলো: তার লাল হওয়া ও হলুদ হওয়া। ` এটি মুসলিম এবং বাইহাক্বী (৫/২৯৯-৩০০) বর্ণনা করেছেন।
এর আরও অন্যান্য বর্ণনা ও শব্দ রয়েছে, যা আমি 'আহাদীস আল-বুয়ূ' (ক্রয়-বিক্রয় সংক্রান্ত হাদীসসমূহ) গ্রন্থে উল্লেখ করেছি।
*1356* - (حديث فضالة قال: ` أتى النبى صلى الله عليه وسلم بقلادة فيها ذهب وخرز ، اشتراها رجل بتسعة دنانير أو سبعة فقال صلى الله عليه وسلم: لا حتى تميز بينهما ، قال: فرده حتى ميز بينهما `. رواه أبو داود ، ولمسلم: ` أمر بالذهب الذى فى القلادة فنزع وحده ثم قال: الذهب بالذهب وزنا بوزن ` (ص 332) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وله عنه طريقان:
الأولى: عن حنش الصنعانى عنه قال: ` أتى النبى صلى الله عليه وسلم عام خيبر ، بقلادة فيها ذهب وخرز (وفى رواية:
فيها خرز معلقة بذهب) ابتاعها رجل بتسعة دنانير أو سبعة دنانير ، فقال النبى صلى الله عليه وسلم: لا حتى تميز بينه وبينه ، فقال: إنما أردت الحجارة ، فقال النبى صلى الله عليه وسلم: لا حتى تميز بينهما ، قال: فرده حتى ميز بينهما `.
هكذا أخرجه أبو داود (3351) والطحاوى (2/236) والدارقطنى (ص 289 ـ 290) والبيهقى (5/293) من طرق عن عبد الله بن المبارك عن سعيد بن يزيد: حدثنى خالد بن أبى عمران عن حنش به.
ومن هذا الوجه رواه مسلم أيضا (5/46) ولكنه لم يسق لفظه ، بل أحال به على لفظ آخر ، ساقه من طريق الليث عن أبى شجاع سعيد بن يزيد به ، ونصه: قال: ` اشتريت يوم خيبر قلادة باثنى عشر دينار ، فيها ذهب ، وخرز ، ففصلتها ، فوجدت فيها أكثر من اثنى عشر دينارا ، فذكرت ذلك للنبى صلى الله عليه وسلم فقال: ` لا تباع حتى تفصل `.
وهو رواية لأبى داود (3352) والنسائى (2/223) والترمذى (1/237) والطحاوى والبيهقى (5/291) وأحمد (6/21) .
وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح `.
الثانية: عن على بن رباح اللخمى قال: سمعت فضالة بن عبيد الأنصارى يقول: ` أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وهو بخيبر ، بقلادة فيها خرز ، وذهب من المغانم تباع ، فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالذهب.... `.
أخرجه مسلم (5/46) وابن الجارود (654) والطحاوى (2/237) وفى ` المشكل ` (4/243 ـ 244) والدارقطنى (290) والبيهقى (5/292) .
*১৩৫৬* - (ফাদ্বালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস, তিনি বলেন: ‘নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি হার আনা হলো, যাতে সোনা ও পুঁতি (বা পাথর) ছিল। একজন লোক সেটি নয় দিনার অথবা সাত দিনারের বিনিময়ে ক্রয় করেছিল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, যতক্ষণ না তোমরা উভয়ের মধ্যে পার্থক্য করো। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে তা ফেরত দিল, যতক্ষণ না উভয়ের মধ্যে পার্থক্য করা হলো।’ এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ। আর মুসলিমের বর্ণনায় রয়েছে: ‘তিনি হারের মধ্যে থাকা সোনা আলাদাভাবে খুলে নিতে নির্দেশ দিলেন, অতঃপর বললেন: সোনা সোনার বিনিময়ে ওজনে ওজনে (বিক্রি হবে)।’ (পৃষ্ঠা ৩৩২)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।
তাঁর (ফাদ্বালাহ) থেকে এর দুটি সূত্র (ত্বারীক্ব) রয়েছে:
প্রথম সূত্র: হানাশ আস-সান‘আনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ফাদ্বালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: ‘খায়বার যুদ্ধের বছর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি হার আনা হলো, যাতে সোনা ও পুঁতি ছিল (অন্য বর্ণনায়: তাতে সোনার সাথে ঝোলানো পুঁতি ছিল)। একজন লোক সেটি নয় দিনার অথবা সাত দিনারের বিনিময়ে ক্রয় করেছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, যতক্ষণ না তোমরা এর ও এর মধ্যে পার্থক্য করো। লোকটি বলল: আমি তো কেবল পাথরগুলো (পুঁতিগুলো) চেয়েছিলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, যতক্ষণ না তোমরা উভয়ের মধ্যে পার্থক্য করো। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে তা ফেরত দিল, যতক্ষণ না উভয়ের মধ্যে পার্থক্য করা হলো।’
এভাবেই এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (৩৩ ৫১), ত্বাহাভী (২/২৩৬), দারাকুত্বনী (পৃ. ২৮৯-২৯০) এবং বাইহাক্বী (৫/২৯৩) একাধিক সূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক থেকে, তিনি সাঈদ ইবনু ইয়াযীদ থেকে, তিনি (সাঈদ) বলেন: আমাকে খালিদ ইবনু আবী ইমরান হানাশ সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
এই দিক থেকেও মুসলিমও এটি বর্ণনা করেছেন (৫/৪৬), তবে তিনি এর শব্দাবলী উল্লেখ করেননি, বরং তিনি অন্য একটি শব্দের দিকে ইঙ্গিত করেছেন, যা তিনি লাইস সূত্রে আবূ শুজা‘ সাঈদ ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণনা করেছেন। এর শব্দাবলী হলো: তিনি (ফাদ্বালাহ) বলেন: ‘আমি খায়বারের দিন বারো দিনারের বিনিময়ে একটি হার ক্রয় করেছিলাম, যাতে সোনা ও পুঁতি ছিল। অতঃপর আমি তা আলাদা করলাম এবং তাতে বারো দিনারের চেয়েও বেশি (সোনা) পেলাম। আমি বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: ‘তা বিক্রি করা যাবে না, যতক্ষণ না তা আলাদা করা হয়।’
এটি আবূ দাঊদ (৩৩ ৫২), নাসাঈ (২/২২৩), তিরমিযী (১/২৩৭), ত্বাহাভী, বাইহাক্বী (৫/২৯১) এবং আহমাদ (৬/২১)-এরও বর্ণনা।
আর তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘হাদীসটি হাসান সহীহ (Hasan Sahih)।’
দ্বিতীয় সূত্র: আলী ইবনু রাবাহ আল-লাখমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেন: আমি ফাদ্বালাহ ইবনু উবাইদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট, যখন তিনি খায়বারে ছিলেন, গনীমতের মাল হিসেবে বিক্রির জন্য একটি হার আনা হলো, যাতে পুঁতি ও সোনা ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সোনা সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন...।’
এটি বর্ণনা করেছেন মুসলিম (৫/৪৬), ইবনু আল-জারূদ (৬৫৪), ত্বাহাভী (২/২৩৭) এবং ‘আল-মুশকিলে’ (৪/২৪৩-২৪৪), দারাকুত্বনী (২৯০) এবং বাইহাক্বী (৫/২৯২)।
*1357* - (حديث: ` فإذا اختلفت هذه الأصناف ، فبيعوا كيف شئتم يدا بيد `.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
ومضى برقم (1346) .
১৩৫৭ - (হাদীস: "সুতরাং যখন এই প্রকারভেদগুলো ভিন্ন ভিন্ন হবে, তখন তোমরা যেভাবে ইচ্ছা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক বিনিময়ে) বিক্রি করো।")
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি পূর্বে ১৩৪৬ নং-এ গত হয়েছে।
*1358* - (حديث عبد الله بن عمرو: ` أن النبى صلى الله عليه وسلم أمره أن يجهز جيشا فكان يأخذ البعير بالبعيرين إلى إبل الصدقة ` رواه أحمد وأبو داود والدارقطنى وصححه (ص 333) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * حسن.
وله طريقان: الأولى: عن حماد بن سلمة عن محمد بن إسحاق عن يزيد بن أبى حبيب عن مسلم بن جبير عن أبى سفيان عن عمرو بن حريش عنه: ` أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمره أن يجهز جيشا ، فنفدت الإبل ، فأمره أن يأخذ فى قلاص الصدقة ، فكان يأخذ البعير … ` الخ.
هكذا أخرجه أبو داود (3357) وكذا الطحاوى (2/229) والدارقطنى (318) ، والحاكم (2/56 ـ 57) والبييهقى (5/277) وقال: ` اختلفوا على محمد بن إسحاق فى إسناده ، وحماد بن سلمة أحسنهم سياقة له `.
قلت: وإسناده ضعيف ، فيه عنعنة ابن إسحاق.
ومسلم بن جبير ، وعمرو ابن حريش مجهولان كما فى ` التقريب `.
وقال ابن القطان: ` هذا حديث ضعيف ، مضطرب الإسناد `.
ثم فصل القول فى ذلك ، وبين جهالة الرجلين ، فراجع كلامه فى ` نصب الراية ` (4/47) ، وأورده ابن أبى حاتم فى ` العلل ` (1/390) وتكلم عليه بما لا يشفى.
ومن وجوه اضطرابه ، رواية جرير بن حازم عن محمد بن إسحاق عن أبى سفيان عن مسلم ابن جبير عن عمرو بن الحريش قال: ` سألت عبد الله بن عمرو بن العاص فقلت: إنا بأرض ليس بها دينار ولا درهم ، وإنما نبايع بالإبل والغنم إلى أجل ، فما ترى فى ذلك؟ قال: على الخبير سقطت ، جهز رسول الله صلى الله عليه وسلم جيشا على إبل من إبل الصدقة حتى
نفدت ، وبقى ناس ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اشتر لنا إبلا من قلائص من إبل الصدقة إذا جاءت حتى نؤديها إليهم ، فاشتريت البعير بالاثنين والثلاث قلائص حتى فرغت ، فأدى ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم من إبل الصدقة `.
أخرجه الدارقطنى وأحمد (2/171) .
ووجه المخالفة فيه ظاهر ، فإنه جعل الراوى عن ابن الحريش مسلم بن جبير ، بدل أبى سفيان فى رواية حماد ، والاضطراب من الراوى ـ وهو ابن إسحاق هنا ـ فى الرواية مما يدل على أنه لم يضبطها ولم يحفظها ، فهو ضعف آخر فى السند علاوة على جهالة الرجلين.
ومما سبق تعلم ما فى قول الحاكم: ` هذا حديث صحيح على شرط مسلم `! من البعد عن الصواب.
ومن العجيب أن الذهبى وافقه على ذلك مع أنه قال فى ترجمة مسلم بن جبير: ` لا يدرى من هو ، تفرد عنه يزيد بن أبى حبيب `.
وفى ترجمة عمرو بن الحريش: ` ما روى عنه سوى أبى سفيان ، ولا يدرى من أبو سفيان أيضا `.
الطريق الأخرى: عن ابن جريج أن عمرو بن شعيب أخبره عن أبيه عن عبد الله بن عمرو بن العاص: ` أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمره أن يجهز جيشا ، قال عبد الله بن عمرو: وليس عندنا ظهر ، قال: فأمره النبى صلى الله عليه وسلم أن يبتاع ظهرا إلى خروج المصدق ، فابتاع عبد الله بن عمرو البعير بالبعيرين ، وبأبعرة ، إلى خروج المصدق بأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم `.
أخرجه البيهقى والدارقطنى وعنه (5/287 ـ 288) شاهدا للطريق الأولى وذكر أنه ` شاهد صحيح `.
وأقره ابن التركمانى فى ` الجوهر النقى ` بل
تأوله ، ولم يتعقبه بشىء كما هى عادته!
وأقره الحافظ فى ` التلخيص ` ، وصرح فى ` الدراية ` (ص 288) بأن إسناده قوى.
قلت: وهو حسن الإسناد ، للخلاف المعروف فى رواية عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده.
(تنبيهان) :
الأول: لم يورد الزيلعى فى كتابه هذه الطريق ، فأوهم أن الحديث ضعيف لم يأت إلا من الطريق الأولى الضعيفة!
الثانى: ذكر المصنف رحمه الله أن الدارقطنى صححه ، ولم أر ذلك فى سننه ولا ذكره أحد غيره فيما علمت ، وإنما صححه البيهقى كما تقدم ، فلعله سقط من الناسخ قوله: ` والبيهقى `. قبل قوله: ` صححه ` ، والله أعلم.
**১৩৫৮** - (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস: ‘নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে একটি বাহিনী প্রস্তুত করার নির্দেশ দেন। তিনি সাদাকার উট আসার শর্তে একটি উটের বিনিময়ে দুটি উট গ্রহণ করতেন।’ এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ, আবূ দাঊদ ও দারাকুতনী এবং তিনি এটিকে সহীহ বলেছেন (পৃ. ৩৩৩)।)
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: **হাসান।**
এর দুটি সূত্র রয়েছে:
প্রথমটি: হাম্মাদ ইবনু সালামাহ হতে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক হতে, তিনি ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব হতে, তিনি মুসলিম ইবনু জুবাইর হতে, তিনি আবূ সুফিয়ান হতে, তিনি আমর ইবনু হুরাইশ হতে, তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) হতে বর্ণিত: ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে একটি বাহিনী প্রস্তুত করার নির্দেশ দেন। কিন্তু উট ফুরিয়ে যায়। তখন তিনি তাঁকে সাদাকার অল্পবয়স্ক উটনী (ক্বিলাস) আসার শর্তে উট নিতে নির্দেশ দেন। তিনি একটি উট গ্রহণ করতেন...’ ইত্যাদি।
এভাবেই এটি আবূ দাঊদ (৩৩ ৫৭), অনুরূপভাবে ত্বাহাভী (২/২২৯), দারাকুতনী (৩১৮), হাকিম (২/৫৬-৫৭) এবং বাইহাক্বী (৫/২৭৭) বর্ণনা করেছেন। বাইহাক্বী বলেন: ‘মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাকের উপর এর ইসনাদ (বর্ণনা পরম্পরা) নিয়ে মতভেদ রয়েছে। আর হাম্মাদ ইবনু সালামাহ তাদের মধ্যে সবচেয়ে উত্তমভাবে এটি বর্ণনা করেছেন।’
আমি (আলবানী) বলি: এর ইসনাদ যঈফ (দুর্বল)। এতে ইবনু ইসহাকের ‘আনআনাহ’ (অস্পষ্ট বর্ণনা) রয়েছে। আর মুসলিম ইবনু জুবাইর এবং আমর ইবনু হুরাইশ উভয়েই ‘আল-তাক্বরীব’ গ্রন্থে উল্লিখিত হওয়া অনুযায়ী মাজহূল (অজ্ঞাত)। ইবনুল ক্বাত্তান বলেছেন: ‘এই হাদীসটি যঈফ, এর ইসনাদ মুদ্বত্বারিব (বিশৃঙ্খলাপূর্ণ)।’ অতঃপর তিনি এ বিষয়ে বিস্তারিত আলোচনা করেছেন এবং এই দুই ব্যক্তির অজ্ঞাত পরিচয় হওয়া স্পষ্ট করেছেন। সুতরাং আপনি ‘নাসবুর রায়াহ’ (৪/৪৭)-এ তাঁর আলোচনা দেখুন। ইবনু আবী হাতিম এটি ‘আল-ইলাল’ (১/৩৯০)-এ উল্লেখ করেছেন এবং এমনভাবে আলোচনা করেছেন যা সন্তোষজনক নয়।
এর বিশৃঙ্খলার দিকগুলোর মধ্যে একটি হলো, জারীর ইবনু হাযিম-এর বর্ণনা, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক হতে, তিনি আবূ সুফিয়ান হতে, তিনি মুসলিম ইবনু জুবাইর হতে, তিনি আমর ইবনুল হুরাইশ হতে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘আমি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আমি বললাম: আমরা এমন এক অঞ্চলে আছি যেখানে দীনার বা দিরহাম নেই। আমরা কেবল উট ও ছাগলের মাধ্যমে নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য ক্রয়-বিক্রয় করি। এ বিষয়ে আপনার অভিমত কী? তিনি বললেন: আপনি অভিজ্ঞ ব্যক্তির কাছে এসেছেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদাকার উট দিয়ে একটি বাহিনী প্রস্তুত করলেন, যতক্ষণ না তা ফুরিয়ে গেল। কিছু লোক বাকি রয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সাদাকার অল্পবয়স্ক উটনী (ক্বিলাস) যখন আসবে, তখন তা থেকে আমাদের জন্য উট ক্রয় করো, যাতে আমরা তাদের পাওনা পরিশোধ করতে পারি। আমি একটি উটের বিনিময়ে দুটি বা তিনটি অল্পবয়স্ক উটনী ক্রয় করলাম, যতক্ষণ না আমি কাজ শেষ করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদাকার উট থেকে তা পরিশোধ করলেন।’ এটি দারাকুতনী ও আহমাদ (২/১৭১) বর্ণনা করেছেন।
এতে বিরোধের দিকটি স্পষ্ট। কারণ, হাম্মাদের বর্ণনায় ইবনুল হুরাইশ হতে বর্ণনাকারী আবূ সুফিয়ানের পরিবর্তে এখানে মুসলিম ইবনু জুবাইরকে করা হয়েছে। বর্ণনাকারীর পক্ষ থেকে – আর এখানে তিনি হলেন ইবনু ইসহাক – বর্ণনায় এই বিশৃঙ্খলা প্রমাণ করে যে তিনি এটি সঠিকভাবে সংরক্ষণ বা মুখস্থ করেননি। সুতরাং এটি ইসনাদে আরেকটি দুর্বলতা, যা ওই দুই ব্যক্তির অজ্ঞাত পরিচয়ের অতিরিক্ত।
পূর্বের আলোচনা থেকে আপনি জানতে পারলেন যে, হাকিমের এই উক্তি: ‘এই হাদীসটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ!’ – কতখানি ভুল।
আশ্চর্যজনক বিষয় হলো, যাহাবীও এ বিষয়ে তাঁর (হাকিমের) সাথে একমত পোষণ করেছেন, যদিও তিনি মুসলিম ইবনু জুবাইরের জীবনীতে বলেছেন: ‘তিনি কে তা জানা যায় না, ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব এককভাবে তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন।’ আর আমর ইবনুল হুরাইশের জীবনীতে বলেছেন: ‘আবূ সুফিয়ান ছাড়া কেউ তাঁর থেকে বর্ণনা করেননি, আর আবূ সুফিয়ানও কে, তাও জানা যায় না।’
অন্য সূত্রটি: ইবনু জুরাইজ হতে, যে আমর ইবনু শুআইব তাঁকে তাঁর পিতা হতে, তিনি তাঁর দাদা আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে সংবাদ দিয়েছেন: ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে একটি বাহিনী প্রস্তুত করার নির্দেশ দেন। আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমাদের কাছে কোনো বাহন নেই। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) বললেন: তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নির্দেশ দিলেন যে, সাদাকা সংগ্রহকারী (মুসাদ্দিক) আসার শর্তে বাহন ক্রয় করতে। অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নির্দেশে সাদাকা সংগ্রহকারী আসার শর্তে একটি উটের বিনিময়ে দুটি উট এবং কয়েকটি উট ক্রয় করলেন।’ এটি বাইহাক্বী এবং তাঁর সূত্রে দারাকুতনী (৫/২৮৭-২৮৮) প্রথম সূত্রের শাহীদ (সমর্থক বর্ণনা) হিসেবে বর্ণনা করেছেন এবং উল্লেখ করেছেন যে এটি ‘সহীহ শাহীদ’।
ইবনুত তুরকুমানী ‘আল-জাওহারুন নাক্বী’ গ্রন্থে এটিকে সমর্থন করেছেন, বরং এর ব্যাখ্যা করেছেন, এবং তাঁর অভ্যাস অনুযায়ী এর কোনো সমালোচনা করেননি!
হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তালখীস’ গ্রন্থে এটিকে সমর্থন করেছেন এবং ‘আদ-দিরায়াহ’ (পৃ. ২৮৮)-এ স্পষ্টভাবে বলেছেন যে এর ইসনাদ ক্বাওয়ী (শক্তিশালী)।
আমি (আলবানী) বলি: এটি হাসানুল ইসনাদ (হাসান সূত্রবিশিষ্ট), কারণ আমর ইবনু শুআইব তাঁর পিতা হতে, তিনি তাঁর দাদা হতে বর্ণনার বিষয়ে পরিচিত মতভেদ রয়েছে।
**(দুটি সতর্কতা):**
প্রথমত: যাইলায়ী তাঁর গ্রন্থে এই সূত্রটি উল্লেখ করেননি, ফলে তিনি এই ধারণা দিয়েছেন যে হাদীসটি দুর্বল এবং কেবল প্রথম দুর্বল সূত্রটি থেকেই এসেছে!
দ্বিতীয়ত: মুসান্নিফ (গ্রন্থকার, অর্থাৎ মানারুস সাবীল-এর লেখক) (রাহিমাহুল্লাহ) উল্লেখ করেছেন যে দারাকুতনী এটিকে সহীহ বলেছেন। কিন্তু আমি তাঁর সুনানে তা দেখিনি, আর আমার জানা মতে অন্য কেউও তা উল্লেখ করেননি। বরং বাইহাক্বীই এটিকে সহীহ বলেছেন, যেমনটি পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে। সম্ভবত লিপিকারের কাছ থেকে ‘সহীহ বলেছেন’ কথাটির আগে ‘এবং বাইহাক্বী’ কথাটি বাদ পড়ে গেছে। আল্লাহই ভালো জানেন।
*1359* - (حديث ابن عمر قال: ` أتيت النبى صلى الله عليه وسلم فقلت: إنى أبيع الإبل بالنقيع ، فأبيع بالدنانير ، وآخذ الدراهم ، وأبيع بالدراهم فآخذ الدنانير فقال: لا بأس أن تأخذ بسعر يومها ما لم تفرقا وبينكما شىء `. رواه الخمسة وفى لفظ بعضهم: ` أبيع بالدنانير وآخذ مكانها الورق ، وأبيع بالورق وآخذ مكانها الدنانير ` (ص 334) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * ضعيف.
سبق تخريجه وبيان علته برقم (1326) ، واللفظ الثانى هنا للترمذى ، واستغربه كما تقدم هناك.
باب بيع الأصول والثمار
১৩৫৯ - (ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীস, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: আমি নাক্বী' নামক স্থানে উট বিক্রি করি। আমি দীনারের বিনিময়ে বিক্রি করি, কিন্তু গ্রহণ করি দিরহাম। আর আমি দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করি, কিন্তু গ্রহণ করি দীনার। তখন তিনি বললেন: এতে কোনো সমস্যা নেই যে তুমি সেই দিনের বাজার দরে গ্রহণ করবে, যতক্ষণ না তোমরা বিচ্ছিন্ন হও এবং তোমাদের মাঝে কোনো কিছু (লেনদেন) বাকি থাকে।
এটি বর্ণনা করেছেন পাঁচজন (ইমাম)। আর তাদের কারো কারো বর্ণনায় এসেছে: "আমি দীনারের বিনিময়ে বিক্রি করি এবং তার পরিবর্তে আল-ওয়ারাক (রূপার মুদ্রা) গ্রহণ করি। আর আমি আল-ওয়ারাক-এর বিনিময়ে বিক্রি করি এবং তার পরিবর্তে দীনার গ্রহণ করি।" (পৃষ্ঠা ৩৩৪)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * যঈফ (দুর্বল)।
এর তাখরীজ (সূত্র উল্লেখ) এবং এর ত্রুটি (ইল্লাত) ইতিপূর্বে ১৩২৬ নং-এ বর্ণনা করা হয়েছে। আর এখানে যে দ্বিতীয় শব্দটি উল্লেখ করা হয়েছে, তা তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর। এবং তিনি এটিকে 'গরীব' (অপরিচিত/একক সূত্র বিশিষ্ট) বলেছেন, যেমনটি সেখানে (পূর্বের আলোচনায়) উল্লেখ করা হয়েছে।
মূল সম্পত্তি ও ফল বিক্রয় অধ্যায়।
*1360* - (حديث: ` المسلمون عند شروطهم `.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وتقدم برقم (1303) .
১৩৬০ - (হাদীস: ‘মুসলমানগণ তাদের শর্তাবলীর উপর অটল থাকে।’)
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (সহীহ)।
এবং এটি ইতিপূর্বে ১৩০৩ নম্বরে উল্লেখ করা হয়েছে।
*1361* - (حديث: ومن باع نخلا بعد أن تؤبر ، فثمرتها للذى
باعها إلا أن يشترطها المبتاع ` متفق عليه (ص 336) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وهو من حديث عبد الله بن عمر رضى الله عنهما ، وله عنه ثلاث طرق سبق ذكرها وتخريجها عند تخريج الحديث (1314) وهو الشطر الثانى لهذا.
১৩৬১ - (হাদীস: যে ব্যক্তি পরাগায়ণের পর খেজুর গাছ বিক্রি করে, তার ফল বিক্রেতারই থাকবে, যদি না ক্রেতা তা শর্ত করে নেয়। ` মুত্তাফাকুন আলাইহি (পৃ. ৩৩৬)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
আর এটি হচ্ছে আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস। তাঁর সূত্রে এর তিনটি সনদ (ত্বরীক্ব) রয়েছে, যা হাদীস (১৩১৪)-এর তাখরীজের সময় পূর্বে উল্লেখ ও তাখরীজ করা হয়েছে। আর এটি (১৩১৪)-এর দ্বিতীয় অংশ।
*1362* - (حديث ابن عمر: أن النبى صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمار حتى يبدو صلاحها نهى البائع والمبتاع ` متفق عليه (ص 337) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وسبق تخريجه تحت الحديث (1355) .
১৩৬২ - (ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস: নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পরিপক্কতা প্রকাশ না পাওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। তিনি বিক্রেতা ও ক্রেতা উভয়কেই নিষেধ করেছেন। মুত্তাফাকুন আলাইহি (পৃষ্ঠা ৩৩৭)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা):
* সহীহ।
এর তাখরীজ (সূত্র ও মান যাচাই) ইতিপূর্বে হাদীস (১৩৫৫)-এর অধীনে করা হয়েছে।
*1363* - (حديث ابن عمر: ` أن النبى صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع النخل حتى يزهو وعن بيع السنبل حتى يبيض ويأمن العاهة ، نهى البائع والمشترى ` رواه مسلم (ص 337) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وتقدم برقم (1355) .
১৩৬৩। ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস:
“নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুর গাছ বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তা পেকে (লাল বা হলুদ) হয়, এবং শীষ বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তা সাদা হয় এবং বিপদ/রোগমুক্ত হয়। তিনি বিক্রেতা ও ক্রেতা উভয়কেই নিষেধ করেছেন।”
এটি মুসলিম বর্ণনা করেছেন (পৃষ্ঠা ৩৩৭)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): *সহীহ*।
এবং এটি পূর্বে ১৩৫৫ নম্বরে উল্লেখ করা হয়েছে।
*1364* - (حديث أنس: ` أرأيت إذا (1) منع الله الثمرة ، بم يأخذ أحدكم مال أخيه؟ `. رواه البخارى (ص 338) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه البخارى (2/34 ، 35) وكذا مسلم (5/29) ومالك (2/618/11) والنسائى (2/218) والشافعى (1269) والطحاوى (2/209) والحاكم (2/36) والبيهقى (5/300 ، 305) وأحمد (3/115) من طرق عن حميد عنه: ` أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمار حتى تزهى ، فقيل له: وما تزهى؟ قال: حتى تحمر ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم … ` فذكره.
وليس عند أحمد منه إلا ما فى الكتاب.
وفى رواية لمسلم والطحاوى:
` فقلت لأنس … `.
وزادا بعد قوله: ` تحمر `: ` وتصفر `.
وهذه الزيادة عند البخارى فى رواية بلفظ: ` تحمار وتصفار `.
وأخرجه ابن الجارود (604) بلفظ: ` لا يصلح بيع النخل حتى يبدو صلاحه ، قالوا: وما صلاحه؟ قال: تحمر وتصفر `.
وهذا ظاهر كالرواية الأولى أن تفسير الصلاح مرفوع ، والصواب أنه من قول أنس كما بينته رواية مسلم والطحاوى ، وبذلك جزم ابن أبى حاتم فى ` العلل ` (1/378/1129) وتبعه الحافظ فى ` التلخيص `.
ورواه حماد بن سلمة عن حميد بزيادة فيه بلفظ: ` نهى عن بيع الثمرة حتى تزهو ، وعن بيع العنب حتى يسود ، وعن بيع الحب حتى يشتد `.
وفى لفظ: ` حتى يفرك `.
أخرجه أبو داود (3371) والترمذى (1/231) وابن ماجه (2217) والسياق له والطحاوى (2/209) والدارقطنى (309) والحاكم (2/19) والبيهقى (5/301) وأحمد (3/212 ، 250) من طرق عن حماد به ، وليس عند أبى داود والترمذى والدارقطنى الجملة الأولى فى أوله.
وقال الترمذى: ` حديث حسن `.
وقال الحاكم: ` صحيح على شرط مسلم `.
ووافقه الذهبى.
وأشار البيهقى إلى إعلاله بقوله: ` تفرد به حماد بن سلمة عن حميد ، من بين أصحاب حميد ، فقد رواه فى (التمر) [1] مالك بن أنس وإسماعيل بن جعفر ، وهشيم بن بشير ، وعبد الله بن المبارك ، وجماعة يكثر تعدادهم عن حميد عن أنس دون ذلك `.
قلت: حماد بن سلمة ثقة محتج به فى ` صحيح مسلم ` ، قد وجدت لبعض حديثه طريقاً أخرى.
فقال الإمام أحمد (3/161) : حدثنا عبد الرزاق: أنبأنا سفيان: عن شيخ لنا عن أنس قال: ` نهى النبى صلى الله عليه وسلم عن بيع النخل حتى يزهو ، والحب حتى يفرك ، وعن الثمار حتى تطعم `.
وهذا إسناد رجاله ثقات غير الشيخ الذى لم يسمه ، ويحتمل أن يكون هو حميد نفسه ، أو حماد بن سلمة ، فإن كلا منهما روى عنه سفيان ، وهو الثورى ، لكن يرجح الأول ، أن حمادا أصغر من الثورى ، فيبعد أن يعينه بقوله: ` شيخ لنا `: فالأقرب أنه عنى حميدا الطويل أو غيره ممن هو فى طبقته ، فإن صح هذا ، فهو شاهد لابأس به لحديث حماد ، والله أعلم.
وقوله فى هذه الرواية: ` يفرك ` هو لفظ فى حديث حماد بن سلمة أيضاً عند البيهقى ورجح أنه بكسر الراء على إضافة الإفراك إلى الحب ، وهو بمعنى روايته: ` يشتد `.
১৩৬৪ - (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীস: ‘তোমরা কি দেখ না, যদি আল্লাহ ফলন বন্ধ করে দেন, তবে তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের সম্পদ কিসের বিনিময়ে গ্রহণ করবে?’ এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (পৃ. ৩৩৮)।
শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (২/৩৪, ৩৫), অনুরূপভাবে মুসলিম (৫/২৯), মালিক (২/৬১৮/১১), নাসাঈ (২/২১৮), শাফিঈ (১২৬৯), ত্বাহাভী (২/২০৯), হাকিম (২/৩৬), বাইহাক্বী (৫/৩০০, ৩০৫) এবং আহমাদ (৩/১১৫) বিভিন্ন সূত্রে হুমাইদ থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পাকার আগে তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: ‘পাকা’ (تزهى) বলতে কী বোঝায়? তিনি বললেন: ‘লাল হওয়া পর্যন্ত।’ অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন...’ অতঃপর তিনি (হাদীসটি) উল্লেখ করেছেন।
আহমাদ-এর নিকট এর থেকে কেবল কিতাবে যা আছে, তা-ই রয়েছে।
মুসলিম ও ত্বাহাভী-এর এক বর্ণনায় রয়েছে: ‘আমি আনাসকে বললাম...’। এবং তারা উভয়ে ‘লাল হওয়া পর্যন্ত’ (تحمر) এই উক্তির পরে ‘এবং হলুদ হওয়া পর্যন্ত’ (وتصفر) এই অতিরিক্ত অংশটি যোগ করেছেন। এই অতিরিক্ত অংশটি বুখারীর এক বর্ণনায় ‘লালচে হওয়া এবং হলদে হওয়া পর্যন্ত’ (تحمار وتصفار) শব্দে এসেছে।
ইবনুল জারূদও (৬০৪) এটি এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: ‘খেজুর গাছ বিক্রি করা বৈধ নয় যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা প্রকাশ পায়। তারা বলল: তার পরিপক্বতা কী? তিনি বললেন: লাল হওয়া এবং হলুদ হওয়া।’ প্রথম বর্ণনার মতোই এটিও বাহ্যত প্রমাণ করে যে, পরিপক্বতার ব্যাখ্যাটি মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উক্তি)। কিন্তু সঠিক হলো, এটি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি, যেমনটি মুসলিম ও ত্বাহাভী-এর বর্ণনা স্পষ্ট করেছে। ইবনু আবী হাতিম তাঁর ‘আল-ইলাল’ (১/৩৭৮/১১২৯)-এ এই বিষয়ে নিশ্চিত মত দিয়েছেন এবং হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তালখীস’-এ তাঁর অনুসরণ করেছেন।
হাম্মাদ ইবনু সালামাহ এটি হুমাইদ থেকে অতিরিক্ত শব্দসহ বর্ণনা করেছেন: ‘তিনি ফল পাকার আগে তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, আর আঙ্গুর কালো না হওয়া পর্যন্ত এবং শস্য শক্ত না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।’ অন্য এক শব্দে এসেছে: ‘যতক্ষণ না তা ‘ইউফরাক’ (শক্ত) হয়।’
এটি আবূ দাঊদ (৩৩৭১), তিরমিযী (১/২৩১), ইবনু মাজাহ (২২১৭)—শব্দগুলো তাঁরই, ত্বাহাভী (২/২০৯), দারাকুতনী (৩০৯), হাকিম (২/১৯), বাইহাক্বী (৫/৩০১) এবং আহমাদ (৩/২১২, ২৫০) হাম্মাদ থেকে বিভিন্ন সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আবূ দাঊদ, তিরমিযী ও দারাকুতনী-এর নিকট প্রথম বাক্যটি (হাদীসের) শুরুতে নেই।
তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘হাদীসটি হাসান।’ হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।’ যাহাবী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন।
বাইহাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ) এর ত্রুটি (ই’লাল) নির্দেশ করে বলেছেন: ‘হাম্মাদ ইবনু সালামাহ হুমাইদ থেকে এটি এককভাবে বর্ণনা করেছেন, যা হুমাইদ-এর অন্যান্য শিষ্যদের মধ্যে নেই। কেননা মালিক ইবনু আনাস, ইসমাঈল ইবনু জা’ফার, হুশাইম ইবনু বাশীর, আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক এবং আরও বহু সংখ্যক বর্ণনাকারী হুমাইদ থেকে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে কেবল (খেজুর) [১] সংক্রান্ত অংশটিই বর্ণনা করেছেন, এর অতিরিক্ত কিছু নয়।’
আমি (আলবানী) বলছি: হাম্মাদ ইবনু সালামাহ নির্ভরযোগ্য (সিক্বাহ), যাঁর হাদীস ‘সহীহ মুসলিম’-এ দলীল হিসেবে গৃহীত হয়েছে। আমি তাঁর কিছু হাদীসের জন্য অন্য একটি সূত্রও খুঁজে পেয়েছি।
ইমাম আহমাদ (৩/১৬১) বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুর রাযযাক, তিনি বলেছেন: আমাদের অবহিত করেছেন সুফিয়ান, তিনি আমাদের এক শাইখ (শিক্ষক) থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেছেন: ‘নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুর পাকার আগে, শস্য শক্ত না হওয়া পর্যন্ত এবং ফল মিষ্টি না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।’
এই ইসনাদটির বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিক্বাহ), তবে সেই শাইখ (শিক্ষক) ছাড়া, যাঁর নাম উল্লেখ করা হয়নি। সম্ভাবনা রয়েছে যে, তিনি হুমাইদ নিজেই, অথবা হাম্মাদ ইবনু সালামাহ। কেননা সুফিয়ান (তিনি হলেন সাওরী) উভয়ের থেকেই বর্ণনা করেছেন। তবে প্রথম সম্ভাবনাটিই অধিকতর শক্তিশালী, কারণ হাম্মাদ সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর চেয়ে বয়সে ছোট ছিলেন। তাই তাঁকে ‘আমাদের এক শাইখ’ বলে নির্দিষ্ট করাটা দূরবর্তী। অতএব, অধিকতর সম্ভাব্য হলো যে, তিনি হুমাইদ আত-তাওয়ীল অথবা তাঁর স্তরের অন্য কাউকে বুঝিয়েছেন। যদি এটি সহীহ হয়, তবে এটি হাম্মাদের হাদীসের জন্য একটি উত্তম শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা), আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
আর এই বর্ণনায় তাঁর উক্তি ‘ইউফরাক’ (يفرك) শব্দটি বাইহাক্বী-এর নিকট হাম্মাদ ইবনু সালামাহ-এর হাদীসেও রয়েছে। তিনি (আলবানী) এই মতকে প্রাধান্য দিয়েছেন যে, এটি ‘ইফরাক’ (الإفراك)-কে শস্যের সাথে সম্পর্কিত করে ‘রা’ অক্ষরের নিচে কাসরা (জের) সহকারে পঠিত হবে। আর এর অর্থ হলো তাঁর (হাম্মাদের) বর্ণনাকৃত ‘শক্ত হওয়া’ (يشتد)-এর সমার্থক।
*1365* - (حديث: ` أن النبى صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمرة حتى تزهو ، قيل لأنس: وما زهوها؟ قال: تحمار وتصفار ` أخرجاه (ص 338) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
واللفظ للبخارى ، وهو بتمامه: ` نهى عن بيع الثمرة حتى يبدو صلاحها ، وعن النخيل حتى تزهو ، قيل: وما تزهو؟ قال: تحمار أو تصفار `.
ولفظ مسلم: ` نهى عن بيع النخل حتى تزهو ، فقلنا لأنس: وما زهوها ، قال: تحمر وتصفر ، أرأيتك إن منع الله الثمرة بم تستحل مال أخيك `.
ومنه تعلم أن سياق المؤلف مركب من رواية البخارى ومسلم ، فعزوه إليهما بهذا السياق لا يخلو من شىء.
وتقدم تخريج الحديث فى الذى قبله.
**১৩৬৫** - (হাদীস: `নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফল পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: ‘তাযহু’ (تزهو) কী? তিনি বললেন: তা লাল ও হলুদ হয়ে যাওয়া।`) তারা উভয়ে (বুখারী ও মুসলিম) এটি সংকলন করেছেন (পৃ. ৩৩৮)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।
আর শব্দগুলো বুখারীর। এর পূর্ণাঙ্গ রূপ হলো: `তিনি ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তার উপযোগিতা প্রকাশ পায়, এবং খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তা 'তাযহু' হয়। জিজ্ঞেস করা হলো: 'তাযহু' কী? তিনি বললেন: তা লাল হয়ে যাওয়া অথবা হলুদ হয়ে যাওয়া।`
আর মুসলিমের শব্দগুলো হলো: `তিনি খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তা 'তাযহু' হয়। আমরা আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: 'তাযহু' কী? তিনি বললেন: তা লাল ও হলুদ হয়ে যাওয়া। তুমি কি মনে করো, যদি আল্লাহ ফল আটকে দেন (ধ্বংস করে দেন), তবে তুমি তোমার ভাইয়ের সম্পদ কীসের বিনিময়ে হালাল করবে?`
এ থেকে আপনি জানতে পারেন যে, গ্রন্থকারের (মনসুর আল-বাহুতী) বর্ণনাভঙ্গি বুখারী ও মুসলিমের বর্ণনা থেকে একত্রিত (সংকলিত)। সুতরাং এই বর্ণনাভঙ্গিতে উভয়ের দিকে (বুখারী ও মুসলিম) এর সম্বন্ধ (আযও) করা ত্রুটিমুক্ত নয়।
এই হাদীসের তাখরীজ এর পূর্ববর্তী হাদীসে অতিবাহিত হয়েছে।
*1366* - (حديث أنس مرفوعا: ` نهى عن بيع العنب حتى يسود وعن بيع الحب حتى يشتد ` رواه الخمسة إلا النسائى (ص 339) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وتقدم تخريجه تحت الحديث (1364) .
১৩৬৬। (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মারফূ' হাদীস: "আঙ্গুর কালো না হওয়া পর্যন্ত এবং শস্যদানা শক্ত না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে।" এটি নাসাঈ ব্যতীত পাঁচজন (ইমাম) বর্ণনা করেছেন। (পৃষ্ঠা ৩৩৯)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।
আর এর তাখরীজ (সূত্র ও মান যাচাই) পূর্বে হাদীস নং (১৩৬৪)-এর অধীনে উল্লেখ করা হয়েছে।
*1367* - (حديث جابر: ` أن النبى صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمرة حتى تطيب `. وفى رواية: ` حتى تطعم ` متفق عليه (ص 339) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وله طرق:
الأولى والثانية: عن ابن جريج عن عطاء وأبى الزبير عن جابر قال: ` نهى النبى صلى الله عليه وسلم عن بيع الثمر حتى يطيب ، ولا يباع شىء منه إلا بالدينار والدرهم ، إلا العرايا `.
أخرجه البخارى (2/33) ومسلم (5/17) ولم يسق لفظه والبيهقى (5/309) وأحمد (3/360 ، 392) ، وكذا أبو داود (3373) إلا أنه لم يذكر فيه: ` وأبى الزبير ` وقال: ` حتى يبدو صلاحه `.
وهو رواية لمسلم والنسائى (2/218) وكذلك رواه ابن ماجه (2216) والشافعى (1270) لكن ليس عندهما: ` ولا يباع … `.
وفى رواية أخرى للنسائى: ` وبيع الثمر حتى يطعم `.
وفى لفظ له (2/220) : ` قبل أن يطعم `.
وأخرجه مسلم (5/12) وأحمد (3/312 ، 323) من طريق زهير حدثنا أبو الزبير عن جابر قال: ` نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الثمر حتى يطيب `.
ولفظ أحمد مثل لفظ الكتاب تماما.
ثم رواه (3/356 ، 372) من طريق هشام عن أبى الزبير بلفظ: ` نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع النخل حتى يطعم `.
ثم أخرجه (3/395) من طريق خالد بن زيد أنه سمع عطاء أن ابن الزبير باع ثمر أرض له ثلاث سنين ، فسمع بذلك جابر بن عبد الله الأنصارى فخرج إلى المسجد فى ناس ، فقال فى المسجد: ` منعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نبيع الثمرة حتى تطيب `.
قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين.
الثالثة: عن سعيد بن ميناء قال: سمعت جابر بن عبد الله قال: ` نهى النبى صلى الله عليه وسلم أن تباع الثمرة قبل ما تشقح ، قال: تحمار وتصفار ويؤكل منها `.
أخرجه البخارى (2/34) ومسلم (5/18) والطحاوى (2/209) وقال: ` فقيل لجابر `.
*১৩৬৭* - (জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস: ‘নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফল পাকার আগে তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।’ অন্য এক বর্ণনায়: ‘যতক্ষণ না তা খাওয়ার উপযোগী হয়।’ মুত্তাফাকুন আলাইহি (পৃ. ৩৩৯)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।
এর কয়েকটি সূত্র (ত্বরীক্ব) রয়েছে:
প্রথম ও দ্বিতীয় সূত্র: ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি আত্বা ও আবূয যুবাইর থেকে, তাঁরা জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: ‘নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফল পাকার আগে তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। আর ‘আরায়া’ (العرايا) ব্যতীত এর কোনো কিছুই দীনার ও দিরহাম ছাড়া বিক্রি করা যাবে না।’
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (২/৩৩), মুসলিম (৫/১৭) – তবে তিনি এর শব্দাবলী উল্লেখ করেননি – এবং বায়হাক্বী (৫/৩০৯), আহমাদ (৩/৩৬০, ৩৯২)। অনুরূপভাবে আবূ দাঊদও (৩৩৭৩) বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি এতে ‘ওয়া আবীয যুবাইর’ (আবূয যুবাইর) উল্লেখ করেননি এবং বলেছেন: ‘যতক্ষণ না তার উপযোগিতা প্রকাশ পায় (حتى يبدو صلاحه)।’
এটি মুসলিম ও নাসাঈর (২/২১৮) একটি বর্ণনা। অনুরূপভাবে ইবনু মাজাহ (২২১৬) এবং শাফিঈও (১২৭০) এটি বর্ণনা করেছেন, তবে তাঁদের উভয়ের নিকট ‘আর বিক্রি করা যাবে না...’ অংশটি নেই।
নাসাঈর অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: ‘এবং ফল বিক্রি করা যতক্ষণ না তা খাওয়ার উপযোগী হয়।’
তাঁর (নাসাঈর) অন্য এক শব্দে (২/২২০) রয়েছে: ‘খাওয়ার উপযোগী হওয়ার আগে।’
আর এটি বর্ণনা করেছেন মুসলিম (৫/১২) এবং আহমাদ (৩/৩১২, ৩২৩) যুহাইর-এর সূত্রে, তিনি বলেন: আবূয যুবাইর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফল পাকার আগে তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।’
আর আহমাদের শব্দাবলী কিতাবের (মূল গ্রন্থের) শব্দাবলীর অনুরূপ।
এরপর তিনি (আহমাদ) এটি বর্ণনা করেছেন (৩/৩৫৬, ৩৭২) হিশাম-এর সূত্রে, তিনি আবূয যুবাইর থেকে এই শব্দে: ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খেজুর গাছের ফল খাওয়ার উপযোগী হওয়ার আগে তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।’
এরপর তিনি (আহমাদ) এটি বর্ণনা করেছেন (৩/৩৯৫) খালিদ ইবনু যায়দ-এর সূত্রে যে, তিনি আত্বা-কে বলতে শুনেছেন যে, ইবনুয যুবাইর তাঁর জমির ফল তিন বছরের জন্য বিক্রি করেছিলেন। জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ কথা শুনে কিছু লোক নিয়ে মসজিদের দিকে বের হলেন এবং মসজিদে বললেন: ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে ফল পাকার আগে তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।’
আমি (আলবানী) বলছি: এর ইসনাদ শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।
তৃতীয় সূত্র: সাঈদ ইবনু মীনা থেকে, তিনি বলেন: আমি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: ‘নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফল ‘তাশাক্কুহ’ (تشقح) হওয়ার আগে তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।’ তিনি (জাবির) বলেন: ‘(তাশাক্কুহ হলো) যখন তা লাল বা হলুদ হয়ে যায় এবং তা থেকে খাওয়া যায়।’
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (২/৩৪), মুসলিম (৫/১৮) এবং ত্বাহাবী (২/২০৯)। আর তিনি (ত্বাহাবী) বলেছেন: ‘জাবিরকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল।’