হাদীস বিএন


ইরওয়াউল গালীল





ইরওয়াউল গালীল (1608)


*1608* - (وعن جابر: ` أن رجلا من الأنصار أعطى أمه حديقة من نخل حياتها ، فماتت ، فجاء إخوته ، فقالوا: نحن فيه شرع سواء. قال: فأبى ، فاختصموا إلى النبى صلى الله عليه وسلم ، فقسمها بينهم ميراثا ` رواه أحمد (2/22) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه الإمام أحمد فى ` المسند ` (3/299) : حدثنا يحيى بن سعيد عن سفيان: حدثنى حميد ح وروح قال: ثنا سفيان الثورى عن حميد بن قيس الأعرج عن محمد بن إبراهيم عن جابر بن عبد الله به.
قلت: وهذا إسناد صحيح متصل على شرط الشيخين ، وابن إبراهيم هو ابن
الحارث التيمى أبو عبد الله المدنى ، وقال ابن عبد الهادى فى ` التنقيح ` (2/236) : (2/236) : ` ورواته ثقات `.
ولسفيان فيه إسناد آخر عن الأعرج ، يرويه معاوية بن هشام عنه عن حبيب ابن أبى ثابت عن حميد الأعرج عن طارق المكى عن جابر بن عبد الله به نحوه ولفظه: ` قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم فى امرأة من الأنصار أعطاها ابنها حديقة من نخل ، فماتت ، فقال ابنها إنما أعطيتها حياتها ، وله إخوة ، فقال: رسول الله صلى الله عليه وسلم: هى لها حياتها وموتها ، قال: كنت تصدقت بها عليها ، قال: ذلك أبعد لك `.
أخرجه أبو داود (3557) والبيهقى (6/174) وقال: ` وليس بالقوى `.
قلت: وإنما ضعفه البيهقى إما لعنعنة حبيب ، فقد كان مدلسا ، وإنما لأن حميد بن قيس الأعرج فيه كلام يسير ، فإنه مع توثيق الجماعة له ومنهم أحمد بن حنبل ، ومع ذلك فقد قال فيه مرة: ` ليس هو بالقوى فى الحديث `.
قلت: وهذا هو الأقرب فى سبب التضعيف ، فقد اختلف عليه فى إسناده ، فسفيان قال عنه عن محمد بن إبراهيم عن جابر ، وحبيب قال: عنه عن طارق عن جابر وثمة اختلاف آخر عليه فى إسناده ، فقال عمرو بن دينار عن حميد الأعرج عن حبيب بن أبى ثابت قال: ` كنت عن ابن عمر ، فجاءه رجل من أهل البادية ، فقال: إنى وهبت لابنى ناقة حياته ، وإنها تناتجت إبلا فقال ابن عمر: هى له حياته وموته ، فقال إنى تصدقت عليه بها ، فقال: ذاك أبعد لك منها `.
أخرجه البيهقى (6/174) .
لكن تابعه على هذا الوجه ابن أبى نجيح عن حبيب بن أبى ثابت نحوه.
أخرجه البيهقى ، وتابعه شعبة عن حبيب قال: سمعت ابن عمر به نحوه.
أخرجه الطحاوى (2/249) .
وقد اختلف عليه فى متنه أيضا ، فرواه عنه من سبق على ما ذكرنا أن المال للمعمر وورثته ، ورواه يحيى بن أبى زائدة عن أبيه عن حبيب بن أبى ثابت عن حميد عن جابر قال: ` نحل رجل منا أمه نخلا له حياتها ، فلما ماتت فقال: أنا أحق بنحلى ، فقضى النبى صلى الله عليه وسلم أنها ميراث `.
فهذا بظاهره يخالف ما تقدم من رواية الجماعة ، وهذه أولى بالترجيح كما هو ظاهر لاسيما ، ويشهد له ماروى أبو الزبير عن جابر قال: ` أعمرت امرأة بالمدينة حائطا لها ابنا لها ، ثم توفى ، وتوفيت بعده ، وتركت ولدا ، وله إخوة بنون للمعمرة ، فقال ولد المعمرة ، رجع الحائط إلينا ، وقال بنو المعمر: بل كان لأبينا حياته وموته ، فاختصموا إلى طارق مولى عثمان ، فدعا جابرا ، فشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعمرى لصاحبها ، فقضى بذلك طارق ، ثم كتب إلى عبد الملك ، فأخبره ذلك وأخبره بشهادة جابر ، فقال عبد الملك: صدق جابر ، فأمضى ذلك طارق ، فإن ذلك الحائط لبنى المعمر حتى اليوم ` أخرجه مسلم (5/69) والبيهقى (6/173) .
وفى رواية لهما عن سليمان بن يسار: ` أن طارقا قضى بالعمرى للوارث لقول جابر بن عبد الله عن رسول الله صلى الله عليه وسلم `.




১৬০৮ - (জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: এক আনসারী ব্যক্তি তার মাকে তার জীবদ্দশায় একটি খেজুরের বাগান দান করেছিল। অতঃপর তিনি (মা) মারা গেলেন। তখন তার ভাইয়েরা এসে বলল: আমরা এতে সমান অংশীদার। বর্ণনাকারী বলেন: কিন্তু সে (ছেলে) অস্বীকার করল। ফলে তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বিচার নিয়ে গেল। তখন তিনি সেটিকে তাদের মধ্যে মীরাস (উত্তরাধিকার) হিসেবে ভাগ করে দিলেন।) এটি ইমাম আহমাদ (২/২২) বর্ণনা করেছেন।

শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।

এটি ইমাম আহমাদ তাঁর ‘আল-মুসনাদ’ গ্রন্থে (৩/২৯৯) সংকলন করেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, তিনি সুফিয়ান থেকে; আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন হুমাইদ (হুমাইদ ইবনু ক্বাইস আল-আ’রাজ)। (অন্য সূত্রে) এবং রূহ বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান আস-সাওরী, তিনি হুমাইদ ইবনু ক্বাইস আল-আ’রাজ থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি।

আমি (আলবানী) বলছি: এই সনদটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ ও মুত্তাসিল (সংযুক্ত)। ইবনু ইবরাহীম হলেন ইবনু আল-হারিস আত-তাইমী, আবু আব্দুল্লাহ আল-মাদানী। ইবনু আব্দুল হাদী ‘আত-তানক্বীহ’ গ্রন্থে (২/২৩৬) বলেছেন: ‘এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিক্বাহ)।’

সুফিয়ানের নিকট আল-আ’রাজ থেকে এই বিষয়ে আরেকটি সনদ রয়েছে। মু’আবিয়াহ ইবনু হিশাম এটি তাঁর (সুফিয়ানের) সূত্রে, তিনি হাবীব ইবনু আবী সাবিত থেকে, তিনি হুমাইদ আল-আ’রাজ থেকে, তিনি ত্বারিক আল-মাক্কী থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। এর শব্দগুলো হলো: “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক আনসারী মহিলার ব্যাপারে ফায়সালা দিলেন, যাকে তার ছেলে একটি খেজুরের বাগান জীবনস্বত্ব (উমরা) হিসেবে দিয়েছিল। অতঃপর তিনি মারা গেলেন। তখন তার ছেলে বলল: আমি তো তাকে এটি তার জীবদ্দশার জন্য দিয়েছিলাম। তার (ছেলের) ভাইয়েরা ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: এটি তার (মহিলার) জন্য তার জীবদ্দশায় এবং তার মৃত্যুর পরেও। সে (ছেলে) বলল: আমি তো এটি তাকে সাদাকাহ (দান) করেছিলাম। তিনি বললেন: তাহলে তো এটি তোমার থেকে আরও দূরে চলে গেল।”

এটি আবূ দাঊদ (৩৫৫৭) এবং বাইহাক্বী (৬/১৭৪) সংকলন করেছেন। বাইহাক্বী বলেছেন: ‘এটি শক্তিশালী নয়।’

আমি (আলবানী) বলছি: বাইহাক্বী এটিকে দুর্বল (যঈফ) বলেছেন হয়তো হাবীবের ‘আনআনাহ’ (عنعنة) এর কারণে, কারণ তিনি ছিলেন মুদাল্লিস (সনদ গোপনকারী)। অথবা এই কারণে যে, হুমাইদ ইবনু ক্বাইস আল-আ’রাজ সম্পর্কে সামান্য সমালোচনা রয়েছে। যদিও একদল মুহাদ্দিস তাকে নির্ভরযোগ্য (তাওসীক্ব) বলেছেন, যাদের মধ্যে আহমাদ ইবনু হাম্বলও রয়েছেন, তবুও তিনি (আহমাদ) একবার তার সম্পর্কে বলেছিলেন: ‘হাদীসের ক্ষেত্রে সে শক্তিশালী নয়।’

আমি বলছি: দুর্বলতার কারণ হিসেবে এটিই অধিকতর নিকটবর্তী। কারণ তার (হুমাইদের) সনদে মতভেদ রয়েছে। সুফিয়ান তার সূত্রে মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর হাবীব তার সূত্রে ত্বারিক থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তার সনদে আরও একটি মতভেদ রয়েছে। যেমন: আমর ইবনু দীনার, তিনি হুমাইদ আল-আ’রাজ থেকে, তিনি হাবীব ইবনু আবী সাবিত থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ‘আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন এক বেদুঈন ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল: আমি আমার ছেলেকে তার জীবদ্দশার জন্য একটি উটনী দান করেছিলাম। আর সেটি অনেক উট জন্ম দিয়েছে। তখন ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি তার জন্য তার জীবদ্দশায় এবং তার মৃত্যুর পরেও। লোকটি বলল: আমি তো এটি তাকে সাদাকাহ করেছিলাম। তিনি বললেন: তাহলে তো এটি তোমার থেকে আরও দূরে চলে গেল।’

এটি বাইহাক্বী (৬/১৭৪) সংকলন করেছেন।

কিন্তু এই বর্ণনায় ইবনু আবী নাজীহ, হাবীব ইবনু আবী সাবিত থেকে অনুরূপভাবে তার অনুসরণ করেছেন। এটি বাইহাক্বী সংকলন করেছেন। আর শু’বাহও হাবীব থেকে তার অনুসরণ করেছেন। তিনি (হাবীব) বলেছেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অনুরূপ বলতে শুনেছি। এটি ত্বাহাবী (২/২৪৯) সংকলন করেছেন।

তার (জাবিরের) মতন (মূল বক্তব্য)-এর ক্ষেত্রেও মতভেদ রয়েছে। পূর্ববর্তী বর্ণনাকারীগণ তার থেকে এমনভাবে বর্ণনা করেছেন যা আমরা উল্লেখ করেছি যে, সম্পদটি ‘মু’মার’ (যাকে জীবনস্বত্ব দেওয়া হয়েছে) এবং তার উত্তরাধিকারীদের জন্য। আর ইয়াহইয়া ইবনু আবী যা’ইদাহ তার পিতা থেকে, তিনি হাবীব ইবনু আবী সাবিত থেকে, তিনি হুমাইদ থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: “আমাদের মধ্যে এক ব্যক্তি তার মাকে তার জীবদ্দশার জন্য কিছু খেজুর গাছ দান করেছিল। যখন তিনি মারা গেলেন, তখন সে বলল: আমার দানের উপর আমারই অধিকার বেশি। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফায়সালা দিলেন যে, এটি মীরাস (উত্তরাধিকার)।”

বাহ্যিকভাবে এটি পূর্ববর্তী বর্ণনাকারীদের বর্ণনা থেকে ভিন্ন। তবে এটি (প্রথম বর্ণনাটি) প্রাধান্য পাওয়ার যোগ্য, যেমনটি স্পষ্ট। বিশেষত, আবূয যুবাইর জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণনা করেছেন, তা এর সাক্ষ্য দেয়। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: “মদীনার এক মহিলা তার ছেলেকে তার একটি বাগান জীবনস্বত্ব (উমরা) হিসেবে দিয়েছিলেন। অতঃপর সে (ছেলে) মারা গেল এবং তার (মহিলার) মৃত্যুর পরে সে (মহিলাও) মারা গেলেন। সে (ছেলে) সন্তান রেখে গিয়েছিল। আর মু’মিরাহ (জীবনস্বত্ব দানকারী মহিলা)-এরও ছেলে সন্তান ছিল। তখন মু’মিরাহ-এর সন্তানেরা বলল: বাগানটি আমাদের কাছে ফিরে এসেছে। আর মু’মার (জীবনস্বত্ব প্রাপ্ত ছেলে)-এর সন্তানেরা বলল: বরং এটি আমাদের পিতার জন্য তার জীবদ্দশায় এবং তার মৃত্যুর পরেও ছিল। ফলে তারা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম ত্বারিক্ব-এর কাছে বিচার নিয়ে গেল। তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে সাক্ষ্য দিলেন যে, ‘উমরা’ (জীবনস্বত্ব) তার প্রাপকের জন্য। তখন ত্বারিক্ব সেই অনুযায়ী ফায়সালা দিলেন। অতঃপর তিনি আব্দুল মালিকের কাছে লিখলেন এবং তাকে এই বিষয়ে জানালেন এবং জাবিরের সাক্ষ্যের কথাও জানালেন। আব্দুল মালিক বললেন: জাবির সত্য বলেছেন। অতঃপর ত্বারিক্ব সেই ফায়সালা কার্যকর করলেন। সেই বাগানটি আজও পর্যন্ত মু’মার-এর সন্তানদের জন্য।” এটি মুসলিম (৫/৬৯) এবং বাইহাক্বী (৬/১৭৩) সংকলন করেছেন।

তাদের উভয়ের (মুসলিম ও বাইহাক্বীর) সুলাইমান ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: “ত্বারিক্ব জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত উক্তির কারণে ‘উমরা’ (জীবনস্বত্ব) উত্তরাধিকারীর জন্য ফায়সালা দিয়েছিলেন।”









ইরওয়াউল গালীল (1609)


*1609* - (قوله صلى الله عليه وسلم: ` لا تعمروا ولا ترقبوا فمن أعمر شيئا أو أرقبه فهو له حياته ومماته ` رواه أحمد ومسلم (2/23) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وليس هو عند مسلم ، ولا عند أحمد ، وإنما أخرجه النسائى (2/136) وكذا أبو داود (3556) والطحاوى (2/248) والبيهقى (6/175) من طريق سفيان عن ابن جريج عن عطاء عن جابر أن النبى صلى الله عليه وسلم قال: فذكره بلفظ: ` لا ترقبوا ، ولا تعمروا ، فمن أرقب شيئا ، أو أعمره فهو لورثته `
هذا لفظ أبى داود والنسائى ، ولفظ الطحاوى: ` فهو للوارث إذا مات `.
ولفظ البيهقى: ` فهو سبيل الميراث ` (1)
قلت: وإسناده صحيح على شرطهما ، وابن جريج وإن كان مدلسا فإنما تتقى عنعنته فى غير عطاء ، فقد صح عنه أنه قال: ` إذا قلت: قال عطاء ، فأنا سمعته منه ، وإن لم أقل سمعت `.
والحديث عزاه السيوطى فى ` الجامع الكبير ` (2/340/2) لمن ذكرنا وزاد فيهم الشافعى وابن حبان وعزاه ابن عبد الهادى (2/237) لأبى داود والنسائى فقط ، ولم يورده الهيثمى فى ` الموارد ` ، وإنما أورده من حديث ابن عباس كما يأتى ، فلا أدرى أهو وهم من السيوطى ، أم تقصير من الهيثمى [1] .
ثم إن للحديث طريقا أخرى عن جابر ، يرويه أبو الزبير عنه مرفوعا بلفظ: ` العمرى جائزة لمن أعمرها ، والرقبى جائزة لمن أرقبها `.
أخرجه أبو داود (3558) والنسائى (2/136) والترمذى (1/253) وابن ماجه (2383) والبيهقى (6/175) وأحمد (3/303) كلهم من طريق داود عن أبى الزبير به.
وقال الترمذى: ` حديث حسن `.
قلت: وهو على شرط مسلم ، مع عنعنة أبى الزبير.
ولابن جريج فيه إسناد آخر ، فقال: أنى عطاء عن حبيب بن أبى ثابت عن ابن عمر رضى الله عنهما مرفوعا بلفظ: (1) ولهذا اللفظ شاهد من حديث زيد بن ثابت مرفوعا.
أخرجه أحمد (5/189) وأبو داود (3559) والنسائى (2/135) وابن حبان (1149) ، مختصرا وسنده صحيح.
` لا رقبى ، ولا عمرى ، فمن أعمر شيئا أو أرقبه فهو له حياته ومماته ، قال: والرقبى أن يقول هو للآخر: منى ومنك ، والعمرى أن يجعل له حياته أن يعمره حياتهما.
قال عطاء: فإن أعطاه سنة أو سنتين ، أو شيئا يسميه فهى منحة يمنحها إياه ، ليس بعمرى `.
أخرجه ابن الجارود (990) .
وأخرجه النسائى أيضا (2/136) وابن ماجه (2382) وأحمد (2/26 ، 34 ، 73) من طرق عن ابن جريج به.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين ، لكن حبيبا مدلس ، وقد عنعنه ، بل قال النسائى فى روايته عن عطاء عنه عن ابن عمر: ` ولم يسمعه منه `.
وخالفه يزيد بن أبى زياد بن الجعد فقال: عن حبيب بن أبى ثابت قال: سمعت ابن عمر يقول: فذكره بنحوه.
أخرجه النسائى.
ولذلك قال الحافظ فى ` الفتح ` (5/177) بعد أن ذكره باللفظ الأول من طريق النسائى: ` ورجاله ثقات.
لكن اختلف فى سماع حبيب له من ابن عمر ، فصرح به النسائى من طريق ، ونفاه من طريق أخرى `.
قلت: والمثبت مقدم على النافى ، لو كان المثبت وهو يزيد بن أبى زياد فى منزلة النافى وهو عطاء بن أبى رباح فى الحفظ والضبط ، وليس كذلك ، فإن يزيد هذا وإن كان ثقة ، ولكنه لم يعرف بالضبط مثل عطاء ، ولذلك لا يطمئن القلب للأخذ بزيادته.
والله أعلم.
وللحديث شاهد من رواية أبى الزبير عن طاوس عن ابن عباس عن النبى صلى الله عليه وسلم قال: ` لا ترقبوا أموالكم ، فمن أرقب شيئا فهو للذى أرقبه ، والرقبى أن يقول الرجل: هذا لفلان ما عاش ، فإن مات فلان فهو لفلان `.
أخرجه ابن حبان (1151) والضياء فى ` المختارة ` (62/281/1) بتمامه و
أحمد (1/250) مختصرا.
قلت: ورجاله ثقات ، إلا أن فيه عنعنة أبى الزبير.




*১৬০৯* - (তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাণী: `তোমরা উমরা (عمرى) এবং রুকবা (رقبى) করো না। সুতরাং যে ব্যক্তি কোনো কিছু উমরা বা রুকবা করবে, তা তার জন্য তার জীবন ও মরণ উভয় অবস্থাতেই থাকবে।`) এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ও মুসলিম (২/২৩)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (বিশুদ্ধ)।

কিন্তু এটি মুসলিম বা আহমাদের নিকট নেই। বরং এটি বর্ণনা করেছেন নাসায়ী (২/১৩৬), অনুরূপভাবে আবূ দাঊদ (৩৫৫৬), ত্বাহাভী (২/২৪৮) এবং বাইহাক্বী (৬/১৭৫)। (তাঁরা বর্ণনা করেছেন) সুফিয়ান থেকে, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি আত্বা থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যে, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন। অতঃপর তিনি (হাদীসটি) এই শব্দে উল্লেখ করেছেন: `তোমরা রুকবা করো না এবং উমরা করো না। সুতরাং যে ব্যক্তি কোনো কিছু রুকবা বা উমরা করবে, তা তার উত্তরাধিকারীদের জন্য হবে।`

এটি আবূ দাঊদ ও নাসায়ীর শব্দ। আর ত্বাহাভীর শব্দ হলো: `সুতরাং সে মারা গেলে তা ওয়ারিশের জন্য হবে।` আর বাইহাক্বীর শব্দ হলো: `সুতরাং তা মীরাসের (উত্তরাধিকারের) পথ।` (১)

আমি (আলবানী) বলি: এর সনদ (বর্ণনাসূত্র) উভয়ের (বুখারী ও মুসলিমের) শর্তানুযায়ী সহীহ। ইবনু জুরাইজ যদিও মুদাল্লিস (تدليسকারী), তবে আত্বা ব্যতীত অন্য কারো সূত্রে তার 'আনআনাহ' (عنعنة - 'আন' শব্দে বর্ণনা) থেকে সতর্ক থাকা হয়। কেননা, তার থেকে সহীহভাবে প্রমাণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: `যখন আমি বলি: আত্বা বলেছেন, তখন আমি তা তার কাছ থেকে শুনেছি, যদিও আমি 'আমি শুনেছি' শব্দটি ব্যবহার না করি।`

সুয়ূতী এই হাদীসটিকে *আল-জামি‘উল কাবীর* (২/৩৪০/২) গ্রন্থে আমরা যাদের নাম উল্লেখ করেছি তাদের দিকে সম্পর্কিত করেছেন এবং তাদের মধ্যে শাফিঈ ও ইবনু হিব্বানকে অতিরিক্ত উল্লেখ করেছেন। আর ইবনু আব্দুল হাদী (২/২৩৭) এটিকে কেবল আবূ দাঊদ ও নাসায়ীর দিকে সম্পর্কিত করেছেন। হাইসামী এটিকে *আল-মাওয়ারিদ* গ্রন্থে উল্লেখ করেননি, বরং তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে উল্লেখ করেছেন, যা পরে আসছে। সুতরাং আমি জানি না, এটি কি সুয়ূতীর ভুল, নাকি হাইসামীর ত্রুটি [১]।

অতঃপর, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসের আরেকটি সূত্র রয়েছে, যা আবূয যুবাইর তাঁর থেকে মারফূ‘ (নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: `উমরী (عمرى) বৈধ তার জন্য, যাকে তা উমরী করা হয়েছে, এবং রুকবী (رقبى) বৈধ তার জন্য, যাকে তা রুকবী করা হয়েছে।`

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (৩৫৫৮), নাসায়ী (২/১৩৬), তিরমিযী (১/২৫৩), ইবনু মাজাহ (২৩৮৩), বাইহাক্বী (৬/১৭৫) এবং আহমাদ (৩/৩০৩)। তাঁরা সকলেই দাঊদ থেকে, তিনি আবূয যুবাইর থেকে এই সূত্রে বর্ণনা করেছেন।

তিরমিযী বলেছেন: `হাদীসটি হাসান (উত্তম)।` আমি (আলবানী) বলি: আবূয যুবাইরের 'আনআনাহ' (عنعنة) থাকা সত্ত্বেও এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী।

ইবনু জুরাইজের এতে আরেকটি সনদ রয়েছে। তিনি বলেছেন: আত্বা আমাকে জানিয়েছেন, তিনি হাবীব ইবনু আবী সাবিত থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ‘ হিসেবে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: (১) এই শব্দের একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মারফূ‘ হাদীস থেকেও রয়েছে। এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ (৫/১৮৯), আবূ দাঊদ (৩৫৫৯), নাসায়ী (২/১৩৫) এবং ইবনু হিব্বান (১১৪৯), সংক্ষেপে। এর সনদ সহীহ।

(`কোনো রুকবী নেই এবং কোনো উমরী নেই। সুতরাং যে ব্যক্তি কোনো কিছু উমরা বা রুকবা করবে, তা তার জন্য তার জীবন ও মরণ উভয় অবস্থাতেই থাকবে।`) তিনি (নাবী সাঃ) বললেন: রুকবী হলো এই যে, সে অন্যজনকে বলবে: 'এটি আমার এবং তোমার (মৃত্যুর) মধ্যে যে পরে মারা যাবে তার জন্য।' আর উমরী হলো এই যে, সে তার জীবনকালের জন্য তা নির্ধারণ করে দেবে, অর্থাৎ তাদের উভয়ের জীবনকালের জন্য তাকে তা উমরা করে দেবে। আত্বা বললেন: যদি সে তাকে এক বছর বা দুই বছর বা নির্দিষ্ট কোনো সময়ের জন্য দেয়, তবে তা হলো একটি দান যা সে তাকে প্রদান করেছে, তা উমরী নয়।

এটি বর্ণনা করেছেন ইবনু জারূদ (৯৯০)। আর এটি নাসায়ীও (২/১৩৬), ইবনু মাজাহ (২৩৮২) এবং আহমাদও (২/২৬, ৩৪, ৭৩) ইবনু জুরাইজ থেকে বিভিন্ন সূত্রে বর্ণনা করেছেন।

আমি (আলবানী) বলি: এর বর্ণনাকারীগণ সিকা (নির্ভরযোগ্য) এবং শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর রাবী। কিন্তু হাবীব মুদাল্লিস (تدليسকারী) এবং তিনি 'আনআনাহ' (عنعنة) করেছেন। বরং নাসায়ী তাঁর আত্বা থেকে, তিনি হাবীব থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে বর্ণিত রিওয়ায়াতে বলেছেন: `তিনি (হাবীব) তা তাঁর (ইবনু উমার) থেকে শোনেননি।`

আর ইয়াযীদ ইবনু আবী যিয়াদ ইবনুল জা‘দ তাঁর বিরোধিতা করেছেন। তিনি বলেছেন: হাবীব ইবনু আবী সাবিত থেকে, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি। অতঃপর তিনি অনুরূপভাবে তা উল্লেখ করেছেন। এটি নাসায়ী বর্ণনা করেছেন।

এ কারণেই হাফিয (ইবনু হাজার) *আল-ফাতহ* (৫/১৭৭) গ্রন্থে নাসায়ীর সূত্রে প্রথম শব্দে এটি উল্লেখ করার পর বলেছেন: `এর বর্ণনাকারীগণ সিকা (নির্ভরযোগ্য)। কিন্তু ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাবীবের শোনার ব্যাপারে মতভেদ রয়েছে। নাসায়ী এক সূত্রে তা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন, আর অন্য সূত্রে তা অস্বীকার করেছেন।`

আমি (আলবানী) বলি: যদি প্রমাণকারী (المثبت), যিনি হলেন ইয়াযীদ ইবনু আবী যিয়াদ, অস্বীকারকারী (النافى), যিনি হলেন আত্বা ইবনু আবী রাবাহ, তাদের উভয়ের হিফয (স্মৃতিশক্তি) ও যাব্ত (সংরক্ষণ)-এর দিক থেকে একই মর্যাদার হতেন, তবে প্রমাণকারীকে অস্বীকারকারীর উপর প্রাধান্য দেওয়া হতো। কিন্তু বিষয়টি এমন নয়। কেননা, এই ইয়াযীদ যদিও সিকা (নির্ভরযোগ্য), তবে তিনি আত্বার মতো যাব্ত (সংরক্ষণ)-এর জন্য পরিচিত নন। এ কারণে তাঁর অতিরিক্ত বর্ণনার উপর অন্তর আশ্বস্ত হয় না। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।

এই হাদীসের একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) আবূয যুবাইর থেকে, তিনি তাউস থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: `তোমরা তোমাদের সম্পদ রুকবী করো না। সুতরাং যে ব্যক্তি কোনো কিছু রুকবা করবে, তা তার জন্য হবে যাকে রুকবা করা হয়েছে। আর রুকবী হলো এই যে, লোকটি বলবে: 'এটি অমুকের জন্য যতক্ষণ সে জীবিত থাকে, আর যদি অমুক মারা যায়, তবে তা অমুকের জন্য।'`

এটি বর্ণনা করেছেন ইবনু হিব্বান (১১৫১) এবং যিয়া *আল-মুখতারা* (৬২/২৮১/১) গ্রন্থে পূর্ণাঙ্গভাবে এবং আহমাদ (১/২৫০) সংক্ষেপে। আমি (আলবানী) বলি: এর বর্ণনাকারীগণ সিকা (নির্ভরযোগ্য), তবে এতে আবূয যুবাইরের 'আনআনাহ' (عنعنة) রয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (1610)


*1610* - (وفى حديث جابر مرفوعا: ` العمرى جائزة لأهلها ، والرقبى جائزة لأهلها ` رواه الخمسة (2/23) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح لغيره.
وحسنه الترمذى ، وتقدم تخريجه فى الذى قبله.




১৬১০। এবং জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মারফূ' হাদীসে রয়েছে:
‘আল-'উমরা (জীবদ্দশায় দান) তার হকদারদের জন্য জায়েয, এবং আর-রুকবা (মৃত্যুর শর্তে দান) তার হকদারদের জন্য জায়েয।’
এটি আল-খামসাহ (পাঁচজন ইমাম) বর্ণনা করেছেন (২/২৩)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহকীক (পর্যালোচনা):
*সহীহ লি-গাইরিহি*।
এবং এটিকে তিরমিযী 'হাসান' বলেছেন। এর তাখরীজ এর পূর্বের হাদীসে অতিবাহিত হয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (1611)


*1611* - (قوله صلى الله عليه وسلم: ` المؤمنون عند شروطهم ` (2/23) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وقد مضى برقم (1291) ، وانظر الرقم (1419) .




১৬১১ - (তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাণী: ‘আল-মু’মিনূনা ‘ইনদা শুরূতিহিম’ (মুমিনগণ তাদের শর্তাবলীর উপর অটল থাকে)। (২/২৩)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব:
* সহীহ।

এটি পূর্বে হাদীস নং ১২৯১-এ গত হয়েছে, এবং হাদীস নং ১৪১৯ দেখুন।









ইরওয়াউল গালীল (1612)


*1612* - (قال جابر: ` إنما العمرى التى أجاز رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يقول: هى لك ، ولعقبك ، فأما إذا قال هى لك ما عشت فإنها ترجع إلى صاحبها ` متفق عليه (2/32) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه مسلم (5/68) دون البخارى من طريق الزهرى عن أبى سلمة عنه.
وزاد: ` وكان الزهرى يفتى به `.
وروى أبو داود (3560) عن مجاهد مثله.




১৬১২ - (জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ‘নিশ্চয়ই সেই ‘উমরা’ (আজীবন দান) যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বৈধ করেছেন, তা হলো যখন (দাতা) বলে: "এটি তোমার জন্য এবং তোমার বংশধরদের জন্য।" কিন্তু যদি সে বলে: "যতদিন তুমি বেঁচে থাকবে, এটি তোমার জন্য," তবে তা তার (মূল) মালিকের কাছে ফিরে যাবে।’ মুত্তাফাকুন আলাইহি (২/৩২)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।

এটি মুসলিম (৫/৬৮) বর্ণনা করেছেন, বুখারী নন। (মুসলিম এটি) যুহরী-এর সূত্রে, তিনি আবূ সালামাহ থেকে, তিনি (জাবির) থেকে বর্ণনা করেছেন।

এবং (মুসলিম) অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: ‘আর যুহরী এই মতানুসারে ফতোয়া দিতেন।’

আর আবূ দাঊদ (৩৫৬০) মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









ইরওয়াউল গালীল (1613)


*1613* - (قول عمر: ` من وهب هبة أراد بها الثواب فهو على هبته ، يرجع فيها إذا لم يرض منها ` رواه مالك فى الموطأ (2/24) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح موقوف.
أخرجه مالك (2/754/42) عن داود بن الحصين عن أبى غطفان بن طريف (المربى) [1] أن عمر بن الخطاب قال: ` من وهب هبة لصلة رحم ، أو على وجه صدقة ، فإنه لا يرجع فيها ، ومن وهب هبة يرى أنه إنما أراد بها الثواب … ` الخ.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط مسلم.
وقد أخرجه الطحاوى (2/241) والبيهقى (6/182) من طريق مالك به ، وأخرجه هو والبيهقى (6/181) من طريق مكى بن إبراهيم وابن وهب عن حنظلة بن أبى سفيان الجمحى: سمعت سالم بن عبد الله يقول عن أبيه عن عمر بن الخطاب قال: ` من وهب هبة لوجه الله ، فذلك له ، ومن وهب هبة يريد ثوابها فإنه يرجع فيها إن لم يرض منها `.
قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين.
ثم أخرجه البيهقى من طريق الحاكم ، وهذا فى ` المستدرك ` (2/52) : حدثنا أبو أحمد إسحاق بن محمد بن خالد الهاشمى ـ بالكوفة ـ حدثنا أحمد بن حازم بن أبى (عزرة) [1] حدثنا عبيد الله بن موسى حدثنا حنظلة بن أبى سفيان به مرفوعا بلفظ: ` من وهب هبة ، فهو أحق بها ما لم يثب منها `.
وقال الحاكم: ` حديث صحيح على شرط الشيخين ، إلا أن يكون (1) الحمل فيه على شيخنا ` ووافقه الذهبى على هذا الكلام الذى لا يؤخذ منه تصحيح ولا تضعيف مع أن الذهبى قد أورد شيخ الحاكم هذا فى ` الميزان ` فقال: ` روى عنه الحاكم ، واتهمه `.
فإن كان يعنى أنه اتهمه فى غير هذا الحديث ، فمحتمل ، وإلا فإن عبارته المتقدمة لا يفهم منها أنه اتهمه ، ولذلك قال الحافظ فى ` اللسان ` بعد أن نقلها عنه: `
قلت: الحمل فيه عليه بلا ريب ، وهذا الكلام معروف من قول عمر غير مرفوع `.
وقال البيهقى عقب الحديث: ` وكذلك رواه على بن سهل بن المغيرة عن عبيد الله ، وهو وهم ، وإنما المحفوظ عن حنظلة عن سالم بن عبد الله عن أبيه عن عمر بن الخطاب … `
قلت: فذكر الموقوف المتقدم.
وحديث على بن سهل بن المغيرة ، أخرجه الدارقطنى (ص 307) وقال عقبه: ` لا يثبت هذا مرفوعا ، والصواب عن ابن عمر عن عمر موقوفا `.
قلت: وصرح البيهقى فى ` المعرفة ` أن الغلط فيه من عبيد الله بن موسى ، كما نقله الزيلعى عنه (4/126) وأقره.
ويحتمل أن يكون الوهم عندى من على بن سهل ، فإنه دون عبيد الله فى الحفظ والضبط ، وإن كان ثقة ، ولا يفيده متابعة أحمد بن حازم بن أبى غرزة له ، لأن الراوى عنه شيخ الحاكم ، لم تثبت عدالته كما عرفت من ترجمته ، فلا تغتر إذن محاولة ابن التركمانى فى رده على البيهقى تقوية الحديث ، فإنها محاولة فاشلة ، لا تستند على سند من القواعد العلمية الحديثية ، فإن رواية عبيد الله بن موسى المرفوع ، لا يشك باحث فى شذوذها لمخالفتها لرواية الثقتين مكى بن إبراهيم وعبد الله بن وهب اللذين رويا الحديث عن حنظلة به موقوفا ، وشذ من عضد وقفه ، وأيد شذوذ تلك الطريق الأخرى الموقوفة عند مالك.
وأما قول ابن التركمانى: ` المرفوع رواته ثقات ، كذا قال عبد الحق فى ` الأحكام ` وصححه ابن حزم `.
فالجواب من وجهين: الأول: أن ابن حزم نظر إلى ظاهر السند فصححه ، وذلك مما يتناسب مع ظاهريته.
أما أهل العلم والنقد ، فلا يكتفون بذلك بل يتتبعون الطرق ويدرسون أحوال الرواة ، وبذلك يتمكنون من معرفة ما إذا كان فى الحديث علة أو لا ، ولذلك كان معرفة علل الحديث من أدق علوم الحديث ، إن لم يكن أدقها إطلاقا.
لذلك رأينا أهل العلم والنقد منهم قد حكموا على الحديث بأنه وهم ،
وأن الصواب فيهم الوقف ، منهم الدارقطنى والبيهقى والعسقلانى وغيرهم ممن نقل كلامهم وأقرهم عليه كالزيلعى ، فأين يقع تصحيح ابن حزم من تضعيف هؤلاء؟!
والوجه الآخر: أن عبد الحق لم يقتصر على القول الذى نقله عنه ابن التركمانى فقط! بل أتبع ذلك بقوله بعد أن كان عزاه للدارقطنى: ` لكنه جعله وهما ، قال: والصواب عن ابن عمر عن عمر قوله `.
هكذا هو فى كتابه ` الأحكام ` (ق 165/1) ورقم ( … بتحقيقى) .
فلا أدرى كيف استجاز ابن التركمانى أن يذكر منه بعضه دون البعض الآخر المتمم له ، والذى بدونه يفهم الواقف عليه أن عبد الحق يذهب إلى تصحيح الحديث ، بينما هو مع الدارقطنى الذى ضعفه وصحح وقفه!!!
ثم رأيت ما يؤيد أن الوهم فى الحديث من على بن سهل ، أنه خالفه ثقتان فروياه عن عبيد الله بن موسى عن إبراهيم بن إسماعيل عن عمرو بن دينار عن أبى هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` الواهب أحق بهبته ما لم يثب `.
أخرجه الدار قطنى (ص 307) عن محمد بن عثمان بن كرامة ، والبيهقى (6/181) عن سعيد بن منصور كلاهما قالا: حدثنا عبيد الله بن موسى به وأخرجه الدارقطنى وابن ماجه (2387) من طرق أخرى عن إبراهيم بن إسماعيل بن مجمع بن جارية به.
ثم قال البيهقى: ` وهذا المتن بهذا الإسناد أليق ، وإبراهيم بن إسماعيل ضعيف عند أهل العلم بالحديث ، وعمرو بن دينار عن أبى هريرة منقطع والمحفوظ عن عمرو بن دينار عن سالم عن أبيه عن عمر قال: من وهب هبة فلم يثب فهو أحق بهبته إلا لذى رحم `.
ثم ساق إسناده إلى عمرو به وقال: ` قال البخارى: هذا أصح `.




১৬১৩ - (উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি: ‘যে ব্যক্তি এমন কোনো দান (হিবা) করল যার দ্বারা সে প্রতিদান (সাওয়াব/বিনিময়) কামনা করেছে, সে তার দানের উপর বহাল থাকবে। যদি সে তাতে সন্তুষ্ট না হয়, তবে সে তা ফেরত নিতে পারবে।’ এটি মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর ‘আল-মুওয়াত্তা’ গ্রন্থে (২/২৪) বর্ণনা করেছেন।)

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ মাওকূফ।

এটি মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) (২/৭৫৪/৪২) বর্ণনা করেছেন দাউদ ইবনু হুসাইন থেকে, তিনি আবূ গাতফান ইবনু ত্বারীফ (আল-মুরব্বী) [১] থেকে যে, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখার জন্য অথবা সাদাকাহর উদ্দেশ্যে কোনো দান (হিবা) করে, সে তা ফেরত নিতে পারবে না। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো দান করে যার দ্বারা সে প্রতিদান (সাওয়াব/বিনিময়) কামনা করেছে...’ ইত্যাদি।

আমি (আলবানী) বলছি: এই সনদটি মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।

ত্বাহাভী (২/২৪১) এবং বাইহাক্বী (৬/১৮২) মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে অনুরূপভাবে এটি বর্ণনা করেছেন। আর তিনি (ত্বাহাভী) এবং বাইহাক্বী (৬/১৮১) মাক্কী ইবনু ইবরাহীম ও ইবনু ওয়াহব-এর সূত্রে হানযালা ইবনু আবী সুফিয়ান আল-জুমাহী থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (হানযালা) বলেন: আমি সালিম ইবনু আব্দুল্লাহকে তাঁর পিতা (আব্দুল্লাহ ইবনু উমার) থেকে, তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে কোনো দান (হিবা) করে, তা তার জন্য (স্থায়ী)। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো দান করে যার প্রতিদান সে চায়, সে যদি তাতে সন্তুষ্ট না হয়, তবে তা ফেরত নিতে পারবে।’

আমি (আলবানী) বলছি: এর ইসনাদ (সনদ) শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।

এরপর বাইহাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ) এটি হাকেম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এটি ‘আল-মুস্তাদরাক’ (২/৫২) গ্রন্থে রয়েছে: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ আহমাদ ইসহাক ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু খালিদ আল-হাশিমী—কূফায়—তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাযিম ইবনু আবী (আযরাহ) [১], তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা, তিনি হানযালা ইবনু আবী সুফিয়ান থেকে মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: ‘যে ব্যক্তি কোনো দান (হিবা) করে, সে তার প্রতিদান না পাওয়া পর্যন্ত তার (দানের) অধিক হকদার।’

হাকেম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘হাদীসটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ, তবে এর দায়ভার যদি আমাদের শাইখের উপর বর্তায়।’ যাহাবী (রাহিমাহুল্লাহ) এই বক্তব্যের উপর তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন, যদিও এই বক্তব্য থেকে সহীহ বা যঈফ হওয়ার কোনো সিদ্ধান্ত নেওয়া যায় না। অথচ যাহাবী (রাহিমাহুল্লাহ) হাকেম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর এই শাইখকে ‘আল-মীযান’ গ্রন্থে উল্লেখ করে বলেছেন: ‘হাকেম তার থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তাকে অভিযুক্ত (দোষারোপ) করেছেন।’

যদি তিনি (যাহাবী) এই হাদীস ছাড়া অন্য কোনো বিষয়ে তাকে অভিযুক্ত করে থাকেন, তবে তা সম্ভব। অন্যথায়, তাঁর পূর্বোক্ত বক্তব্য থেকে বোঝা যায় না যে তিনি তাকে অভিযুক্ত করেছেন। এই কারণে হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আল-লিসান’ গ্রন্থে যাহাবীর বক্তব্য উদ্ধৃত করার পর বলেছেন: ‘আমি (হাফিয) বলছি: নিঃসন্দেহে এর দায়ভার তার (হাকেমের শাইখের) উপরই বর্তায়। আর এই বক্তব্যটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি হিসেবেই পরিচিত, মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উক্তি) হিসেবে নয়।’

হাদীসটির শেষে বাইহাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘অনুরূপভাবে আলী ইবনু সাহল ইবনু মুগীরাহ এটি উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণনা করেছেন, কিন্তু এটি ভুল (ওয়াহম)। বরং হানযালা থেকে সালিম ইবনু আব্দুল্লাহ, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা সংরক্ষিত আছে, তা হলো...’ আমি (আলবানী) বলছি: এরপর তিনি পূর্বোক্ত মাওকূফ (উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি) বর্ণনা করলেন।

আর আলী ইবনু সাহল ইবনু মুগীরাহ-এর হাদীসটি দারাকুতনী (রাহিমাহুল্লাহ) (পৃষ্ঠা ৩০৭) বর্ণনা করেছেন এবং এর শেষে বলেছেন: ‘এটি মারফূ’ হিসেবে প্রমাণিত নয়। সঠিক হলো ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি হিসেবে মাওকূফ হওয়া।’

আমি (আলবানী) বলছি: বাইহাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ) ‘আল-মা'রিফাহ’ গ্রন্থে স্পষ্টভাবে বলেছেন যে, এতে ভুলটি উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা থেকে হয়েছে, যেমনটি যাইলায়ী (৪/১২৬) তাঁর থেকে উদ্ধৃত করেছেন এবং তা সমর্থন করেছেন।

আমার মতে, ভুলটি আলী ইবনু সাহল থেকেও হতে পারে। কারণ তিনি হিফয (স্মৃতিশক্তি) ও যাব্ত (সংরক্ষণ)-এর দিক থেকে উবাইদুল্লাহর চেয়ে নিম্নমানের, যদিও তিনি সিকাহ (নির্ভরযোগ্য)। আর আহমাদ ইবনু হাযিম ইবনু আবী গারযাহ কর্তৃক তার মুতাবা‘আত (সমর্থন) তাকে কোনো সুবিধা দেয় না, কারণ তার থেকে বর্ণনাকারী হলেন হাকেমের শাইখ, যার আদালত (নির্ভরযোগ্যতা) তার জীবনী থেকে যেমন জানা গেছে, তা প্রমাণিত নয়। সুতরাং, বাইহাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর খণ্ডনে ইবনু তুরকুমানী কর্তৃক হাদীসটিকে শক্তিশালী করার যে প্রচেষ্টা, তাতে আপনি বিভ্রান্ত হবেন না। কারণ এটি একটি ব্যর্থ প্রচেষ্টা, যা হাদীসশাস্ত্রের বৈজ্ঞানিক নীতিমালার কোনো সনদের উপর ভিত্তি করে প্রতিষ্ঠিত নয়। উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা কর্তৃক বর্ণিত মারফূ’ বর্ণনাটি যে শায (বিরল/অস্বাভাবিক), সে বিষয়ে কোনো গবেষকের সন্দেহ নেই। কারণ এটি মাক্কী ইবনু ইবরাহীম এবং আব্দুল্লাহ ইবনু ওয়াহব—এই দুই নির্ভরযোগ্য রাবীর বর্ণনার বিরোধী, যারা হানযালা থেকে হাদীসটি মাওকূফ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। আর এই মাওকূফ বর্ণনাটিকে শক্তিশালী করেছে এবং ঐ মারফূ’ পথের শায হওয়াকে সমর্থন করেছে মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট বিদ্যমান অন্য মাওকূফ পথটি।

আর ইবনু তুরকুমানী-এর এই উক্তি প্রসঙ্গে: ‘মারফূ’ হাদীসের রাবীগণ সিকাহ (নির্ভরযোগ্য), আব্দুল হক্ব ‘আল-আহকাম’ গ্রন্থে এমনটিই বলেছেন এবং ইবনু হাযম এটিকে সহীহ বলেছেন।’

এর উত্তর দুই দিক থেকে দেওয়া যায়: প্রথমত: ইবনু হাযম (রাহিমাহুল্লাহ) সনদের বাহ্যিক দিকটি দেখেছেন এবং সে কারণে এটিকে সহীহ বলেছেন, যা তাঁর যাহিরী (আক্ষরিক) মতবাদের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।

কিন্তু ইলম ও সমালোচনার (নাক্বদ) অধিকারী বিদ্বানগণ এতেই সন্তুষ্ট হন না, বরং তাঁরা পথগুলো (সনদসমূহ) অনুসরণ করেন এবং রাবীদের অবস্থা পর্যালোচনা করেন। এর মাধ্যমে তাঁরা হাদীসে কোনো 'ইল্লাহ' (ত্রুটি) আছে কি না, তা জানতে সক্ষম হন। এই কারণেই ‘ইলমে ইলালুল হাদীস’ (হাদীসের ত্রুটিবিদ্যা) হাদীসশাস্ত্রের সবচেয়ে সূক্ষ্ম জ্ঞানগুলোর মধ্যে অন্যতম, যদি না এটিকে সম্পূর্ণরূপে সবচেয়ে সূক্ষ্ম জ্ঞান বলা হয়।

এই কারণে আমরা দেখতে পাই যে, ইলম ও সমালোচনার অধিকারী বিদ্বানগণ এই হাদীসটিকে ভুল (ওয়াহম) বলে রায় দিয়েছেন এবং বলেছেন যে, এর সঠিক রূপ হলো মাওকূফ (উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি)। তাঁদের মধ্যে রয়েছেন দারাকুতনী, বাইহাক্বী, আসক্বালানী (ইবনু হাজার) এবং অন্যান্যরা, যাদের বক্তব্য যাইলায়ী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতো বিদ্বানগণ উদ্ধৃত করেছেন এবং সমর্থন করেছেন। সুতরাং, এই বিদ্বানদের যঈফ ঘোষণার বিপরীতে ইবনু হাযমের সহীহ ঘোষণা কোথায় স্থান পেতে পারে?!

অন্য দিকটি হলো: আব্দুল হক্ব (রাহিমাহুল্লাহ) কেবল ইবনু তুরকুমানী কর্তৃক উদ্ধৃত বক্তব্যের উপরই সীমাবদ্ধ থাকেননি! বরং দারাকুতনী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর দিকে এর সূত্র উল্লেখ করার পর তিনি এর সাথে এই বক্তব্যটিও জুড়ে দিয়েছেন: ‘কিন্তু তিনি (দারাকুতনী) এটিকে ভুল (ওয়াহম) বলেছেন। তিনি বলেছেন: সঠিক হলো ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি হিসেবে মাওকূফ হওয়া।’ তাঁর ‘আল-আহকাম’ গ্রন্থে (ক্বাফ ১৬৫/১) এবং (আমার তাহক্বীক্বকৃত... নম্বর)-এ এভাবেই রয়েছে।

সুতরাং, আমি জানি না ইবনু তুরকুমানী কীভাবে এর কিছু অংশ উল্লেখ করার এবং এর পরিপূরক অন্য অংশটি বাদ দেওয়ার সাহস করলেন, যা ছাড়া পাঠক মনে করতে পারেন যে আব্দুল হক্ব হাদীসটিকে সহীহ মনে করেন, অথচ তিনি দারাকুতনী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে একমত, যিনি এটিকে যঈফ বলেছেন এবং এর মাওকূফ রূপটিকে সহীহ বলেছেন!!!

এরপর আমি এমন কিছু দেখতে পেলাম যা এই মতকে সমর্থন করে যে, হাদীসটিতে ভুলটি আলী ইবনু সাহল থেকেই হয়েছে। কারণ দুজন সিকাহ (নির্ভরযোগ্য রাবী) তার বিরোধিতা করেছেন এবং তারা উভয়ে উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা থেকে, তিনি ইবরাহীম ইবনু ইসমাঈল থেকে, তিনি আমর ইবনু দীনার থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ‘দানকারী তার দানের অধিক হকদার, যতক্ষণ না সে তার প্রতিদান পায়।’

দারাকুতনী (পৃষ্ঠা ৩০৭) এটি মুহাম্মাদ ইবনু উসমান ইবনু কারামাহ থেকে এবং বাইহাক্বী (৬/১৮১) সাঈদ ইবনু মানসূর থেকে বর্ণনা করেছেন। তারা উভয়েই বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা। আর দারাকুতনী ও ইবনু মাজাহ (২৩৮৭) ইবরাহীম ইবনু ইসমাঈল ইবনু মুজাম্মি’ ইবনু জারিয়া থেকে অন্য পথেও এটি বর্ণনা করেছেন।

এরপর বাইহাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘এই মতনটি (হাদীসের মূল বক্তব্য) এই ইসনাদের (সনদের) সাথে অধিক মানানসই। তবে ইবরাহীম ইবনু ইসমাঈল হাদীসশাস্ত্রের বিদ্বানদের নিকট যঈফ (দুর্বল)। আর আমর ইবনু দীনারের আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনাটি মুনক্বাতি’ (বিচ্ছিন্ন)। আর আমর ইবনু দীনার থেকে সালিম, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা সংরক্ষিত আছে, তা হলো: তিনি বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি কোনো দান (হিবা) করল এবং তার প্রতিদান পেল না, সে তার দানের অধিক হকদার, তবে আত্মীয়ের ক্ষেত্রে নয়।’

এরপর তিনি (বাইহাক্বী) আমর (রাহিমাহুল্লাহ) পর্যন্ত তাঁর সনদ উল্লেখ করে বলেছেন: ‘বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এটিই অধিক সহীহ।’









ইরওয়াউল গালীল (1614)


*1614* - (وعن أبى هريرة مرفوعا: ` الواهب أحق بهبته ما لم يثب منها ` رواه ابن ماجه والدارقطنى والبيهقى (2/24) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * ضعيف.
والصواب فيه أنه موقوف على عمر رضى الله عنه كما سبق تحقيقه تحت الحديث الذى قبله.
وقد روى من حديث سمرة وابن عباس مرفوعا.
أخرجهما الدارقطنى والبيهقى بإسنادين ضعيفين ، وبيان ذلك فى ` تنقيح التحقيق ` و` نصب الراية ` وغيرهما.




১৬১৪ - (আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' সূত্রে বর্ণিত: "যে ব্যক্তি দান করেছে, সে তার দানের অধিক হকদার, যতক্ষণ না সে তার প্রতিদান গ্রহণ করে।" এটি বর্ণনা করেছেন ইবনু মাজাহ, দারাকুতনী এবং বাইহাকী (২/২৪)।)

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * যঈফ (দুর্বল)।

আর এই বিষয়ে সঠিক হলো যে, এটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর মাওকূফ (মওকুফ)। যেমনটি এর পূর্বের হাদীসের অধীনে এর তাহক্বীক্ব পূর্বে অতিবাহিত হয়েছে।

আর এটি সামুরাহ এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকেও মারফূ' সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। এই দুটি হাদীসই দারাকুতনী এবং বাইহাকী দুটি যঈফ (দুর্বল) সনদ সহকারে বর্ণনা করেছেন। আর এর বিস্তারিত বিবরণ রয়েছে 'তানকীহুত তাহক্বীক্ব', 'নাসবুর রায়াহ' এবং অন্যান্য কিতাবে।









ইরওয়াউল গালীল (1615)


*1615* - (حديث: ` المستعذر [1] يثاب من هبة ` (2/24) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أقف عليه [2] .




১৬১৫ - (হাদীস: ‘যে ব্যক্তি (উপহার) প্রত্যাহার করতে চায় [১], সে উপহারের মাধ্যমে পুরস্কৃত হয়।’ (২/২৪)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহকীক (হাদীস যাচাই):
* আমি এর সন্ধান পাইনি [২]।









ইরওয়াউল গালীল (1616)


*1616* - (حديث ابن مسعود مرفوعا: ` لا تردوا الهدية ` رواه أحمد.

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه الإمام أحمد (1/404 ـ 405) وكذا البخارى فى ` الأدب المفرد ` (157) قالا: حدثنا محمد بن سابق حدثنا إسرائيل عن الأعمش عن شقيق [3] عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` أجيبوا الداعى ، ولا تردوا الهدية ، ولا تضربوا المسلمين `.
وأخرجه الطحاوى فى ` مشكل الآثار ` (4/148) من طريق أخرى عن إسرائيل به ، وابن حبان (1064) والهيثم بن كليب فى ` مسنده ` (63) وأبو نعيم فى ` الحلية ` (7/128) من طرق أخرى عن الأعمش به.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين.
وأورده الهيثمى فى ` المجمع ` (4/146) عن ابن مسعود به دون الجملة الأولى منه وقال: ` رواه أحمد وأبو يعلى ، ورجال أحمد رجال الصحيح `.




১৬১৬ - (ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মারফূ' হাদীস: ‘তোমরা হাদিয়া প্রত্যাখ্যান করো না।’ এটি আহমাদ বর্ণনা করেছেন।

শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব: *সহীহ*।

এটি ইমাম আহমাদ (১/৪০৪-৪০৫) সংকলন করেছেন। অনুরূপভাবে বুখারীও তাঁর ‘আল-আদাবুল মুফরাদ’ (১৫৭) গ্রন্থে সংকলন করেছেন। তাঁরা উভয়ে বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু সাবিক্ব, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসরাঈল, তিনি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি শাক্বীক্ব [৩] থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘তোমরা দাওয়াতকারীর ডাকে সাড়া দাও, হাদিয়া প্রত্যাখ্যান করো না এবং মুসলিমদের প্রহার করো না।’

আর এটি ত্বাহাভী ‘মুশকিলুল আসার’ (৪/১৪৮) গ্রন্থে ইসরাঈল থেকে অন্য সূত্রে অনুরূপভাবে সংকলন করেছেন। এবং ইবনু হিব্বান (১০৬৪), হাইসাম ইবনু কুলাইব তাঁর ‘মুসনাদ’ (৬৩) গ্রন্থে এবং আবূ নুআইম ‘আল-হিলইয়াহ’ (৭/১২৮) গ্রন্থে আল-আ'মাশ থেকে অন্যান্য সূত্রে অনুরূপভাবে সংকলন করেছেন।

আমি (আলবানী) বলছি: এই সনদটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।

আর হাইসামি এটি ‘আল-মাজমা’ (৪/১৪৬) গ্রন্থে ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর প্রথম বাক্যটি ব্যতীত অনুরূপভাবে উল্লেখ করেছেন। এবং তিনি বলেছেন: ‘এটি আহমাদ ও আবূ ইয়া'লা বর্ণনা করেছেন এবং আহমাদ-এর বর্ণনাকারীগণ সহীহ-এর বর্ণনাকারী।’









ইরওয়াউল গালীল (1617)


*1617* - (حديث: ` من صنع إليكم معروفا فكافئوه ، فإن لم تجدوا ما تكافئونه فادعوا له حتى تروا أنكم قد كافأتموه ` رواه أحمد وغيره.

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه أحمد (2/68 ، 99 ، 127) وكذا البخارى فى ` الأدب المفرد ` (216) وأبو داود (1672 ، 5109) والنسائى (1/358) والحاكم (1/412 ، 412 ـ 413) من طرق عن الأعمش عن مجاهد عن عبد الله بن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` من استعاذ بالله فأعيذوه ، ومن سأل بالله فأعطوه ، ومن دعاكم فأجيبوه ، ومن صنع إليكم … ` إلى آخر الحديث واللفظ لأبى داود ، فلو أن المصنف عزاه إليه لكان أولى ، لأن لفظ أحمد والآخرين ، وهو رواية لأبى داود: ` ومن أتى إليكم معروفا … `
وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين `.
ووافقه الذهبى.
قلت: وهو كما قالا.
وقد رواه أبو بكر بن عياش عن الأعمش عن أبى حازم عن أبى هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.
أخرجه الحاكم وقال: ` هذا إسناد صحيح ، فقد صح عند الأعمش الإسنادان جميعا على شرط الشيخين ، ونحن على أصلنا فى قبول الزيادات من الثقات فى الأسانيد والمتون `.
قلت: وأقره الذهبى أيضا ، وكان يكون ذلك كما قالا ، لو كان أبو بكر بن عياش حافظا ضابطا ، وليس كذلك ، فقد قال الذهبى فى ترجمته من ` الميزان `: ` صدوق ثبت فى القراءة ، لكنه فى الحديث يغلط ويهم ، وهو صالح الحديث ، لكن ضعفه محمد بن عبد الله بن نمير ، وقال أبو نعيم: لم يكن فى شيوخنا أحد أكثر غلطا منه `.
وقال الحافظ فى ` التقريب `:
` ثقة عابد ، إلا أنه لما كبر ساء حفظه ، وكتابه صحيح `.
قلت: ولذلك ، فالقلب لا يطمئن لما تفرد به من الزيادة ، بل القواعد العلمية تشهد أن روايته لهذا الحديث عن الأعمش عن أبى حازم عن أبى هريرة رواية شاذة ، والله أعلم.




১৬১৭ - (হাদীস: ‘যে তোমাদের প্রতি কোনো অনুগ্রহ করে, তোমরা তার প্রতিদান দাও। যদি তোমরা প্রতিদান দেওয়ার মতো কিছু না পাও, তবে তার জন্য দু‘আ করতে থাকো, যতক্ষণ না তোমরা মনে করো যে তোমরা তাকে প্রতিদান দিয়ে দিয়েছ।’ এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ও অন্যান্যরা।)

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।

এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ (২/৬৮, ৯৯, ১২৭), অনুরূপভাবে বুখারী তাঁর ‘আল-আদাবুল মুফরাদ’ গ্রন্থে (২১৬), আবূ দাঊদ (১৬৭২, ৫১০৯), নাসাঈ (১/৩৫৮) এবং হাকিম (১/৪১২, ৪১২-৪১৩) বিভিন্ন সূত্রে আ‘মাশ থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি আল্লাহর নামে আশ্রয় চায়, তোমরা তাকে আশ্রয় দাও। যে ব্যক্তি আল্লাহর নামে কিছু চায়, তোমরা তাকে দাও। যে ব্যক্তি তোমাদের দাওয়াত দেয়, তোমরা তার দাওয়াত কবুল করো। আর যে ব্যক্তি তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ করে...’ হাদীসের শেষ পর্যন্ত। আর এই শব্দগুলো আবূ দাঊদের। যদি গ্রন্থকার (মনসিফ) হাদীসটিকে তাঁর (আবূ দাঊদের) দিকে সম্পর্কিত করতেন, তবে তা অধিক উত্তম হতো। কারণ আহমাদ ও অন্যান্যদের শব্দ এবং আবূ দাঊদের একটি বর্ণনায় এসেছে: ‘আর যে ব্যক্তি তোমাদের প্রতি কোনো অনুগ্রহ নিয়ে আসে...’

আর হাকিম বলেছেন: ‘এটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।’ যাহাবীও তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন। আমি (আলবানী) বলি: তাঁরা যা বলেছেন, তা-ই সঠিক।

আর এটি আবূ বাকর ইবনু আইয়াশ বর্ণনা করেছেন আ‘মাশ থেকে, তিনি আবূ হাযিম থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

এটি হাকিম বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: ‘এই ইসনাদটি সহীহ। কেননা আ‘মাশের নিকট উভয় ইসনাদই শাইখাইন-এর শর্তানুযায়ী সহীহ প্রমাণিত হয়েছে। আর আমরা ইসনাদ ও মাতন (মূল পাঠ)-এ বিশ্বস্ত বর্ণনাকারীদের পক্ষ থেকে অতিরিক্ত অংশ গ্রহণ করার মূলনীতির ওপর প্রতিষ্ঠিত।’

আমি (আলবানী) বলি: যাহাবীও এর স্বীকৃতি দিয়েছেন। তাঁরা যা বলেছেন, তা সঠিক হতে পারত, যদি আবূ বাকর ইবনু আইয়াশ একজন হাফিয ও যাবিদ (সুসংরক্ষক) হতেন। কিন্তু তিনি তা নন। কেননা যাহাবী তাঁর জীবনীতে ‘আল-মীযান’ গ্রন্থে বলেছেন: ‘তিনি ক্বিরাআতে (কুরআন পাঠে) সত্যবাদী ও সুপ্রতিষ্ঠিত, কিন্তু হাদীসের ক্ষেত্রে তিনি ভুল করেন এবং সন্দেহ করেন। তিনি সালিহুল হাদীস (গ্রহণযোগ্য হাদীস বর্ণনাকারী), কিন্তু মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু নুমাইর তাঁকে যঈফ (দুর্বল) বলেছেন। আর আবূ নু‘আইম বলেছেন: আমাদের শাইখদের মধ্যে তাঁর চেয়ে বেশি ভুলকারী আর কেউ ছিল না।’

আর হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তাক্বরীব’ গ্রন্থে বলেছেন: ‘তিনি বিশ্বস্ত (সিক্বাহ), ইবাদতকারী, তবে যখন তিনি বৃদ্ধ হন, তখন তাঁর স্মৃতিশক্তি খারাপ হয়ে যায়। কিন্তু তাঁর কিতাব (লিখিত পাণ্ডুলিপি) সহীহ।’

আমি (আলবানী) বলি: এই কারণে, তিনি যে অতিরিক্ত অংশটি এককভাবে বর্ণনা করেছেন, তাতে মন আশ্বস্ত হয় না। বরং ইলমী (জ্ঞানগত) নীতি প্রমাণ করে যে, আ‘মাশ থেকে, তিনি আবূ হাযিম থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তাঁর এই হাদীস বর্ণনাটি একটি ‘শায’ (বিচ্ছিন্ন) বর্ণনা। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।









ইরওয়াউল গালীল (1618)


*1618* - (روى ، عن على وابن مسعود أنهما قالا: ` الهبة إذا كانت معلومة فهى جائزة قبضت أو لم تقبض ` (2/25) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أقف على إسناده [1] .




১৬১৮ - (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: হেবা (উপহার) যখন তা সুনির্দিষ্ট হয়, তখন তা বৈধ, তা কব্জা করা হোক বা না হোক।) (২/২৫)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): আমি এর সনদ (বর্ণনাসূত্র) খুঁজে পাইনি [১]।









ইরওয়াউল গালীল (1619)


*1619* - (قال الصديق لما حضرته الوفاة لعائشة: ` يا بنية: إنى كنت نحلتك جاد عشرين وسقا ، ولو كنت جددتيه ، واحتزيتيه كان لك ، وإنما هو اليوم مال الوارث فاقتسموه ، على كتاب الله تعالى `. رواه مالك فى ` الموطأ ` (2/25) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه مالك (2/752/40) عن ابن شهاب عن عروة بن الزبير عن عائشة زوج النبى صلى الله عليه وسلم أنها قالت: ` إن أبا بكر الصديق كان نحلها جاد عشرين وسقا من ماله بالغابة ، فلما حضرته الوفاة ، قال: والله يا بنية ، ما من الناس أحد أحب إلى غنى بعدى منك ، ولا أعز على فقرا بعدى منك ، وإنى كنت نحلتك جاد عشرين وسقا ، فلو كنت جددتيه واحتزتيه كان لك ، وإنما هو اليوم مال وارث ، وإنما هما أخواك ، وأختاك ، فاقتسموه على كتاب الله ، قالت عائشة: فقلت: يا أبت والله لو كان كذا وكذا لتركته ، إنما هى أسماء ، فمن الأخرى؟ فقال أبو بكر: ذو بطن بنت خارجة أراها جارية `.
وأخرجه البيهقى (6/170) عن مالك ، و (6/178) من طريق شعيب عن الزهرى به.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين.




১৬১৯ – (সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন তাঁর মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: ‘হে আমার কন্যা! আমি তোমাকে বিশ ওয়াসাক (ওসাক) পরিমাণ খেজুরের বাগান দান করেছিলাম। যদি তুমি তা কেটে নিতে (সংগ্রহ করতে) এবং নিজের দখলে নিয়ে নিতে, তবে তা তোমারই হতো। কিন্তু আজ তা উত্তরাধিকারীর সম্পদ, সুতরাং তোমরা তা আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ভাগ করে নাও।’ এটি মালিক তাঁর ‘আল-মুওয়াত্তা’ গ্রন্থে (২/২৫) বর্ণনা করেছেন।)

শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ।

এটি মালিক (২/৭৫২/৪০) ইবনু শিহাব থেকে, তিনি উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: ‘আবু বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর গাবাহ (আল-গাবাহ) নামক স্থানের সম্পত্তি থেকে বিশ ওয়াসাক (ওসাক) পরিমাণ খেজুরের বাগান তাকে (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) দান করেছিলেন। যখন তাঁর মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ, হে আমার কন্যা! আমার পরে তোমার চেয়ে ধনী হওয়া আমার কাছে অধিক প্রিয় আর তোমার চেয়ে দরিদ্র হওয়া আমার কাছে অধিক কষ্টদায়ক আর কেউ নেই। আর আমি তোমাকে বিশ ওয়াসাক (ওসাক) পরিমাণ খেজুরের বাগান দান করেছিলাম। যদি তুমি তা কেটে নিতে (সংগ্রহ করতে) এবং নিজের দখলে নিয়ে নিতে, তবে তা তোমারই হতো। কিন্তু আজ তা উত্তরাধিকারীর সম্পদ। আর তারা হলো তোমার দুই ভাই এবং তোমার দুই বোন। সুতরাং তোমরা আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী তা ভাগ করে নাও। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম, হে আমার পিতা! আল্লাহর শপথ, যদি এমন এমনও হতো, তবুও আমি তা ছেড়ে দিতাম। (আমার বোন) তো শুধু আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তবে অন্য বোনটি কে? আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: (সে হলো) খারিজাহ-এর কন্যার গর্ভের সন্তান। আমি মনে করি সে একজন বালিকা (জারিয়াহ)।’

আর এটি বাইহাক্বী (৬/১৭০) মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে এবং (৬/১৭৮) শুআইব সূত্রে যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।

আমি (আলবানী) বলছি: এই সনদটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।









ইরওয়াউল গালীল (1620)


*1620* - (قوله صلى الله عليه وسلم لأم سلمة: ` إنى قد أهديت إلى النجاشى (حله) [1] وأواقى مسك ، ولا أرى النجاشى إلا قد مات ولا أرى هديتى إلا مردودة على ، فإن ردت فهى لك ، قالت: فكان ما قال رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، وردت عليه هديته ، فأعطى كل إمرأة من نسائه أوقية من مسك ، وأعطى أم سلمة بقية المسك (والحله) [2] ` رواه أحمد.

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * ضعيف.
أخرجه أحمد (6/404) وكذا ابن حبان (1144) من طريق مسلم بن خالد عن موسى بن عقبة عن أبيه (وقال ابن حبان: أمه) عن أم كلثوم بنت أبى سلمة قالت: ` لما تزوج رسول الله صلى الله عليه وسلم أم سلمة قال لها: إنى قد أهديت … ` الحديث.
قلت: وهذا سند ضعيف ، مسلم بن خالد ، هو المخزومى ، وهو صدوق كثير الأوهام كما فى ` التقريب `.
وعقبة والد موسى ، أو أمه لم أعرفهما.




১৬২০ - (উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করে) তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাণী: ‘আমি নাজ্জাশীর কাছে একটি (জোড়া) পোশাক [১] এবং কয়েক উকিয়া কস্তুরী (মিসক) হাদিয়া পাঠিয়েছি। আমার মনে হয় নাজ্জাশী মারা গেছেন। আর আমার মনে হয় আমার হাদিয়া আমার কাছে ফেরত আসবে। যদি তা ফেরত আসে, তবে তা তোমার জন্য।’ তিনি (উম্মু সালামা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা বলেছিলেন তাই ঘটল, তাঁর হাদিয়া তাঁর কাছে ফেরত আসল। অতঃপর তিনি তাঁর স্ত্রীদের প্রত্যেককে এক উকিয়া করে কস্তুরী দিলেন। আর উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অবশিষ্ট কস্তুরী এবং (জোড়া) পোশাক [২] দিলেন। এটি আহমাদ বর্ণনা করেছেন।

শেখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহকীক: * যঈফ (দুর্বল)।

আহমাদ এটি সংকলন করেছেন (৬/৪০৪), অনুরূপভাবে ইবনু হিব্বানও (১১৪৪) মুসলিম ইবনু খালিদ সূত্রে, তিনি মূসা ইবনু উকবা সূত্রে, তিনি তাঁর পিতা সূত্রে (থেকে বর্ণিত)। (আর ইবনু হিব্বান বলেছেন: তাঁর মাতা সূত্রে) উম্মু কুলসুম বিনতু আবী সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন, তখন তিনি তাঁকে বললেন: আমি হাদিয়া পাঠিয়েছি...’ (সম্পূর্ণ) হাদীসটি।

আমি (আলবানী) বলছি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল)। মুসলিম ইবনু খালিদ, তিনি হলেন আল-মাখযূমী, আর তিনি 'সাদূকুন কাছীরুল আওহাম' (সত্যবাদী তবে প্রচুর ভুল করেন), যেমনটি 'আত-তাকরীব' গ্রন্থে রয়েছে। আর উকবা, যিনি মূসার পিতা অথবা তাঁর মাতা—আমি তাদের উভয়কেই চিনি না (তাদের পরিচয় অজ্ঞাত)।









ইরওয়াউল গালীল (1621)


*1621* - (قوله صلى الله عليه وسلم للرجلين: ` اقتسما وتوخيا الحق ، واستهما ، ثم تحالا ` (2/27) . [3]

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * حسن.
وسبق تخريجه برقم (1423) .




১৬২১ - (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কর্তৃক দুই ব্যক্তিকে প্রদত্ত বাণী: ‘তোমরা ভাগ করে নাও, সত্যের অনুসন্ধান করো, লটারি করো, অতঃপর হালাল করে নাও।’ (২/২৭)। [৩]

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব:
* হাসান।
এর তাখরীজ পূর্বে ১৪২৩ নং-এ অতিবাহিত হয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (1622)


*1622* - (حديث: ` العائد فى هبته كالعائد يعود فى قيئه ` متفق عليه (2/27) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وهو من حديث عبد الله بن عباس ، وله عنه طرق:
الأولى: عن سعيد بن المسيب عنه به.
أخرجه البخارى (2/143) ومسلم (5/64) وأبو داود (3538) والنسائى (2/134) وابن ماجه (2385) والطحاوى (2/239) وابن الجارود (993) والبيهقى (6/180) والطيالسى (2649) وأحمد (1/280 ، 289 ، 339 ، 342 ، 345 ، 349) من طرق عن سعيد بن المسيب به ، وفى لفظ للنسائى وأحمد: ` مثل الذى يتصدق ثم يرجع فى صدقته ، مثل الكلب يقىء ثم يأكل قيئه `.
الثانية: عن طاوس عنه مرفوعا بلفظ: ` مثل الذى يتصدق ثم يرجع فى صدقته ، مثل الكلب يأكل قيئه `.
الثالثة: عن طاوس عنه مرفوعا بلفظ: ` كالكلب يقىء ثم يعود فى قيئه `.
أخرجه البخارى (2/135) ومسلم (5/64 ـ 65) وأبو داود (3539) والنسائى والطحاوى وابن الجارود (994) وابن حبان (1148) والبيهقى وأحمد (2/27 ، 78 ، 237 ، 291 ، 327) من طرق عنه به ، ولفظ أبى داود وابن الجارود: ` لا يحل لرجل أن يعطى عطية ، أو يهب هبة فيرجع فيها ، إلا الوالد فيما يعطى ولده ، ومثل الذى يعطى العطية ، ثم يرجع فيها ، كمثل الكلب ، يأكل فإذا شبع قاء ، ثم عاد فى قيئه `.
وهو رواية للنسائى والبيهقى وأحمد ، وقد قرنوا جميعا ابن عمر مع ابن عباس (1) .
الثالثة: عن عكرمة عنه مرفوعا بلفظ:
` ليس لنا مثل السوء ، العائد فى هبته ، كالكلب يعود فى قيئه `.
أخرجه البخارى (2/143 ، 4/344) والنسائى والترمذى (1/244) والطحاوى والبيهقى وأحمد (1/217) وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح `.
الرابعة: عن سعيد بن جبير عنه بلفظ الكتاب.
أخرجه أحمد (1/342) .
قلت: وسنده صحيح على شرط الشيخين.
وللحديث شاهدان: أحدهما: من حديث أبى هريرة.
أخرجه ابن ماجه (2384) والطحاوى وأحمد (2/259 ، 430 ، 492) عن خلاس بن عمرو عنه.
ورجاله ثقات رجال الشيخين.
والآخر: عن (عمرو) [1] مرفوعا.
أخرجه أحمد (1/54) عن هشام بن سعد عن زيد بن أسلم عن أبيه عنه.
وهذا إسناد حسن ، على شرط مسلم.
وقد خالفه العمرى فقال: عن زيد بن أسلم عن ابن عمر عن النبى صلى الله عليه وسلم لم يذكر فيه عمر.
أخرجه ابن ماجه (2386) .
والعمرى ضعيف واسمه عبد الله بن عمر بن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب.




১৬২২ - (হাদীস: 'যে ব্যক্তি তার হেবা (উপহার) ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ ব্যক্তির মতো যে বমি করে আবার তা ভক্ষণ করে।' মুত্তাফাকুন আলাইহি (২/২৭)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (বিশুদ্ধ)।
এটি আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীস। তাঁর থেকে এর বেশ কয়েকটি সূত্র (ত্বরীক্ব) রয়েছে:

প্রথম সূত্র: সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর (ইবনু আব্বাস) সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
এটি সংকলন করেছেন: বুখারী (২/১৪৩), মুসলিম (৫/৬৪), আবূ দাঊদ (৩৫৩৮), নাসাঈ (২/১৩৪), ইবনু মাজাহ (২৩৮৫), ত্বাহাভী (২/২৩৯), ইবনু জারূদ (৯৯৩), বাইহাক্বী (৬/১৮০), ত্বায়ালিসী (২৬৪৯) এবং আহমাদ (১/২৮০, ২৮৯, ৩৩৯, ৩৪২, ৩৪৫, ৩৪৯) – সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বিভিন্ন সূত্রে। নাসাঈ ও আহমাদ-এর একটি শব্দে (لفظ) এসেছে: 'যে ব্যক্তি সাদাক্বাহ (দান) করে আবার তা ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো যে বমি করে আবার তা ভক্ষণ করে।'

দ্বিতীয় সূত্র: ত্বাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর (ইবনু আব্বাস) সূত্রে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: 'যে ব্যক্তি সাদাক্বাহ করে আবার তা ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো যে তার বমি ভক্ষণ করে।'

তৃতীয় সূত্র: ত্বাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর (ইবনু আব্বাস) সূত্রে মারফূ' হিসেবে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: 'ঐ কুকুরের মতো যে বমি করে আবার তা ফিরিয়ে নেয় (ভক্ষণ করে)।'
এটি সংকলন করেছেন: বুখারী (২/১৩৫), মুসলিম (৫/৬৪-৬৫), আবূ দাঊদ (৩৫৩৯), নাসাঈ, ত্বাহাভী, ইবনু জারূদ (৯৯৪), ইবনু হিব্বান (১১৪৮), বাইহাক্বী এবং আহমাদ (২/২৭, ৭৮, ২৩৭, ২৯১, ৩২৭) – তাঁর (ত্বাউস) থেকে বিভিন্ন সূত্রে। আবূ দাঊদ ও ইবনু জারূদ-এর শব্দে এসেছে: 'কোনো ব্যক্তির জন্য বৈধ নয় যে সে কোনো দান (আত্বিয়্যাহ) বা হেবা (উপহার) প্রদান করে আবার তা ফিরিয়ে নেবে, তবে পিতা তার সন্তানকে যা দেয় (তা ফিরিয়ে নিতে পারে)। আর যে ব্যক্তি দান করে আবার তা ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যে ভক্ষণ করে, যখন সে পরিতৃপ্ত হয় তখন বমি করে, অতঃপর আবার সেই বমি ভক্ষণ করে।'
এটি নাসাঈ, বাইহাক্বী ও আহমাদ-এর একটি বর্ণনা। তাঁরা সকলেই ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও যুক্ত করেছেন (১)।

চতুর্থ সূত্র: ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর (ইবনু আব্বাস) সূত্রে মারফূ' হিসেবে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন:
'আমাদের জন্য মন্দ উপমা নেই। যে ব্যক্তি তার হেবা ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো যে তার বমি ফিরিয়ে নেয় (ভক্ষণ করে)।'
এটি সংকলন করেছেন: বুখারী (২/১৪৩, ৪/৩৪৬), নাসাঈ, তিরমিযী (১/২৪৪), ত্বাহাভী, বাইহাক্বী এবং আহমাদ (১/২১৭)। তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: 'হাদীসটি হাসান সহীহ।'

পঞ্চম সূত্র: সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর (ইবনু আব্বাস) সূত্রে কিতাবের (মূল) শব্দে বর্ণনা করেছেন।
এটি সংকলন করেছেন: আহমাদ (১/৩৪২)।
আমি (আলবানী) বলি: এর সনদ (বর্ণনাসূত্র) শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।

এই হাদীসের দুটি শাহিদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে। প্রথমটি: আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে।
এটি সংকলন করেছেন: ইবনু মাজাহ (২৩৮৪), ত্বাহাভী এবং আহমাদ (২/২৫৯, ৪৩০, ৪৯২) – খালাস ইবনু আমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর (আবূ হুরাইরাহ) সূত্রে।
এর বর্ণনাকারীগণ বিশ্বস্ত (ছিক্বাহ) এবং শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর বর্ণনাকারী।

আর অন্যটি: (আমর) [১] থেকে মারফূ' হিসেবে।
এটি সংকলন করেছেন: আহমাদ (১/৫৪) – হিশাম ইবনু সা'দ থেকে, তিনি যায়দ ইবনু আসলাম থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর (আমর) সূত্রে।
এই ইসনাদ (সনদ) হাসান (উত্তম), মুসলিম-এর শর্তানুযায়ী।

আল-উমারী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর বিরোধিতা করেছেন। তিনি বলেছেন: যায়দ ইবনু আসলাম থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে। এতে তিনি 'আমর' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উল্লেখ করেননি।
এটি সংকলন করেছেন: ইবনু মাজাহ (২৩৮৬)।
আর আল-উমারী যঈফ (দুর্বল)। তাঁর নাম হলো আব্দুল্লাহ ইবনু উমার ইবনু হাফস ইবনু আসিম ইবনু উমার ইবনুল খাত্তাব।









ইরওয়াউল গালীল (1623)


*1623* - (حديث ابن عباس مرفوعا: ` العائد فى هبته كالكلب
يقىء القىء ثم يعود فى (هبته) [1] ` متفق عليه (2/27) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وهو لفظ من ألفاظ الحديث عن ابن عباس ، وقد سبق تخريجه آنفا.




*১৬২৩* - (ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) সূত্রে বর্ণিত হাদীস:

"যে ব্যক্তি তার দান (হিবা) ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যে বমি করে আবার তার (দান) [১] এর দিকে ফিরে যায়।"

মুত্তাফাকুন আলাইহি (২/২৭)।

**শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব:**

* সহীহ (বিশুদ্ধ)।

এটি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসের শব্দগুলোর মধ্যে একটি। এর তাখরীজ (সূত্র যাচাই) ইতোপূর্বে করা হয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (1624)


*1624* - (قوله صلى الله عليه وسلم: ` لا يحل للرجل أن يعطى العطية فيرجع فيها إلا الوالد فيما يعطى ولده ` رواه الخمسة ، وصححه الترمذى (2/27) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وقد تقدم تخريجه قبل حديث ، ونبهنا هناك على وهم المصنف فيما عزاه للترمذى من التصحيح ، وإن كان إسناده فى واقع الأمر صحيحا.




১৬২৪। (তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) বাণী: “কোনো ব্যক্তির জন্য বৈধ নয় যে সে কোনো দান (উপহার) দেবে এবং তারপর তা ফিরিয়ে নেবে (প্রত্যাহার করবে), তবে পিতা তার সন্তানকে যা দান করে (তা ফিরিয়ে নিতে পারে)।” এটি বর্ণনা করেছেন ‘আল-খামসাহ’ (পাঁচজন ইমাম)। এবং এটিকে সহীহ বলেছেন তিরমিযী (২/২৭)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: *সহীহ*।

এর তাখরীজ (সূত্র উল্লেখ ও যাচাই) ইতোপূর্বে এক হাদীস আগে অতিবাহিত হয়েছে। এবং আমরা সেখানে গ্রন্থকারের ভুলের প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করেছি, যা তিনি তিরমিযীর দিকে সহীহ বলার যে সম্বন্ধ করেছেন, সে বিষয়ে। যদিও বাস্তবে এর সনদ সহীহ।









ইরওয়াউল গালীল (1625)


*1625* - (قوله صلى الله عليه وسلم: ` أنت ومالك لأبيك `. رواه سعيد وابن ماجه والطبرانى فى معجمه مطولا (2/28) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وقد ورد عن جماعة من الصحابة رضى الله عنهم ، منهم جابر بن عبد الله وعبد الله بن عمرو وغيرهم ، وقد سبق تخريج أحاديثهم برقم (838) .




১৬২৫। (তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উক্তি): "তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতার জন্য।"

এটি বর্ণনা করেছেন সাঈদ, ইবনু মাজাহ এবং ত্বাবারানী তাঁর মু'জামে বিস্তারিতভাবে (২/২৮)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক: *সহীহ*।

আর এটি সাহাবীগণের (রাদিয়াল্লাহু আনহুম) একটি দল থেকে বর্ণিত হয়েছে। তাঁদের মধ্যে রয়েছেন জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ, আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও অন্যান্যরা। আর তাঁদের হাদীসসমূহের তাখরীজ পূর্বে ৮৩৮ নম্বর-এ করা হয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (1626)


*1626* - (عن عائشة مرفوعا: ` إن أطيب ما أكلتم من كسبكم وإن أولادكم من كسبكم ` رواه سعيد والترمذى وحسنه (2/28) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وله عن عائشة طريقان:
الأولى: عن عمارة بن عمير عن عمته عنها به.
أخرجه أبو داود (3528 ، 3529) والنسائى (2/211) والترمذى (1/254) والدارمى (2/247) وابن ماجه (2290) والبخارى فى ` التاريخ الكبير (1/1301) والحاكم (2/46) والطيالسى (1580) وأحمد (6/31 ، 41 ، 127 ، 162 ، 173 ، 193 ، 201 ، 202 ، 203) وأبو عبيد فى ` غريب الحديث ` ومحمد بن العباس بن نجيح البزار فى ` حديثه `
(108/2) من طرق عن عمارة به ، إلا أن بعضهم قال: ` أمه ` بدل ` عمته ` وهى رواية أبى داود والطيالسى ، ورواية لأبى داود وأحمد ، وفى رواية للحاكم: ` وأبيه `!
ومع هذا الإختلاف ، فقد قال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين `!
ووافقه الذهبى!
وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح `.
وقال أبو داود عقبه: ` حماد بن أبى سليمان زاد فيه: ` إذا احتجتم ` وهو منكر ` يعنى بهذه الزيادة ، وإلا فالحديث صحيح بما يأتى.
الطريق الآخرى: عن الأسود عنها به.
أخرجه النسائى وابن ماجه (2137) وأحمد (6/42 ، 220) وأبو عبيد أيضا والرامهرمزى فى ` المحدث الفاصل ` (ص 76) من طرق عن الأعمش عن إبراهيم عنه.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط الشيخين ، وصححه الحافظ عبد الحق الأشبيلى فى ` الأحكام ` (ق 170/2) رقم (بتحقيقى) .
وللحديث شاهد من حديث عبد الله بن عمرو وتقدم تخريجه تحت الحديث (838) .
ثم وجدت له طريقا ثالثا ، يرويه عبد الله بن كيسان عن عطاء عنها رضى الله عنها: ` أن رجلا أتى النبى صلى الله عليه وسلم يخاصم أباه فى دين عليه فقال النبى صلى الله عليه وسلم: أنت ومالك لأبيك ` أخرجه ابن حبان (1094) .
قلت: وعبد الله هذا هو أبو مجاهد المروزى ، قال الحافظ:
` صدوق يخطىء كثيرا `.
قلت: وأنا أظن أنه أخطأ فى هذا الحديث ، فقال: ` أنت ومالك لأبيك ` مكان ` إن أطيب … ` الخ.




১৬২৬ - (আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' সূত্রে বর্ণিত: ‘তোমরা যা খাও, তার মধ্যে তোমাদের উপার্জন থেকে খাওয়া সর্বোত্তম। আর তোমাদের সন্তানেরা তোমাদের উপার্জনের অংশ।’ এটি সাঈদ ও তিরমিযী বর্ণনা করেছেন এবং তিনি এটিকে হাসান বলেছেন (২/২৮)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ।

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর দুটি সূত্র (ত্বরীক্ব) রয়েছে:

প্রথম সূত্র: উমারা ইবনু উমাইর তাঁর ফুফু থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।
এটি আবূ দাঊদ (৩৫২৮, ৩৫২৯), নাসাঈ (২/২১১), তিরমিযী (১/২৫৪), দারিমী (২/২৪৭), ইবনু মাজাহ (২২৯০), বুখারী তাঁর ‘আত-তারীখুল কাবীর’ গ্রন্থে (১/১৩০১), হাকিম (২/৪৬), ত্বয়ালিসী (১৫৮০), আহমাদ (৬/৩১, ৪১, ১২৭, ১৬২, ১৭৩, ১৯৩, ২০১, ২০২, ২০৩), আবূ উবাইদ তাঁর ‘গরীবুল হাদীস’ গ্রন্থে এবং মুহাম্মাদ ইবনুল আব্বাস ইবনু নুজাইহ আল-বাযযার তাঁর ‘হাদীস’ গ্রন্থে (১০৮/২) উমারা থেকে বিভিন্ন সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তবে তাদের মধ্যে কেউ কেউ ‘তাঁর ফুফু’ (عمته) এর পরিবর্তে ‘তাঁর মা’ (أمه) বলেছেন। এটি আবূ দাঊদ ও ত্বয়ালিসীর বর্ণনা, এবং আবূ দাঊদ ও আহমাদেরও একটি বর্ণনা। আর হাকিমের একটি বর্ণনায় রয়েছে: ‘এবং তাঁর পিতা’ (وأبيه)!

এই মতপার্থক্য সত্ত্বেও, হাকিম বলেছেন: ‘শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ!’ এবং যাহাবী তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন!
আর তিরমিযী বলেছেন: ‘হাদীসটি হাসান সহীহ।’
আবূ দাঊদ এর পরপরই বলেছেন: ‘হাম্মাদ ইবনু আবী সুলাইমান এতে একটি অতিরিক্ত অংশ যোগ করেছেন: ‘যখন তোমাদের প্রয়োজন হয়’ (إذا احتجتم)। আর এটি মুনকার (অগ্রহণযোগ্য)।’ অর্থাৎ এই অতিরিক্ত অংশটি মুনকার, অন্যথায় হাদীসটি সহীহ, যা পরবর্তীতে আসছে।

অন্য সূত্র: আসওয়াদ থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।
এটি নাসাঈ, ইবনু মাজাহ (২১৩৭), আহমাদ (৬/৪২, ২২০), আবূ উবাইদও এবং রামাহুরমুযী তাঁর ‘আল-মুহাদ্দিসুল ফাসিল’ গ্রন্থে (পৃ. ৭৬) আ’মাশ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আসওয়াদ থেকে বিভিন্ন সূত্রে বর্ণনা করেছেন।

আমি (আলবানী) বলছি: এই সনদটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ। হাফিয আব্দুল হক আল-ইশবীলী তাঁর ‘আল-আহকাম’ গ্রন্থে (ক্বাফ ১৭০/২) এটিকে সহীহ বলেছেন (আমার তাহক্বীক্ব অনুযায়ী নম্বর)।

এই হাদীসের একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে পাওয়া যায়, যার তাখরীজ (পর্যালোচনা) হাদীস (৮৩৮)-এর অধীনে পূর্বে করা হয়েছে।

এরপর আমি এর একটি তৃতীয় সূত্র খুঁজে পেয়েছি, যা আব্দুল্লাহ ইবনু কাইসান আত্বা থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন: ‘এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তার পিতার বিরুদ্ধে তার উপর থাকা ঋণ নিয়ে ঝগড়া করছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতার জন্য।’ এটি ইবনু হিব্বান (১০৯৪) বর্ণনা করেছেন।

আমি (আলবানী) বলছি: এই আব্দুল্লাহ হলেন আবূ মুজাহিদ আল-মারওয়াযী। হাফিয (ইবনু হাজার) বলেছেন: ‘তিনি সত্যবাদী, তবে প্রচুর ভুল করেন।’
আমি (আলবানী) বলছি: আমি মনে করি তিনি এই হাদীস বর্ণনায় ভুল করেছেন। তিনি ‘নিশ্চয় সর্বোত্তম...’ (إن أطيب …) ইত্যাদির স্থলে ‘তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতার জন্য’ (أنت ومالك لأبيك) বলেছেন।









ইরওয়াউল গালীল (1627)


*1627* - (حديث: ` لا ضرر ولا ضرار ` (2/28) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وقد مضى (888) .




১৬২৭ - (হাদীস: ‘লা দারারা ওয়ালা দিরার’ (২/২৮)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানীর তাহক্বীক্ব:
* সহীহ।
এটি ইতোপূর্বে (৮৮৮) নম্বরে আলোচিত হয়েছে।