সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন
521 - عن أَبِي هريرة، قال : بعثَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثًا فأعظموا الغنيمة، وأسرعوا الكرة، فقال رجل: يا رسول اللهِ! ما رأينا بعثَ قومٍ بأسرعَ كرّةٍ، وأعظم غنيمةً من هذا البعث؟ فقال: `أَلا أُخبركم بأَسرع كرّة وأعظم غنيمةً من هذا البعث؟! رجل توضأ في بيته فأحسن وضوءه، ثمَّ تحمل إلى المسجد، فصلّى فيه الغداة ، ثمَّ عقب بصلاة الضحى، فقد أَسرع الكرّة، وأَعظم الغنيمة`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (2531)، `التعليق الرغيب` (1/ 235).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সামরিক বাহিনী (বা দল) প্রেরণ করলেন। তারা বিপুল পরিমাণ গনিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) অর্জন করল এবং দ্রুত ফিরে আসল। তখন এক ব্যক্তি বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা এই বাহিনীর চেয়ে দ্রুত প্রত্যাবর্তনকারী এবং বেশি গনিমত অর্জনকারী আর কোনো বাহিনী দেখিনি!"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জানাবো না, যে এই বাহিনীর চেয়েও দ্রুত প্রত্যাবর্তনকারী এবং এর চেয়েও বেশি গনিমত অর্জনকারী?
(সে হলো) এমন এক ব্যক্তি, যে তার ঘরে উত্তমরূপে ওযু করল, অতঃপর মসজিদে গেল এবং সেখানে ফজরের (ভোরের) সালাত আদায় করল। এরপর সে চাশতের (দ্বোহার) সালাত আদায় করল। সে-ই দ্রুত প্রত্যাবর্তন করল এবং মহৎ গনিমত লাভ করল।"
522 - عن عائشة، قالت : دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم بيتي، فصلّى الضحى ثماني ركعات.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `الإرواء` (464).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার ঘরে প্রবেশ করলেন এবং আট রাকাত সালাতুত-দুহা (চাশতের সালাত) আদায় করলেন।
523 - عن أم هانئ، قالت : … و صُبّ لرسول الله صلى الله عليه وسلم ماءٌ فاغتسل، ثمَّ التحف بثوب عليه، وخالف بين طرفيه، فصلّى الضحى ثمان ركعات. (قلت): هو في `الصحيح`؛ غير قولِها: فصلّى الضحى.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `الإرواء` (2/
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য পানি ঢালা হলো, অতঃপর তিনি গোসল করলেন। এরপর তিনি তাঁর কাছে থাকা একটি কাপড় দিয়ে নিজেকে আবৃত করলেন এবং কাপড়টির দুই প্রান্ত আড়াআড়িভাবে রাখলেন। অতঃপর তিনি আট রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের সালাত) আদায় করলেন।
524 - عن أَنس بن مالك، قال : قال رجل من الأنصارِ - وكان ضخمًا - للنبي صلى الله عليه وسلم: إنّي لا أستطيعُ الصلاة معكَ، فلو أَتيتَ منزلي فصليت فيه، فأقتدي بك، فصنع الرَّجل له طعامًا ودعاه إلى بيتِه، فبسطَ له طرفَ حصير لهم، فصلّى عليه ركعتين. قال: فقال فلان ابن الجارود لأَنس : أكانَ النبيّ يصلي صلى الله عليه وسلم الضحى؟ قال: ما رأيته صلاها غير ذلك اليوم.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صحيح أَبِي داود` (664): خ - دون قوله: فأقتدي بك.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক—যিনি ছিলেন স্থূলকায়—নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন: "আমি আপনার সাথে (মসজিদে) সালাত আদায় করতে সক্ষম নই। তাই আপনি যদি আমার বাড়িতে এসে সেখানে সালাত আদায় করেন, তবে আমি আপনাকে অনুসরণ করে (ইকতিদা করে) সালাত আদায় করব।"
তখন লোকটি তাঁর জন্য খাবার তৈরি করল এবং তাঁকে তার বাড়িতে দাওয়াত দিল। লোকটি তাদের একটি চাটাইয়ের এক পাশ বিছিয়ে দিল, আর তিনি তার উপর দাঁড়িয়ে দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন।
(বর্ণনাকারী) বলেন: তখন ফুলান ইবনুল জারুদ আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি (নিয়মিত) চাশতের (দুহা’র) সালাত আদায় করতেন? তিনি বললেন: ঐ দিন ছাড়া অন্য কোনো দিন আমি তাঁকে এই সালাত আদায় করতে দেখিনি।
525 - عن بريدة بن الحُصَيب، قال: قال رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم: `في الإنسان ثلاثمائة وستون مفصلًا، على كلِّ مفصل صدقة`. قالوا: يا رسول اللهِ! فمن يطيق ذلك؟ قال: `يُنَحِّي الأَذى؛ وإلّا فركعتي الضحى`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الإرواء` (2/ 213).
ويأتي بأتم منه [
বুরাইদাহ ইবনুল হুসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: মানুষের দেহে তিনশত ষাটটি জোড়া বা গ্রন্থি রয়েছে, তার প্রত্যেকটির উপর সাদাকা (দান) দেওয়া আবশ্যক। সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! কে তা পালন করতে সক্ষম হবে? তিনি বললেন, (পথ থেকে) কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দেওয়া (এক প্রকার সাদাকা); অন্যথায় (যদি তাও সম্ভব না হয়) তবে দুই রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) আদায় করবে।
526 - عن نعيم بن همار الغطفاني، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم، عن ربّه تعالى أنّه قال: `يا ابن آدمَ! صلِّ لي أَربعَ ركعات [في] أوّل النهار؛ أكفِكَ آخرَه`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `الإرواء` (2/ 216)، `صحيح أبي داود` (1167).
নুআইম ইবনু হাম্মার আল-গাতাফানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে, আল্লাহ তাআলা বলেছেন:
"হে আদম সন্তান! তুমি দিনের প্রারম্ভে আমার জন্য চার রাকাত সালাত (নামায) আদায় করো, আমি তোমার দিনের শেষভাগ পর্যন্ত (সকল প্রয়োজনের জন্য) তোমার জন্য যথেষ্ট হয়ে যাবো।"
527 - عن أَبِي هريرة، أَنَّ رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: `لا تتخذوا بيوتكم مقابر، وصلّوا فيها؛ فإنَّ الشيطانَ ليفرُّ من البيت يسمع سورةُ البقرة [تُقرأ فيه] `.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (2418).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের ঘরগুলোকে কবরস্থানে পরিণত করো না (অর্থাৎ ইবাদতবিহীন রাখবে না) এবং সেগুলোতে (নফল) সালাত আদায় করো। নিশ্চয়ই শয়তান সেই ঘর থেকে পালিয়ে যায়, যেখানে সূরা আল-বাকারা পাঠ করা শোনা যায়।"
528 - عن ابن عمر، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم، قال: `صلاة الليلِ والنّهار مثنى مثنى`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صحيح أَبِي داود` (1172)، التعليق على `صحيح ابن خزيمة` (1210)، `الروض النضير` (522)، `الحوض المورود` (123).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "রাতের এবং দিনের সালাত (নামাজ) হচ্ছে দু’দু রাকাত করে।"
529 - عن أمّ سلمة، قالت : ما مات رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم حتّى كانَ أكثرُ صلاته وهو جالس، وكان أحبُّ العمل إليه ما داوم عليه العبد، وإن كان يسيرًا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الروض` (1202)، `مختصر الشمائل` (238).
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ইন্তিকাল হওয়া পর্যন্ত তাঁর অধিকাংশ সালাতই ছিল বসে (পড়া)। আর তাঁর নিকট (আল্লাহর নিকট) সবচেয়ে প্রিয় আমল ছিল, যা বান্দা নিয়মিতভাবে করে যায়, যদিও তা সামান্য হয়।
530 - عن عبد الله [هو ابن مسعود]، قال : سئل رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم عن رجل نامَ حتّى أَصبحَ؟ قال: `بال الشيطان في أُذنه [أو أذنيه] ` .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `التعليق الرَّغيب` (1/ 223).
ق - فليس على شرط `الزوائد`.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে (রাতে) ঘুমিয়েছে এবং সকাল করে ফেলেছে (অর্থাৎ ফজরের আগে জাগেনি)। তিনি বললেন, "শয়তান তার কানে (অথবা তার দুই কানে) পেশাব করে দিয়েছে।"
531 - عن أَبِي هريرة، قال : قيل: يا رسول اللهِ! إنَّ فلانًا يصلي الليلَ كلّه؛ فإِذا أَصبحَ سرقَ؟! قال: `سينهاه ما يقول`. قلت: وأعاده بسندِه إلّا أنّه قال: قلت: يا رسول اللهِ! إنَّ فلانًا … فذكره.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (3482)، `الضعيفة` تحت الحديث .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! অমুক ব্যক্তি সারা রাত নামায (বা ইবাদত) আদায় করে, কিন্তু যখন সকাল হয়, সে চুরি করে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে যা পড়ছে (ইবাদত করছে), তা শীঘ্রই তাকে (মন্দ কাজ থেকে) বিরত রাখবে।
532 - عن سويد بن غفلة : أنَّه عاد زِرِّ بنَ حُبيش في مرضه، فقال: قال أَبو ذر - أَو أَبو الدرداء؛ شكَّ شعبة -: قال رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم: `ما من عبد يُحدِّثُ نفسه بقيام ساعة من الليل، فينام عنها؛ إلّا كانَ نومه صدقة تصدّق الله بها عليه، وكتب له أَجر ما نوى`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `صحيح أَبي داود` (1188)، `التعليق الرغيب` (1/
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“এমন কোনো বান্দা নেই, যে রাতের কিছু অংশ (সালাতের জন্য) জাগ্রত থাকার সংকল্প করে, অতঃপর সে ঘুমিয়ে যায়, তবে তার এই ঘুম আল্লাহর পক্ষ থেকে তার জন্য সদকাস্বরূপ, যা তিনি তাকে দান করেন। আর সে যা নিয়ত করেছিল, তার প্রতিদান (সওয়াব) তার জন্য লিখে দেওয়া হয়।”
533 - عن أَبِي مالك الأَشعري، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، قال: `إنَّ في الجنّة، غرفًا يرى ظاهرُها من باطنها، وباطنُها من ظاهرها، أعَدّها الله تعالى لمن أَطعم الطعام، وأَفشى السلام، وصلّى بالليل والناس نيام`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - `التعليق الرَّغيب` (2/ 46).
আবু মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয় জান্নাতে এমন কক্ষ (বা কামরা) রয়েছে, যার বাহির দিক ভেতর থেকে দেখা যায় এবং ভেতর দিক বাহির থেকে দেখা যায়। আল্লাহ তা‘আলা এই কক্ষগুলো প্রস্তুত করেছেন তাদের জন্য, যারা (১) খাদ্য খাওয়ায়, (২) সালামের প্রসার ঘটায় এবং (৩) রাতে যখন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে, তখন সালাত (নামাজ) আদায় করে।”
534 - عن ربيعة بن كعب الأَسلمي، قال : كنت أبيت مع رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم، وآتيه بوَضوئه وحاجتِه، وكان يقوم من الليل يقول: `سبحان ربي وبحمده، سبحان ربي وبحمده` الهَويَّ ، ثمّ يقول: `سبحان ربّ العالمين، سبحان ربّ العالمين` الهوي].
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صحيح أَبِي داود` (1193)، `المشكاة` (1218).
রাবি’আ ইবনে কা’ব আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে রাত্রি যাপন করতাম। আমি তাঁর অযু এবং অন্যান্য প্রয়োজনীয় সামগ্রী এনে দিতাম। তিনি রাতের বেলা (নামাযের জন্য) উঠে দাঁড়াতেন এবং দীর্ঘক্ষণ ধরে [`সুবহানা রাব্বি ওয়া বিহামদিহি, সুবহানা রাব্বি ওয়া বিহামদিহি`] (আমার প্রতিপালক আল্লাহ্ পবিত্র এবং সকল প্রশংসা তাঁর জন্য) বলতেন। এরপর তিনি দীর্ঘক্ষণ ধরে [`সুবহানা রাব্বিল আলামীন, সুবহানা রাব্বিল আলামীন`] (সৃষ্টিজগতের প্রতিপালক আল্লাহ্ পবিত্র) বলতেন।
535 - عن ابن مسعود، قال: قال رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم: `عجبَ ربّنا من رجلين: رجلٍ ثار عن وِطائه ولحافه من بين حِبِّه وأهلِه إلى صلاتِه، فيقول الله جلّ وعلا [لملائكته] : انظروا إِلى عبدي، ثار عن فراشِه ووطائه من بين حبّه وأَهله إِلى صلاتِه، ورغبة فيما عندي، وشفقة ممّا عندي. ورجل غزا في سبيل اللهِ، فانهزمَ أصحابه، وعلم ما عليه في الانهزام، وما له في الرُّجوع، فرجع حتّى يُهريق دمَه، فيقول الله لملائكتِه: انظروا إلى عبدي، رجع رجاءً فيما عندي، وشفقة ممّا عندي، حتّى أهريق دمُه`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن لغيره - `تخريج المشكاة` (1251)، `التعليق الرغيب` (1/
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আমাদের প্রতিপালক দু’জন ব্যক্তির ক্ষেত্রে বিস্মিত হন (বা সন্তুষ্ট হন):
প্রথমজন হলো সেই ব্যক্তি, যে তার প্রিয়জন ও পরিবারের মাঝে (আরামে) থাকা সত্ত্বেও তার বিছানা ও লেপ (আরাম) ত্যাগ করে নামাযের জন্য উঠে দাঁড়ায়। তখন মহান আল্লাহ তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেন: ’তোমরা আমার বান্দার দিকে তাকাও! সে আমার কাছে যা আছে তার প্রতি আগ্রহ নিয়ে এবং আমার পক্ষ থেকে যা আছে তার ভয়ে, তার প্রিয়জন ও পরিবারের মাঝে তার বিছানা ও আরামের স্থান ত্যাগ করে নামাযের জন্য উঠে দাঁড়িয়েছে।’
আর দ্বিতীয়জন হলো সেই ব্যক্তি, যে আল্লাহর পথে জিহাদে লিপ্ত ছিল, কিন্তু তার সাথীরা পরাজিত হয়ে পালিয়ে যায়। সে (এ সময়) ভালো করেই জানে যে পালিয়ে গেলে তার জন্য কী (পাপ) রয়েছে এবং ফিরে গিয়ে যুদ্ধ করলে তার জন্য কী (মহাপুণ্য) রয়েছে। অতঃপর সে ফিরে যায় এবং যুদ্ধ করতে থাকে, যতক্ষণ না তার রক্ত ঝরে যায় (সে শহীদ হয়)। তখন আল্লাহ ফেরেশতাদেরকে বলেন: ’তোমরা আমার বান্দার দিকে তাকাও! আমার কাছে যা আছে তার প্রতি আশা নিয়ে এবং আমার পক্ষ থেকে যা আছে তার ভয়ে সে ফিরে এসেছে, যতক্ষণ না তার রক্ত ঝরে গেল।’ "
536 - عن أبي سعيد، وأَبي هريرة، قالا: قال رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم: `من استيقظَ من الليل وأَيقظَ أَهلَه، فقاما فصليا ركعتين؛ كتبا من الذاكرين الله كثيرًا والذاكرات`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صحيح أَبي داود` (1182).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রাতে ঘুম থেকে ওঠে এবং তার পরিবারকে জাগিয়ে তোলে, অতঃপর তারা দু’জনে দু’রাকাআত সালাত আদায় করে; তাদের দু’জনকে অধিক পরিমাণে আল্লাহর স্মরণকারী পুরুষ ও স্মরণকারী নারীদের অন্তর্ভুক্ত করে নেওয়া হয়।"
537 - عن أَبِي هريرة، قال: قال رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم: `رحم الله رجلًا قامَ من الليل فصلّى، وأَيقظَ امرأته، فإن أبت؛ نَضحَ في وجهها الماء، [و] رحم الله امرأةً قامت من الليل فصلت، وأَيقظت زوجها، فإن أَبى؛ نضحت في وجهه الماء`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `صحيح أَبي داود` (1181).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ সেই ব্যক্তির প্রতি রহম করুন, যে রাতে উঠে নামায আদায় করে এবং তার স্ত্রীকে জাগিয়ে তোলে। যদি সে (স্ত্রী) অস্বীকার করে, তবে সে তার মুখে পানি ছিটিয়ে দেয়। আর আল্লাহ সেই মহিলার প্রতিও রহম করুন, যে রাতে উঠে নামায আদায় করে এবং তার স্বামীকে জাগিয়ে তোলে। যদি সে (স্বামী) অস্বীকার করে, তবে সে তার মুখে পানি ছিটিয়ে দেয়।”
538 - عن أبي مسلم، قال : سألت أَبا ذر: أيُّ قيامِ الليلِ أَفضل؟ قال: سألتُ رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم كما سألتني؟ فقال صلى الله عليه وسلم: `نصف الليل - أو جوف الليل -` شكَّ عوف.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - - `الكلم الطيب` (113/ 70/ التحقيق الثاني)، `التعليق الرغيب` (2/ 276).
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু মুসলিম বলেন: আমি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, রাতের কোন অংশে (সালাতের জন্য) দাঁড়ানো (কিয়ামুল লাইল) উত্তম?
তিনি বললেন: আপনি আমাকে যেমন জিজ্ঞেস করেছেন, আমিও ঠিক তেমনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করেছিলাম। অতঃপর তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:
"মধ্যরাত—অথবা রাতের মাঝামাঝি সময়ে।" (এটি বর্ণনাকারী আওফের সন্দেহ)।
539 - عن عاصم بن حميد : أنّه سأَل عائشة زوج النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: قلت: ما كانَ رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم يستفتح به إِذا قامَ من الليل؟ قالت: لقد سألتني عن شيءٍ ما سألني عنه أحدٌ قبلك : كانَ رسول الله صلى الله عليه وسلم يستفتح إِذا قامَ من الليل يصلي؛ يبدأ فيكبر عشرًا، ويسبح عشرًا، ويحمد عشرًا، ويهلل عشرًا، ويستغفر عشرًا، وقال: `اللهمَّ! اغفر لي واهدني وارزقني` عشرًا، ويتعوّذ بالله من ضيق يوم القيامة عشرًا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صفة الصلاة`، `صحيح أَبي داود` (742).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসিম ইবনু হুমাইদ তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন রাতে (সালাতের জন্য) দাঁড়াতেন, তখন কী দিয়ে শুরু করতেন?
তিনি (আয়িশা) বললেন: তুমি আমাকে এমন একটি বিষয় জিজ্ঞেস করেছ যা তোমার আগে আর কেউ জিজ্ঞেস করেনি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন রাতে সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়াতেন, তখন তিনি শুরুতেই দশবার ’আল্লাহু আকবার’ বলতেন, দশবার ’সুবহানাল্লাহ’ বলতেন, দশবার ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলতেন, দশবার ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলতেন এবং দশবার ’আস্তাগফিরুল্লাহ’ বলতেন।
আর তিনি দশবার এই দু’আটি পড়তেন: ’আল্লাহুম্মাগফিরলী ওয়াহদিনী ওয়ারযুকনী’ (হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন, আমাকে সঠিক পথে পরিচালিত করুন এবং আমাকে রিযিক দান করুন), এবং দশবার কিয়ামতের দিনের কষ্ট থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাইতেন।
540 - عن جابر، قال : مرَّ رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم على رجل قائمٍ يصلي على صخرة، فأتى ناحية مكة، فمكثَ مَلِيًّا، ثمَّ أقبلَ فوجد الرَّجل على حاله يصلي، فجمع يديه ثمَّ قال: `أيها الناس! عليكم بالقصد، عليكم بالقصد؛ فإنَّ الله لا يمل حتّى تملّوا`. (قلت): وقد تقدّم حديث : كان أَحبّ العمل إِليه ما داومَ عليه صاحبه وإِن كان يسيرًا. [528/ 637]
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `الصحيحة` (1760).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি পাথরের ওপর দাঁড়িয়ে সালাত আদায়রত এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। এরপর তিনি মক্কার দিকে গেলেন এবং সেখানে কিছুক্ষণ অবস্থান করলেন। অতঃপর ফিরে এসে দেখলেন যে লোকটি একই অবস্থায় সালাত আদায় করছে।
তখন তিনি তাঁর দু’হাত একত্র করলেন এবং বললেন: “হে লোক সকল! তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো! তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো! কারণ, আল্লাহ তা‘আলা ততক্ষণ পর্যন্ত (প্রতিদান দিতে) ক্লান্ত (বা বিরক্ত) হন না, যতক্ষণ না তোমরা ক্লান্ত (বা বিরক্ত) হও।”