হাদীস বিএন


সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন





সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (561)


561 - عن أُبيّ بن كعب : أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم كانَ يوترُ بـ {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} و {قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ} و {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ}، زاد في الرواية الأخرى : فإذا سلّمَ قال: `سبحان الملك القدوس` ثلاث مرّات.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صحيح أَبي داود` (1279 و 1284).




উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিতর সালাতে {সাব্বিহিসমা রব্বিকাল আ’লা}, {কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরূন} এবং {কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ} দ্বারা কিরাত পড়তেন। অন্য বর্ণনায় আরো এসেছে: যখন তিনি সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি তিনবার ’সুবহানাল মালিকিল কুদ্দুস’ বলতেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (562)


562 - عن عبد الله بن عمر، قال : كانَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم يفصل بين الشفع والوتر بتسليم يسمعناه.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `الإرواء` (2/ 32).




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শাফ (জোড় রাকাত) এবং বিতর (বেজোড় রাকাত)-এর মাঝে এমন সালামের মাধ্যমে পার্থক্য করতেন, যা তিনি আমাদেরকে শোনাতেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (563)


563 - عن أَبي هريرة، أَنّ رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: `لا توتروا بثلاث، أَوتروا بخمس أَو سبع، ولا تشبّهوا بصلاة المغرب`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صلاة التراويح` (100).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তিন রাকাত বিতর (সালাত) পড়ো না। বরং পাঁচ অথবা সাত রাকাত বিতর পড়ো। আর তোমরা (বিতরকে) মাগরিবের সালাতের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ করো না।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (564)


564 - عن ابن عباس : أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم أَوتر بركعة.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الإرواء` (1/ 327/ 294): ق - مطولًا دون قولِه: بركعة.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক রাক’আত দ্বারা বিতর সালাত আদায় করতেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (565)


565 - عن عائشة : أنَّ رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم كانَ يقرأ في الرّكعتين اللتين يوتر بعدهما بـ {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} و {قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ}، ويقرأُ في الوتر بـ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} و {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} و {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ} .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صحيح أَبي داود` (1280).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিতিরের (এক রাকআতের) পূর্বে যে দুই রাকআত সালাত আদায় করতেন, তাতে তিনি সূরা সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ‘লা এবং সূরা কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন পড়তেন। আর বিতিরের মধ্যে তিনি সূরা কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ, সূরা কুল আউযু বিরাব্বিল ফালাক এবং সূরা কুল আউযু বিরাব্বিন নাস পড়তেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (566)


566 - عن ثوبان، قال : كنّا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم[في سفر] ، فقال: `إنَّ هذا السفرَ جُهد وثقل، فإذا أَوتر أحدكم فليركع ركعتين، فإن استيقظَ؛ وإلّا كانتا له`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (1993).




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে এক সফরে ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন, “নিঃসন্দেহে এই সফর কষ্টসাধ্য এবং ক্লান্তিকর। সুতরাং তোমাদের কেউ যখন বিতর সালাত আদায় করবে, তখন সে যেন (সাথেই) দুই রাকাত সালাত আদায় করে নেয়। যদি সে (পরবর্তীতে তাহাজ্জুদের জন্য) জাগ্রত হয় (তবে সে সালাত আদায় করবে); অন্যথায় এই দুই রাকাত সালাত তার জন্য (পুরস্কারস্বরূপ) গণ্য হবে।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (567)


567 - عن أَبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `إذا أَرادَ أَحدكم أَمرًا، فليقل: اللهمَّ! إنّي أَستخيرك بعلمِك، وأَستقدرك بقدرتك، وأسألك من فضلك [العظيم]، فإنّك تقدر ولا أَقدر، وتعلم ولا أعلم، وأَنت علّام الغيوبِ، اللهمَّ! إِن كانَ كذا وكذا خيرًا لي في ديني، وخيرًا لي في معيشتي، وخيرًا لي في عاقبة أَمري؛ فاقدره لي وبارك لي فيه، وإِن كانَ غيرُ ذلك خيرًا لي، فاقدر في الخير حيث كانَ، ورضّني بقدرك`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `الضعيفة` تحت الحديث (2305).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ কোনো কাজ করার ইচ্ছা করে, তখন সে যেন বলে:

“হে আল্লাহ! আমি আপনার জ্ঞানের দ্বারা আপনার নিকট কল্যাণ চাই, আপনার কুদরতের (শক্তির) দ্বারা আপনার নিকট ক্ষমতা চাই, এবং আপনার মহান অনুগ্রহের অংশ চাই। কারণ আপনি ক্ষমতাবান, আমি ক্ষমতাবান নই; আপনি জানেন, আমি জানি না; এবং আপনিই গায়েবের (অদৃশ্য বিষয়ের) সর্বজ্ঞ।

হে আল্লাহ! যদি এই কাজটি (অমুক কাজটি) আমার দ্বীনের জন্য, আমার জীবন-ধারণের জন্য এবং আমার কাজের পরিণতির জন্য কল্যাণকর হয়, তবে আপনি তা আমার জন্য নির্ধারিত করে দিন এবং তাতে আমার জন্য বরকত দান করুন। আর যদি এর বিপরীতটিই আমার জন্য কল্যাণকর হয়, তবে কল্যাণ যেখানেই থাকুক না কেন, তা আমার জন্য নির্ধারিত করে দিন এবং আপনার ফয়সালায় (তকদীরে) আমাকে সন্তুষ্ট রাখুন।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (568)


568 - عن ابن عمر، قال : كانَ رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم يقرأ القرآن؛ فيأتي على السجدة، فيسجد، ونسجد معه لسجودِه.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `صحيح أَبي داود` (1272): ق بأتم، فليس على شرط `الزوائد`.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কুরআন তিলাওয়াত করতেন, আর সিজদার আয়াতে পৌঁছাতেন, তখন তিনি সিজদা করতেন। আর আমরাও তাঁর সিজদার কারণে তাঁর সাথে সিজদা করতাম।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (569)


569 - 689 و




প্রদত্ত আরবীতে কোনো হাদীসের মূল পাঠ (মতন) অনুপস্থিত। শুধুমাত্র রেফারেন্স নম্বর দেওয়া হয়েছে, তাই অনুবাদ করা সম্ভব হচ্ছে না। অনুবাদের জন্য সম্পূর্ণ হাদীসটির আরবি পাঠ প্রয়োজন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (570)


570 - عن ابن عباس، قال : جاء رجل إِلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! إنّي رأيت في هذه الليلة فيما يرى النائم؛ كأنّي أُصلي خلفَ شجرة، فرأيت كأَني قرأت سجدة، فرأيت الشجرة كأنَّها تسجد لسجودي، فسمعتها [وهي ساجدة] ، وهي تقول : اللهمَّ! اكتب لي بها عندك أجرًا، واجعلها لي عندك ذُخرًا، وضع عني بها وزرًا، واقبلها مني كما تقبلت من عبدِك داود. قال ابن عباس: فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأَ السجدة، فسمعته وهو ساجد يقول مثل ما قال الرجل عن كلام الشجرة.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن لغيره - `الصحيحة` (2710).
* * *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আজ রাতে ঘুমের মধ্যে দেখেছি; যেন আমি একটি গাছের পেছনে সালাত আদায় করছি। আমি দেখলাম, যেন আমি সিজদার আয়াত পড়লাম। আমি দেখলাম, আমার সিজদার কারণে গাছটিও সিজদা করছে। (সিজদারত অবস্থায়) আমি গাছটিকে বলতে শুনলাম: ‘হে আল্লাহ! এর বিনিময়ে আপনার কাছে আমার জন্য প্রতিদান লিখে দিন, আপনার কাছে এটিকে আমার জন্য সঞ্চিত রাখুন, এর দ্বারা আমার বোঝা (গুনাহ) হালকা করে দিন, আর আপনি আপনার বান্দা দাউদ (আঃ)-এর কাছ থেকে যেমন কবুল করেছেন, তেমনি এটি আমার কাছ থেকেও কবুল করুন।’

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সিজদার আয়াত পড়তে দেখলাম। অতঃপর সিজদা করার সময় তাঁকে ঠিক সেই কথাগুলোই বলতে শুনলাম যা ওই লোকটি গাছটির কথা হিসেবে বর্ণনা করেছিল।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (571)


571 - عن أَبي سعيد الخدري : أنَّ رجلًا من المسلمين قال: يا رسول الله! أَرأيت هذه الأَمراض التي تصيبنا؛ ما لنا بها؟ قال: `كفّارات`. قال: أيْ رسول الله صلى الله عليه وسلم! وإن قَلَّتْ؟ قال: `وإنْ شوكةً فما فوقها`. قال: فدعا على نفسه أن لا يفارقه الوَعْك حتّى يموت، وأن لا يشغله عن حجّ، ولا عمرة، ولا جهاد في سبيل الله، ولا صلاة مكتوبة في جماعة، قال: فما مسَّ إِنسانٌ جسده إلّا وجد حرّها حتّى مات.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - `التعليق الرغيب` (4/ 153).




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মুসলিম ব্যক্তি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের উপর যে রোগ-ব্যাধি আপতিত হয়, তা দ্বারা আমরা কী পাবো? তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "গুনাহের কাফফারা।" লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)! যদি তা সামান্যও হয়? তিনি বললেন: "এমনকি একটি কাঁটা (বিদ্ধ হওয়া) বা তার চেয়েও বেশি কিছু হলেও।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকটি নিজের জন্য দু’আ করল যে, মৃত্যু পর্যন্ত যেন তার শরীর থেকে রোগযন্ত্রণা বিদায় না নেয়, তবে তা যেন তাকে হজ, উমরাহ, আল্লাহর পথে জিহাদ এবং জামাআতে ফরয সালাত আদায় থেকে বিরত না রাখে। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর, মৃত্যু পর্যন্ত যখনই কোনো মানুষ তার শরীর স্পর্শ করত, তখনই তারা সেই উত্তাপ অনুভব করত।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (572)


572 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `إنَّ الرَّجلَ ليكون له عند الله المنزلة، فما يبلغها بعمل، فما يزال الله يبتليه بما يكره، حتّى يبلَّغه إِيّاها`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (1599 و 2599).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় কোনো ব্যক্তির জন্য আল্লাহর কাছে একটি বিশেষ পদমর্যাদা (মানযিলাত) নির্ধারিত থাকে, কিন্তু সে তার (স্বাভাবিক) আমলের মাধ্যমে সেখানে পৌঁছাতে পারে না। অতঃপর আল্লাহ তাকে ক্রমাগতভাবে অপছন্দনীয় বিষয়াদি দ্বারা পরীক্ষা করতে থাকেন, যতক্ষণ না তিনি তাকে সেই মর্যাদায় পৌঁছে দেন।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (573)


573 - عن عائشة، قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: `ما من مسلم يُشاك شوكة فما فوقها؛ إلّا رفعه الله بها درجة، وحطَّ بها عنه خطيئة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الرَّوض` (819): م بتمامه، خ مختصرًا، فليس من شرط `الزوائد`.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: এমন কোনো মুসলিম নেই, যে একটি কাঁটা বা তার চেয়েও বড় কোনো কিছুর আঘাত পায়; তবে এর বিনিময়ে আল্লাহ তার মর্যাদা এক ধাপ উন্নীত করেন এবং এর দ্বারা তার একটি গুনাহ মোচন করে দেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (574)


574 - عن عائشة، أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال: `إِذا اشتكى المؤمن؛ أَخلصه ذلك كما يُخلِص الكيرُ خَبَث الحديد`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (1257).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

যখন কোনো মুমিন ব্যক্তি রোগাক্রান্ত হয়, তখন সেই রোগ তাকে এমনভাবে পরিশুদ্ধ করে দেয়, যেমনভাবে কামারের হাপর লোহার ময়লা (মরিচা বা খাদ) দূর করে তাকে খাঁটি করে তোলে।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (575)


575 - عن جابر، عن نبيِّ الله صلى الله عليه وسلم، قال: `ما يمرض مؤمن ولا مؤمنة، ولا مسلم ولا مسلمة؛ إِلّا حطَّ الله بذلك خطاياه كما تنحطُّ الورقة عن الشجرة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `الصحيحة` (2503).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখনই কোনো মুমিন পুরুষ, মুমিন নারী, মুসলিম পুরুষ অথবা মুসলিম নারী রোগাক্রান্ত হয়, আল্লাহ এর মাধ্যমে তাদের গুনাহসমূহ এভাবে মোচন করে দেন, যেমনভাবে গাছের পাতা ঝরে পড়ে যায়।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (576)


576 - عن أَبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `لا يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في جسده وماله ونفسه؛ حتّى يلقى الله وما عليه من خطيئة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `الصحيحة` (2280)، `المشكاة` (1567).
‌؟




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীর ওপর তার শরীর, সম্পদ ও আত্মার (নিজের) ওপর বিপদাপদ লেগেই থাকে, যতক্ষণ না সে আল্লাহর সাথে মিলিত হয় এমন অবস্থায় যে, তার ওপর কোনো গুনাহ (পাপ) থাকে না।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (577)


577 - عن سعد، قال : سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أيّ الناس أشدّ بلاءً؟ قال: `الأنبياء، ثمَّ الأَمثل فالأَمثل، يبتلى الناس على قَدْرِ دينهم، فمن ثخُنَ دينه اشتدَّ بلاؤه، ومن ضعف دينه ضعف بلاؤه، وإِن الرَّجل ليصيبُه البلاء؛ حتّى يمشي في الناس ما عليه خطيئة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (143).




সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হলো: মানুষের মধ্যে কারা সবচেয়ে কঠিন বিপদের সম্মুখীন হন?

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নবীগণ, অতঃপর তাদের মধ্যে যারা উত্তম, এরপর যারা উত্তম। মানুষকে তাদের দীনের (ধর্মনিষ্ঠার) পরিমাপ অনুযায়ী পরীক্ষা করা হয়। যার দীন মজবুত, তার বিপদও কঠিন হয়। আর যার দীন দুর্বল, তার বিপদও দুর্বল হয়। আর নিশ্চয়ই (ঈমানদার) বান্দার ওপর বিপদ আসতেই থাকে, যতক্ষণ না সে মানুষের মাঝে এমন অবস্থায় চলাফেরা করে যে তার ওপর কোনো গুনাহ অবশিষ্ট থাকে না।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (578)


578 - عن ابن مسعود، قال : دخلت على النبيَّ صلى الله عليه وسلم فمسِسته، فقلت: يا رسول الله! إنّك لتوعك وَعْكًا شديدًا؟! فقال: `أجل، إني أُوعك كما يوعك رجلان منكم`. قلت: إنَّ لك أجرين؟ قال [رسول الله صلى الله عليه وسلم]: `أَجل`، ثمَّ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `والذي نفسي بيده؛ ما على الأَرض مسلم يصيبه أَذى - من مرض فما سواه -؛ إلّا حطّ الله عنه خطاياه كما تحطُّ الشجرةُ ورقها`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (2047): ق - فلا وجه لذكره في `الزوائد`.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে স্পর্শ করলাম। অতঃপর আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো ভীষণ জ্বরে কষ্ট পাচ্ছেন!

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, তোমাদের মধ্যে দু’জন লোক যেরূপ জ্বরে কষ্ট পায়, আমিও সেরূপ কষ্ট পাচ্ছি।"

আমি বললাম: "তাহলে আপনার জন্য কি দ্বিগুণ পুরস্কার রয়েছে?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হ্যাঁ।"

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! পৃথিবীতে এমন কোনো মুসলিম নেই, যে কোনো কষ্ট – তা রোগ বা অন্য কিছু হোক না কেন – দ্বারা আক্রান্ত হয়, অথচ আল্লাহ্ তা’আলা তার গুনাহসমূহ এমনভাবে ঝরিয়ে দেন না, যেমন গাছ তার পাতা ঝরিয়ে দেয়।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (579)


579 - عن عائشة : أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم طرقه وجع، فجعل يشتكي ويتقلب على فراشه، فقالت له عائشة: لو فَعل هذا بعضنا لوجدتَ عليه! فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم: `إنَّ الصالحين قد يشدد عليهم، وإنّه لا يصيبُ مؤمناً نَكبة من شوكة فما فوقها؛ إلّا حُطَّت عنه بها خطيئة، ورفع له بها درجة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `الصحيحة` (1610): م - نحوه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওপর একবার ব্যথা চেপে বসলে তিনি কষ্ট প্রকাশ করতে লাগলেন এবং বিছানায় এপাশ-ওপাশ করতে লাগলেন।

তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমাদের মধ্যে কেউ যদি এমন করত, তবে আপনি তার ওপর অসন্তুষ্ট হতেন!

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই নেককার লোকদের ওপর (পরীক্ষা) কঠোর করা হয়। আর কোনো মু’মিনকে কাঁটা বা তার চেয়েও বড় কোনো বিপদ-আপদ স্পর্শ করলে এর বিনিময়ে অবশ্যই তার গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয় এবং এর মাধ্যমে তার মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয়।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (580)


580 - عن أَبي هريرة، قال : دخل أعرابيّ على النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم: `أَخذتك أمُّ مِلْدَمٍ؟ `. قال: وما أم ملدم؟ قال: `حرّ يكون بين الجلد واللحم`. قال: وما وجدت هذا قط. قال: `فهل وجدت هذا الصداع؟ `. قال: وما الصداع؟ قال: `عِرق يضرب على الإنسان في رأسه`. قال: وما وجدت هذا قط! فلمّا ولّى قال النبيّ صلى الله عليه وسلم: `من أَحَبَّ أَن ينظر إِلى رجل من أَهل النار؛ فلينظر إلى هذا`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `التعليقات الحسان` (2905).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন বেদুঈন (আ’রাবী) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করল।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমার কি উম্মু মিলদাম (জ্বর) ধরেছে?"

সে বলল, উম্মু মিলদাম কী?

তিনি বললেন, "এটি এমন তাপ, যা চামড়া ও মাংসের মাঝখানে অনুভূত হয়।"

সে বলল, আমি তো কখনো এটা অনুভব করিনি।

তিনি (আবার) বললেন, "তাহলে কি তুমি এই মাথাব্যথা (সোদা’) অনুভব করেছ?"

সে বলল, মাথাব্যথা কী?

তিনি বললেন, "এটি হলো এমন একটি শিরা যা মানুষের মাথায় ধড়ফড় করে (ব্যথা দেয়)।"

সে বলল, আমি তো কখনো এটাও অনুভব করিনি!

যখন সে চলে গেল, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "যে ব্যক্তি জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তিকে দেখতে পছন্দ করে, সে যেন এর দিকে তাকায়।"