আল-মাদখাল ইলাস-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
663 - وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ فِي إِحْدَى الرِّوَايتَيْنِ عَنْهُ عَنْ عَوْفٍ، لَمْ يرْفَعْهُ
ইবনু মুবারাক তাঁর থেকে বর্ণিত দুটি রিওয়ায়াতের একটিতে আওফ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি এটিকে মারফূ’ (নবীর সাথে সংযুক্ত) করেননি।
664 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أبنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أبنا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يُوَقَّرَ أَرْبَعَةٌ: الْعَالِمُ، وَذُو الشَّيْبَةِ، وَالسُّلْطَانُ، وَالْوَلَدُ، وَمَنَ الْجَفَاءِ أَنْ يَدْعُوَ الرَّجُلُ وَالِدَهُ بِاسْمِهِ
সুন্নতের অন্তর্ভুক্ত হলো চার ব্যক্তিকে সম্মান করা: আলেম, বয়োবৃদ্ধ, শাসক এবং সন্তান। আর এটি অসৌজন্যমূলক কাজ যে, কোনো ব্যক্তি তার পিতাকে নাম ধরে ডাকে।
665 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا» ، قَالَ سُفْيَانُ كَانَ بَنُو عَامِرٍ ثَلَاثَةً بِمَكَّةَ فَحَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَامِرٍ، وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، وَسَمِعْتُ أَنَا مِنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَامِرٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আমাদের ছোটদের প্রতি দয়া করে না এবং আমাদের বড়দের অধিকার (হক) সম্পর্কে অবগত নয়, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।”
666 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أبنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ خَيْرٍ الزَّبَادِيُّ، عَنْ أَبِي قَبِيلٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَيْسَ مِنَّا مِنْ لَمْ يُجِلَّ كَبِيرَنَا، وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا وَيَعْرِفْ لِعَالِمِنَا»
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আমাদের প্রবীণদের সম্মান করে না, আমাদের ছোটদের প্রতি দয়া করে না এবং আমাদের আলেমদের (জ্ঞানীদের) মর্যাদা বা অধিকার স্বীকার করে না, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।”
667 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا سُوَيْدٌ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ، ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثَلَاثٌ مِنْ تَوْقِيرِ جَلَالِ اللَّهِ: ذُو الشَّيْبَةِ فِي الْإِسْلَامِ، وَحَامِلُ كِتَابِ اللَّهِ، وَحَامِلُ الْعِلْمَ مَعَ مَنْ كَانَ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا " خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ هَذَا هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَالِكٍ الشَّامِيُّ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ
আবু উমামা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর মহিমা ও মর্যাদার প্রতি সম্মান দেখানোর তিনটি বিষয় হলো: ইসলামের মধ্যে শুভ্রকেশধারী (বৃদ্ধ) ব্যক্তি, আল্লাহর কিতাবের ধারক এবং ইলমের (জ্ঞানের) ধারক— সে ছোট হোক বা বড়।
668 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّفَّارُ الْكُوفِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يُوَسَّعُ الْمَجْلِسُ إِلَّا لِثَلَاثَةٍ: لِذِي عِلْمٍ لِعِلْمِهِ، وَلِذِي سِنٍّ لِسِنِّهِ، وَلِذِي سُلْطَانٍ لِسُلْطَانِهِ "، هَذَا مُنْقَطِعٌ بَيْنَ الضَّحَّاكِ وَالْمَقْبُرِيِّ
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তিনজন ছাড়া কারো জন্য মজলিসের স্থান প্রশস্ত করা হবে না: জ্ঞানীর জন্য, তার জ্ঞানের কারণে; বয়স্কের জন্য, তার বয়সের কারণে; এবং শাসকের জন্য, তার ক্ষমতার কারণে।”
669 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ فِرَاسٍ، بِمَكَّةَ أبنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الضَّحَّاكِ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى أَبِيهِ -[385]- فَأَلْقَى لَهُ قَطِيفَةً فَجَلَسَ عَلَيْهَا وَأَتَاهُ بِطَعَامٍ فَأَكَلَ سَوِيقٍ وَحَيْسٍ، يَعْنِي أَتَاهُ بِتَمْرٍ فَجَعَلَ يَأْكُلُ وَيَأْكُلُ بِإِصْبَعَيْهِ الْإِبْهَامِ وَالْوسْطَى وَيَجْعَلُ النَّوَى عَلَى ظَهْرِهَا وَيُلْقِيهِ، ثُمَّ أَتَاهُ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ وَسَقَى الَّذِي عَنْ يَمِينِهِ فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَنْ يَذْهَبَ أَخَذَ لَهُ بِالرِّكَابِ وَقَالَ لَهُ: ادْعُ اللَّهَ لَنَا. فَقَالَ: «اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ يَعْنِي فِيمَا رَزَقْتَهُمْ وَاغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ» أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ حَمَّادٍ عَنْ شُعْبَةَ وَذَكَرَ فِيهِ الْأَخْذَ بِرِكَابِهِ وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ فِيهِ: أَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِهِ
আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনু বুসরের) পিতার কাছ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু বুসরের পিতা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য একটি কম্বল বিছিয়ে দিলেন। তিনি তার উপর বসলেন। অতঃপর তিনি তাঁর জন্য খাবার আনলেন। তিনি সাভীক (সাতু বা ছাতু) এবং হাইস (খেজুর, ঘি ও পনির দিয়ে তৈরি খাবার) খেলেন। বর্ণনাকারী বলেন, অর্থাৎ তিনি খেজুর আনলেন। তিনি খেতে লাগলেন, তিনি তাঁর দুই আঙ্গুল—বৃদ্ধাঙ্গুলি এবং মধ্যমা আঙ্গুল দ্বারা খাচ্ছিলেন এবং তিনি আঁটিগুলো (খেজুরের বিচি) আঙ্গুলের পিঠে রেখে দিলেন এবং তা ফেলে দিলেন। অতঃপর তাঁর জন্য পানীয় আনা হলো, তিনি পান করলেন এবং তাঁর ডান পাশে যে ব্যক্তি ছিল তাকেও পান করালেন। অতঃপর যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) যেতে চাইলেন, তখন তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু বুসরের পিতা) তাঁর জন্য রেকাব ধরে বললেন: আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "আল্লাহুম্মা বারিক লাহুম (অর্থাৎ আপনি তাদেরকে যা রিযিক দিয়েছেন তাতে বরকত দিন), ওয়াগফির লাহুম, ওয়ারহামহুম।" (অর্থ: হে আল্লাহ! তাদেরকে বরকত দিন, তাদেরকে ক্ষমা করুন এবং তাদের প্রতি রহম করুন।)
670 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ أبنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ رَزِينٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: أَمْسَكَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِرِكَابِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَقَالَ: أَتَمْسِكُ لِي وَأَنْتَ ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟، قَالَ: إِنَّا هَكَذَا نَصْنَعُ بِالْعُلَمَاءِ
ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা যায়দ ইবনু সাবিত রাদিয়াল্লাহু আনহুর রেকাব ধরেছিলেন। তখন যায়দ রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন, আপনি আমার জন্য ধরে আছেন, অথচ আপনি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চাচাতো ভাই? তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন, আমরা উলামাদের (বিদ্বানদের) সাথে এভাবেই আচরণ করে থাকি।
671 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أبنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الصَّفَّارِ، أبنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، ثنا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، حَدَّثَنِي أَصْحَابِي، أَنَّ أَيُّوبَ، أَخَذَ لِي بِالرِّكَابِ فَقُلْتُ لَهُ: فِي ذَلِكَ؟ فَقَالَ: زَعَمَ مُجَاهِدٌ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَخَذَ لَهُ بِالرِّكَابِ
আইয়ুব আমার জন্য রেকাব ধরেছিলেন। আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন: মুজাহিদ বলেছেন যে, ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁর জন্য রেকাব ধরেছিলেন।
672 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أبنا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ السَّهْمِيُّ، بِمِصْرَ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ: قُلْتُ للَّيْثِ: يَا أَبَا الْحَارِثِ بَلَغَنِي أَنَّكَ أَخَذْتَ بِرِكَابِ الزُّهْرِيِّ فَقَالَ: لِلْعِلْمِ فَأَمَّا غَيْرُ ذَلِكَ فَلَا، وَاللَّهِ مَا أَخَذْتُ بِرِكَابِ وَالِدِي الَّذِي وَلَدَنِي
আমি লাইস (ইবনে সা‘দ)-কে বললাম: হে আবুল হারিস! আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে আপনি ইমাম যুহরীর রেকাব (ঘোড়ার পাদানি) ধরেছিলেন। তিনি বললেন: (আমি তা করেছিলাম) কেবল ইলম বা জ্ঞানের জন্য। আর অন্য কোনো কারণে নয়। আল্লাহর কসম! আমার সেই পিতার জন্যেও আমি রেকাব ধরিনি যিনি আমাকে জন্ম দিয়েছেন।
673 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي، بِمَرْوَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أبنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ: هَلُمَّ فَلْنَسْأَلْ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنَّهُمُ الْيَوْمَ كَثِيرٌ، فَقَالَ: وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ أَتَرَى النَّاسَ يَفْتَقِرُونَ إِلَيْكَ وَفِي النَّاسِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ فِيهِمْ؟ قَالَ: فَتَرَكَ ذَلِكَ وَأَقْبَلْتُ أَسْأَلُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنْ كَانَ يَبْلُغُنِي الْحَدِيثُ عَنِ الرَّجُلِ فَآتِي بَابَهُ وَهُوَ قَائِلٌ فَأَتَوَسَّدُ رِدَائِي عَلَى بَابِهِ تَسْفِي الرِّيحُ عَلَيَّ مِنَ التُّرَابِ فَيَخْرُجُ فَيَرَانِي فَيَقُولُ: يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا جَاءَ بِكَ؟ هَلَّا أَرْسَلْتَ إِلَيَّ فَآتِيَكَ، فَأَقُولَ: لَا أَنَا أَحَقُّ أَنْ آتِيَكَ، قَالَ: فَأَسْأَلَهُ عَنِ الْحَدِيثِ فَعَاشَ هَذَا الرَّجُلُ الْأَنْصَارِيُّ حَتَّى رَآنِي وَقَدِ اجْتَمَعَ النَّاسُ حَوْلِي يَسْأَلُونَنِي فَيَقُولُ: هَذَا الْفَتَى كَانَ أَعْقَلُ مِنِّي
ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তেকাল করলেন, আমি আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে বললাম, ‘এসো! আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণকে প্রশ্ন করি। কারণ আজ তারা অনেক আছেন।’ সে বলল, ‘হে ইবনু আব্বাস! আপনার জন্য আফসোস! আপনি কি মনে করেন যে লোকেরা আপনার কাছে অভাবী হবে, অথচ মানুষের মাঝে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের মধ্যে অনেকেই আছেন?’ তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, সে তা পরিত্যাগ করল, আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণকে জিজ্ঞাসা করতে মনযোগ দিলাম। যদি কোনো ব্যক্তির কাছ থেকে আমার কাছে কোনো হাদীস পৌঁছাত, তবে আমি তার দরজায় যেতাম যখন সে দুপুরে বিশ্রামরত (কাইলুলাহ) থাকত। আমি আমার চাদরটি তার দরজায় বালিশের মতো ব্যবহার করে শুয়ে পড়তাম, আর বাতাস আমার উপর ধুলাবালি নিক্ষেপ করত। এরপর সে বেরিয়ে এসে আমাকে দেখতে পেত এবং বলত, ‘হে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চাচাতো ভাই! কী আপনাকে এখানে এনেছে? আপনি আমাকে খবর দিলেন না কেন, তাহলে আমিই আপনার কাছে যেতাম?’ আমি বলতাম, ‘না, আপনার কাছে আমার আসাই বেশি অধিকার রাখে।’ তিনি বলেন: এরপর আমি তাঁকে হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতাম। এই আনসারী ব্যক্তিটি বেঁচে ছিলেন, অবশেষে তিনি আমাকে এমন অবস্থায় দেখলেন যখন লোকেরা আমার চারপাশে একত্রিত হয়ে আমাকে প্রশ্ন করছিল। তখন তিনি বলতেন, ‘এই যুবকটি আমার চেয়ে বেশি বুদ্ধিমান ছিল।’
674 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُثَنَّى بْنِ أَنَسٍ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: وَجَدْتُ عَامَّةَ عِلْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ فَإِنْ كُنْتُ لَآتِي بَابَ أَحَدِهِمْ فَأَقْيلُ بَابَهُ وَلَوْ شِئْتُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي عَلَيْهِ لَآذَنَ لِي بِقَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنِّي كُنْتُ أَبْتَغِي بِذَلِكَ طِيبَ نَفْسِهِ
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অধিকাংশ জ্ঞান আনসারদের এই গোত্রের নিকট পেয়েছি। আমি তাদের কারো দরজায় এসে তার দরজায় বিশ্রাম নিতাম। আমি যদি চাইতাম যে, আমার জন্য তাদের কাছে প্রবেশের অনুমতি দেওয়া হোক, তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে আমার আত্মীয়তার কারণে তারা আমাকে অবশ্যই অনুমতি দিত। কিন্তু আমি এর মাধ্যমে কেবল তাঁর (শিক্ষকের) সন্তুষ্টি কামনা করতাম।
675 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أبنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبا مَعْمَرٌ، قَالَ: وَسَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يَقُولُ: إِنِّي كُنْتُ لَآتِي بَابَ عُرْوَةَ فَأَجْلَسُ ثُمَّ أَنْصَرِفُ وَلَا أَدْخُلُ وَلَوْ شِئْتَ أَنْ أَدْخُلَ لَدَخَلْتُ إِعْظَامًا لَهُ
যুহরি (রহ.) বলেন, আমি উরওয়াহ্-এর দরজায় আসতাম, অতঃপর বসে পড়তাম, তারপর ফিরে যেতাম এবং ভেতরে প্রবেশ করতাম না। যদি আমি প্রবেশ করতে চাইতাম, তবে অবশ্যই প্রবেশ করতাম। (আমি এমনটি করতাম) কেবল তাঁর প্রতি সম্মান ও শ্রদ্ধা প্রদর্শনার্থে।
676 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَطْوَعِيُّ، أَنَّهُ بَلَغَهُ بِإِسْنَادٍ لَهُ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ الْقَاسِمِ بْنِ سَلَّامٍ، أَنَّهُ قَالَ: مَا دَقَقْتُ عَلَى مُحَدِّثٍ بَابَهُ قَطُّ لِقَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ} [الحجرات: 5]
আবু উবাইদ আল-কাসিম ইবনে সাল্লাম বলেন: আমি কখনো কোনো মুহাদ্দিসের দরজায় কড়া নাড়িনি। (তা এই কারণে যে,) আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেছেন: “আর যদি তারা ধৈর্য ধারণ করতো, যতক্ষণ না আপনি তাদের কাছে বেরিয়ে আসতেন, তবে তা তাদের জন্য উত্তম হতো।” [সূরা আল-হুজুরাত: ৫]
677 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أبنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا قُتَيْبَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مُغِيرَةَ، قَالَ: كُنَّا نَهَابُ إِبْرَاهِيمَ كَمَا يُهَابُ الْأَمِيرُ
মুগীরাহ বললেন: আমরা ইবরাহীমকে ঠিক সেভাবেই ভয় ও সম্মান করতাম, যেভাবে কোনো আমীরকে (শাসককে) ভয় করা হয়।
678 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمَنَادِيلِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ حَبِيبٍ الْعَبْدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: كُنَّا نَأْتِي مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ نَجْلِسُ فِي دِهْلِيزَ لَهُ وَعَلَيْهِ مِصْرَاعَانِ فَتَجِيءُ هَاشِمٌ فَتَجْلِسُ، وَتَجِيءُ قُرَيْشٌ فَتَجْلِسُ عَلَى مَنَازِلْهَا، ثُمَّ نَجِيءُ نَحْنُ فَنَجْلِسُ وَتَخْرُجُ جَارِيَةٌ لَهُ بِالْمَرَاوِحِ فَيَأْخُذُ النَّاسُ يَتَرَوَّحُونَ فَيَقُولُ الشَّيْخُ بِالْمِصْرَاعِ فَيفْتَحُهُ فَيَخْرُجُ فَيَنْظُرُ إِلَى قُرَيْشٍ كَأَنَّمَا عَلَى رُءُوسِهَا الطَّيْرُ إِذَا نَظَرُوا إِلَيْهِ إِجْلَالًا، قَالَ: وَفِي ذَلِكَ يَقُولُ الشَّاعِرُ:
[البحر الكامل]
يَأْبَى الْجَوَابَ فَمَا يُرَاجَعُ هَيْبَةً ... وَالسَّائِلُونَ نَوَاكِسُ الْأَذْقَانِ
أَدَبُ الْوَقَارِ وَعَزُّ سُلْطَانِ التُّقَى ... فَهُوَ الْأَمِيرُ وَلَيْسَ ذَا سُلْطَانٍ
আমার পিতা বলেন: 'আমরা মালিক ইবনে আনাসের নিকট আসতাম। আমরা তাঁর বারান্দায় (বা প্রবেশপথে) বসতাম। সেখানে দুটি কপাট ছিল। হাশিমের গোত্রের লোকেরা এসে বসতো এবং কুরাইশ বংশের লোকেরা এসে তাদের নিজ নিজ স্থানে বসতো। এরপর আমরা আসতাম এবং বসতাম। তাঁর একজন দাসী পাখা নিয়ে বের হতেন এবং লোকেরা তা নিয়ে নিজেদেরকে বাতাস করত। এরপর শায়খ (মালিক) দরজার কপাটের দিকে ইশারা করতেন, অতঃপর তা খোলা হতো। তিনি বের হয়ে কুরাইশদের দিকে তাকাতেন। লোকেরা যখন শ্রদ্ধাবশত তাঁর দিকে তাকাতো, তখন যেন তাদের মাথার উপর পাখি বসে আছে (অর্থাৎ তারা সম্পূর্ণ নিশ্চল ও স্থির থাকত)। বর্ণনাকারী বলেন: এ সম্পর্কেই কবি বলেছেন:
ভীতির কারণে তিনি উত্তরে অস্বীকৃতি জানালে, আর কেউ প্রশ্ন করে না; আর প্রশ্নকারীরা মাথা নিচু করে থাকে। গাম্ভীর্যের আদব এবং তাকওয়ার ক্ষমতার মহিমা— তিনি আমীর, যদিও তাঁর কোনো ক্ষমতা নেই।
679 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَاصِمٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، وَقَدْ حَضَرَ مَجْلِسَهُ شَابٌّ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ، وَهُوَ يتَرَأَّسُ، وَيَتَكَلَّمُ، وَيَتَكَبَّرُ بِالْعِلْمِ عَلَى مَنْ هُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ، قَالَ: فَغَضِبَ سُفْيَانُ وَقَالَ: لَمْ يَكُنِ السَّلَفُ هَكَذَا كَانَ أَحَدُهُمْ لَا يَدَّعِي الْإِمَامَةَ، وَلَا يَجْلِسُ فِي الصَّدْرِ حَتَّى يُطْلَبَ هَذَا الْعِلْمَ ثَلَاثِينَ سَنَةً، وَأَنْتَ تَتَكَبَّرُ عَلَى مَنْ هُوَ أَسَنُّ مِنْكَ، قُمْ عَنِّي وَلَا أَرَاكَ تَدْنُو مِنْ مَجْلِسِي
قَالَ: وَسَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، يَقُولُ: «إِذَا رَأَيْتُ الشَّابَّ يَتَكَلَّمُ عِنْدَ الْمَشَايَخِ وَإِنْ كَانَ قَدْ بَلَغَ مِنَ الْعِلْمِ مُبْلَغًا فَآيِسْ مِنْ خَيْرِهِ فَإِنَّهُ قَلِيلُ الْحَيَاءِ»
সুফিয়ান সাওরী (রহ.)-এর মজলিসে যখন ইলমের অধিকারীদের মধ্য থেকে একজন যুবক উপস্থিত ছিল, যে সভাপতিত্ব করছিল, কথা বলছিল এবং ইলমের কারণে তার চেয়ে প্রবীণদের উপর অহংকার প্রদর্শন করছিল; সুফিয়ান (রহ.) তখন রাগান্বিত হয়ে বললেন: সালাফগণ (পূর্ববর্তী নেককারগণ) এমন ছিলেন না। তাঁদের মধ্যে কেউ ত্রিশ বছর পর্যন্ত এই জ্ঞান (ইলম) অন্বেষণ না করা পর্যন্ত ইমামতি (নেতৃত্ব) দাবি করতেন না এবং মজলিসের সামনের আসনে বসতেন না। আর তুমি তোমার চেয়ে প্রবীণদের উপর অহংকার করছো? আমার কাছ থেকে উঠে যাও! আমি যেন তোমাকে আমার মজলিসের কাছে আসতে না দেখি।
সুফিয়ান সাওরী (রহ.) আরও বলতেন: যখন আমি কোনো যুবককে প্রবীণদের উপস্থিতিতে কথা বলতে দেখি, যদিও সে জ্ঞানে উচ্চ পর্যায়ে পৌঁছে যায়, তবুও আমি তার ভালো পরিণতি সম্পর্কে নিরাশ হয়ে যাই। কারণ, তার মধ্যে লজ্জাবোধ (হায়া) কম।
680 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، فِي التَّارِيخِ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحُسَيْنِ الْخَيَّاطَ، فِي مَجْلِسِ أَبِي الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيِّ يَقُولُ: كَانَ ابْنُ الْمُبَارَكِ إِذَا قَدِمَ الْمِصِّيصَةَ جَالِسَ أَبَا إِسْحَاقَ الْفَزَارِيَّ -[389]- يَقُولُ: كَانَ ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ فِينَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ يَسْتَدَلُّ عَلَى رَجُلٍ يَسْأَلُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ، فَدُلَّ عَلَى أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ فَأَتَى مَجْلِسَنَا، فَإِذَا ابْنُ الْمُبَارَكِ بِجَنْبِهِ فَلَمَّا رَأَى ابْنَ الْمُبَارَكِ عَرَفَهُ فَأَقْبَلَ عَلَى ابْنِ الْمُبَارَكِ يَسْأَلُهُ عَنِ الْمَسْأَلَةِ، فَأَشَارَ ابْنُ الْمُبَارَكِ إِلَيْهِ أَنْ يَسْأَلَ أَبَا إِسْحَاقَ فَسَأَلَ أَبَا إِسْحَاقَ فَأَفْتَاهُ فَأَقْبَلَ الْخُرَاسَانِيُّ عَلَى ابْنِ الْمُبَارَكِ فَقَالَ: بِالْفَارِسِيَّةِ توبكوئي، فَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ: ما بمجلس بهتران سخونه نه كفتيم، كَانَ فِي الْكِتَابِ: جفوهي نه قوهيم "
ইবনুল মুবারক (রহ.) যখন আল-মিস্সীসা আগমন করতেন, তখন তিনি আবূ ইসহাক আল-ফাযারী (রহ.)-এর সাথে বসতেন। ইবনুল মুবারক (রহ.) বলেন: আমাদের মধ্যে খোরাসানের এক ব্যক্তি কোনো মাসআলা জিজ্ঞাসা করার জন্য কাউকে খুঁজছিলেন। তাকে আবূ ইসহাক আল-ফাযারী (রহ.)-এর দিকে নির্দেশ করা হলো। অতঃপর সে আমাদের মজলিসে এলো। তখন ইবনুল মুবারক (রহ.) তাঁর পাশে বসা ছিলেন। যখন সে ইবনুল মুবারক (রহ.)-কে দেখল, সে তাঁকে চিনতে পারল। সে মাসআলাটি জিজ্ঞাসা করার জন্য ইবনুল মুবারক (রহ.)-এর দিকে এগিয়ে এলো। ইবনুল মুবারক (রহ.) তখন তাকে ইশারা করলেন যেন সে আবূ ইসহাক (রহ.)-কে জিজ্ঞাসা করে। সে আবূ ইসহাক (রহ.)-কে জিজ্ঞাসা করল এবং তিনি তাকে ফতোয়া দিলেন। অতঃপর খোরাসানী ব্যক্তিটি ইবনুল মুবারক (রহ.)-এর দিকে ফিরে ফারসি ভাষায় বলল: "তুব-কুই" (আপনি ভালো করেছেন)। জবাবে ইবনুল মুবারক (রহ.) বললেন: "মা বা মজলিস-এ বেহতারান সুখানাহ না গুফতিম।" (উত্তম ব্যক্তিদের মজলিসে আমরা কথা বলি না।)
681 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، أبنا آدَمُ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ لَا يَسْقُطُ وَرَقُهَا وَلَا يَتَحَاتُّ» ، فَقَالَ الْقَوْمُ: هِيَ شَجَرَةُ كَذَا وَكَذَا، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَأَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ هِيَ النَّخْلَةُ وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ فَاسْتَحْيَيْتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هِيَ النَّخْلَةُ» ،
ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: “মুমিনের উদাহরণ হলো সবুজ বৃক্ষের মতো, যার পাতা ঝরেও পড়ে না এবং খসেও যায় না।” তখন লোকেরা বলল, “এটি অমুক অমুক গাছ।” ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, “আমি তখন একজন যুবক বালক ছিলাম। আমি বলতে চেয়েছিলাম যে, এটি হলো খেজুর গাছ, কিন্তু আমি লজ্জাবোধ করলাম।” অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “এটি হলো খেজুর গাছ।”
682 - وَبِإِسْنَادِهِ ثنا شُعْبَةُ، ثنا خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ، وَزَادَ فِيهِ قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَحَدَّثْتُ بِهِ عُمَرَ فَقَالَ لَوْ كُنْتَ قُلْتُهَا لَكَانَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا، رَوَاهُمَا الْبُخَارِيُّ عَنْ آدَمَ،
-[390]-
ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তা উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন, যদি তুমি সেই কথাটি বলতে, তবে তা আমার কাছে এত এত (জিনিস) থেকেও অধিক প্রিয় হতো। (এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপভাবে বর্ণিত)।