আদ-দাওয়াত আল-কাবির লিল-বায়হাক্বী
621 - وَأَخْبَرنا أبو علي الزذباري حَدَّثَنا أبو بَكْر بن داسة حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا محمد بن العلاء ومحمد بن مكي المروزي المعنى قالا حَدَّثَنا ابن المبارك فذكره بنحوه غير أنه قال عن أبي عثمان وليس بالنهدي , عن أبيه عن معقل بن يسار.
باب ما يقال عنده
এবং তিনি তা প্রায় অনুরূপভাবে উল্লেখ করেছেন, তবে তিনি বলেছেন: আবূ উসমান থেকে, যিনি আন-নাহদী নন, তাঁর পিতার সূত্রে মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। অধ্যায়: তাঁর (মৃত বা মুমূর্ষু ব্যক্তির) নিকট যা বলা হয়।
622 - أَخْبَرنا أبو عبد الله الحافظ حَدَّثَنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، حَدَّثَنَا ابن نمير، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: سمعت رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَيِّتَ والْمَرِيضَ فَقُولُوا خَيْرًا، فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ.
فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: ما أَقُولُ؟ قَالَ: قُولِي: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا وَلَهُ وَأَعْقِبْنِا به عُقْبَى صَالِحَةً ,فَقُلْتُهَا فَأَعْقَبَنِي اللَّهُ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
উম্মে সালামাহ্ রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: তোমরা যখন মৃত ব্যক্তি বা অসুস্থ ব্যক্তির কাছে উপস্থিত হও, তখন ভালো কথা বলো। কারণ তোমরা যা বলো, ফেরেশতাগণ তাতে 'আমীন' বলেন।
আবূ সালামাহ্ (আমার স্বামী) যখন মারা গেলেন, তখন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললাম: আমি কী বলব? তিনি বললেন: তুমি বলো, “আল্লাহুম্মাগফির লানা ওয়ালাহু ওয়া আ‘কিবনা বিহি ‘উকবা সা-লিহা।” (অর্থ: হে আল্লাহ! আমাদেরকে এবং তাকে ক্ষমা করে দিন এবং এর উত্তম প্রতিদানস্বরূপ আমাদের জন্য ভালো কিছু দান করুন।)
আমি তা-ই বললাম। অতঃপর আল্লাহ তা'আলা এর উত্তম প্রতিদানস্বরূপ আমাকে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে (স্বামী হিসেবে) দান করলেন।
623 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حَدَّثَنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنا أبو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، ح وَأَخْبَرنا أبو علي الزذباري أَخْبَرنَا أبو بَكْر بن داسة حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا عبد الملك بن حبيب أبو مروان حَدَّثَنا أبو إسحاق الفزاري عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَبِي سَلَمَةَ وَقَدْ شَقَّ بَصَرُهُ، فَأَغْمَضَهُ فصيح نَاسٌ مِنْ أَهْلِهِ، فَقَالَ: لاَ تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ إِلاَّ بِخَيْرٍ؛ فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَبِي سَلَمَةَ، وَأَرْفَعْ دَرَجَتَهُ فِي الْمَهْدِيِّينَ، وَأَخْلِفْهُ فِي عَقِبِهِ فِي الْغَابِرِينَ، وَاغْفِرْ لَنَا وَلَهُ رَبَّ الْعَالَمِينَ، اللَّهُمَّ أَفْسِحْ لَهُ فِي قَبْرِهِ، وَنَوِّرْ لَهُ فِيهِ.
باب الاسترجاع
উম্মে সালামা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ সালামার নিকট প্রবেশ করলেন, তখন তাঁর চোখ স্থির হয়ে গিয়েছিল (মৃত্যুর কারণে)। এরপর তিনি তা বন্ধ করে দিলেন। তখন তাঁর পরিবারের কিছু লোক চিৎকার করে উঠল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমরা নিজের জন্য কল্যাণ ছাড়া আর কিছু কামনা (দু'আ) করবে না; কেননা ফেরেশতারা তোমরা যা বল, তার উপর 'আমীন' বলেন। এরপর তিনি (এই দু'আ) করলেন: হে আল্লাহ! তুমি আবূ সালামাকে ক্ষমা করে দাও, আর যারা হেদায়াতপ্রাপ্ত, তাদের মধ্যে তার মর্যাদা উন্নত করে দাও, এবং তার অনুপস্থিতিতে তার পরিবার-পরিজনের মধ্যে তুমিই তার প্রতিনিধি হও। হে সৃষ্টিকুলের প্রতিপালক! আমাদের এবং তাকে ক্ষমা করে দাও। হে আল্লাহ! তার জন্য তার কবর প্রশস্ত করে দাও এবং সেখানে তার জন্য আলোকময় করে দাও।
624 - أَخْبَرنا أبو الحُسَين بن الفضل القطان ببغداد أَخْبَرنَا عبد الله بن جعفر بن درستويه حَدَّثَنا يعقوب بن سفيان حَدَّثَنا أبو الربيع االزهراني حَدَّثَنا إسماعيل بن جعفر بن حَدَّثَنا سعد بن سعيد عن عمر بن كثير بن أفلح عن ابن سفينة عن أم سلمة أنها قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ما من مسلم تصيبه مصيبة فيقول ما أمره الله به إنا لله وإنا إليه راجعون اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها إلا أخلف الله له خيرا منها قالت فلما مات أبو سلمة قلت أي المسلمين خير من أبي سلمة ثم إني قلتها فأخلف الله لي رسول الله صلى الله عليه وسلم.
উম্মু সালামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যে কোনো মুসলিমের ওপর কোনো মুসিবত (বিপদ) আপতিত হয়, অতঃপর সে আল্লাহর নির্দেশিত বাক্যটি বলে: ‘ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন। আল্লাহুম্মা আজুরনি ফি মুসিবতি ওয়া আখলিফ লি খাইরান মিনহা’ (নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর জন্য এবং আমরা তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তনকারী। হে আল্লাহ! আমার এই মুসিবতে আমাকে প্রতিদান দিন এবং এর বিনিময়ে আমাকে এর চেয়ে উত্তম কিছু দান করুন), তবে আল্লাহ তাকে এর চেয়ে উত্তম কিছুর বিনিময় দেন।"
তিনি বলেন, যখন আবু সালামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) মারা গেলেন, তখন আমি (মনে মনে) বললাম: আবু সালামাহর চেয়ে উত্তম মুসলিম আর কে হতে পারে? এরপর আমি সেই দু'আটি বললাম। ফলস্বরূপ, আল্লাহ আমাকে তার বিনিময়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দান করলেন।
625 - أَخْبَرنا أبو علي الرذباري أَخْبَرنَا أبو بَكْر بن داسة حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا موسى بن إسماعيل حَدَّثَنا حماد أَخْبَرنَا ثابت عن ابن عُمَر ابن أبي سلمة , عن أبيه عن أم سَلَمَة رضي الله عنها قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أصابت أحدكم مصيبة فليقل إنا لله وإنا إليه راجعون اللهم عندك أحتسب مصيبتي فأجرني فيها وأبدل لي بها خيرا منها.
باب الدعاء للميت في صلاة الجنازة
উম্মু সালামাহ রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কারো ওপর কোনো মুসীবত (বিপদ) আসে, তখন সে যেন বলে: “ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন (নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর জন্য এবং নিশ্চয়ই আমরা তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তনকারী)। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছেই আমার এই মুসীবতের সাওয়াব (প্রতিফল) প্রত্যাশা করি। অতএব, আপনি আমাকে এতে প্রতিদান দিন এবং এর বিনিময়ে আমাকে এর চেয়ে উত্তম কিছু দান করুন।”
626 - أَخْبَرنا أبو عبد الله محمد بن الفضل بن نظيف المصري بمكة حَدَّثَنا أبو بَكْر أحمد بن محمد بن أحمد بن أبي الموت إملاء حَدَّثَنا العباس بن محمد البصري حَدَّثَنا أحمد بن صالح حَدَّثَنا ابْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنا عَمْرُو هو ابْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ بْنِ سُلَيْمٍ الحمصي، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ بن نفير، عَنْ جبير بن نفير، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأشجعي، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وصَلَّى عَلَى جِنَازَةٍ , فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ , وَارْحَمْهُ , وَاعْفُ عَنْهُ , وَعَافِهِ , وَأَكْرِمْ نُزَلَهُ , وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ , وَاغْسِلْهُ بِمَاءٍ وَثَلْجٍ وَبَرَدٍ , وَنَقِّهِ مِنَ الْخَطَايَا كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ , وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ , وَأَهْلاً خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ , وَزَوْجًا خَيْرًا مِنْ زَوْجِهِ , وَوَقِّهِ فِتْنَةَ الْقَبْرِ وَعَذَابَ النَّارِ , قَالَ عَوْفٌ: فَتَمَنَّيْتُ أَنْ لَوْ كُنْتُ أنا الْمَيِّتَ لِدُعَاءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِذَلِكَ الْمَيِّتِ.
আওফ ইবনু মালিক আল-আশজা‘ঈ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি জানাযার সালাত আদায় করতে এবং এই দু‘আ করতে শুনেছি:
“হে আল্লাহ! আপনি তাকে ক্ষমা করুন, তার প্রতি দয়া করুন, তাকে মাফ করে দিন এবং তাকে সুস্থতা (বা নিরাপত্তা) দান করুন। তার বাসস্থানকে সম্মানজনক করুন এবং তার প্রবেশস্থলকে প্রশস্ত করে দিন। তাকে পানি, বরফ ও শিলাবৃষ্টি দ্বারা ধৌত করুন এবং তাকে পাপরাশি থেকে এমনভাবে পরিচ্ছন্ন করুন, যেমন সাদা কাপড়কে ময়লা থেকে পরিচ্ছন্ন করা হয়। তাকে তার বর্তমান ঘরের চেয়ে উত্তম ঘর, তার পরিবারের চেয়ে উত্তম পরিবার এবং তার স্ত্রীর চেয়ে উত্তম স্ত্রী দান করুন। আর তাকে কবরের পরীক্ষা (ফিতনা) ও জাহান্নামের শাস্তি থেকে রক্ষা করুন।”
আওফ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই মৃত ব্যক্তির জন্য এই দু‘আ করায়, আমি আকাঙ্ক্ষা করেছিলাম যে, যদি আমিই সেই মৃত ব্যক্তি হতাম।
627 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالاَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو إِبْرَاهِيمَ الأنصاريّ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، حَدَّثَنِي أَبِي: أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ فِي الصَّلاَةِ عَلَى الْمَيِّتِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِأَوَّلَنَا وَآخِرِنَا، وَحَيِّنَا وَمَيِّتِنَا، وَذَكَرِنَا وَأُنْثَانَا وَشَاهِدِنَا وَغَائِبِنَا، وَصَغِيرِنَا وَكَبِيرِنَا.
وقَالَ الأَوْزَاعِيُّ: وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فيه: وَمَنْ أَحْيَيْتَهُ مِنَّا فَأَحْيهِ عَلَى الإِسْلاَمِ، وَمَنْ تَوَفَّيْتَهُ مِنَّا فَتَوَفَّهُ عَلَى الإِيمَانِ.
তিনি (আমার পিতা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মৃত ব্যক্তির জানাজার সালাতে বলতে শুনেছেন: হে আল্লাহ! আমাদের পূর্ববর্তী ও পরবর্তী, আমাদের জীবিত ও মৃত, আমাদের পুরুষ ও নারী, আমাদের উপস্থিত ও অনুপস্থিত, আমাদের ছোট ও বড়—সকলকে ক্ষমা করে দিন।
(অন্য একটি সূত্রে এই হাদীসটিতে এসেছে): আমাদের মধ্যে যাকে আপনি জীবিত রাখেন, তাকে ইসলামের উপর রাখুন, আর আমাদের মধ্যে যাকে আপনি মৃত্যু দেন, তাকে ঈমানের সাথে মৃত্যু দিন।
628 - وأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ , أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ , حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ , حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ , حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ , عَنِ الأَوْزَاعِيِّ , عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه , قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى جِنَازَةٍ فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنَا وَمَيِّتِنَا ,.. فذكر نحوه وزاد: اللَّهُمَّ لاَ تَحْرِمْنَا أَجْرَهُ وَلاَ تُضِلَّنَا بَعْدَهُ.
আবূ হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং বললেন, “হে আল্লাহ! আমাদের জীবিত ও মৃতদের ক্ষমা করে দিন। হে আল্লাহ! এর সওয়াব থেকে আমাদেরকে বঞ্চিত করবেন না এবং এর পরে আমাদেরকে পথভ্রষ্ট করবেন না।”
629 - حَدَّثَنا أبو علي الرذباري أَخْبَرنَا أبو بَكْر بن داسة حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجُلاَسِ عُقْبَةُ بْنُ سَيَّارٍ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ شَمَّاخٍ، قَالَ: شَهِدْتُ مَرْوَانَ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه كَيْفَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي عَلَى الْجَنَازَةِ؟ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبُّهَا، وَأَنْتَ خَلَقْتَهَا، وَأَنْتَ هَدَيْتَهَا لِلإِسْلاَمِ، وَأَنْتَ قَبَضْتَ رُوحَهَا، وَأَنْتَ أَعْلَمُ بِسِرِّهَا وَعَلاَنِيَتِهَا، جِئْنَا شُفَعَاءَ فَاغْفِرْ لَها.
আলী ইবনু শাম্মাখ বলেন, আমি মারওয়ানকে উপস্থিত দেখলাম, যখন তিনি আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহুকে জিজ্ঞেস করলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কীভাবে জানাযার সালাত আদায় করতেন, আপনি তাঁকে কীভাবে শুনেছেন? আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন:
(তখন দু‘আ করা হতো): “হে আল্লাহ! আপনিই এর রব। আপনিই একে সৃষ্টি করেছেন, আর আপনিই একে ইসলামের পথে হেদায়াত দিয়েছেন। আপনিই এর রূহ কবজ করেছেন। আর আপনিই এর প্রকাশ্য ও গোপনীয় বিষয় সম্পর্কে সর্বাধিক অবগত। আমরা সুপারিশকারী হিসেবে এসেছি, অতএব আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন।”
630 - أَخْبَرنَا أبو عبد الله الحافظ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَلاَلُ، بِمَكَّةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ الْكَاتِبُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رُكَانَةَ بْنِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ لِلْجِنَازَةِ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا قَالَ: اللَّهُمَّ عَبْدُكَ، وَابْنُ أَمَتِكَ احْتَاجَ إِلَى رَحْمَتِكَ، وَأَنْتَ غَنِيٌّ عَنْ عَذَابِهِ إِنْ كَانَ مُحْسِنًا فَزِدْ فِي إِحْسَانِهِ، وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا فَتَجَاوَزَ عَنْهُ.
ইয়াযীদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে রুকানাহ বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো জানাযার সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়াতেন, তখন বলতেন: “হে আল্লাহ! এ আপনার বান্দা এবং আপনার এক দাসীর সন্তান। সে আপনার দয়ার মুখাপেক্ষী, আর আপনি তার শাস্তি প্রদানে অমুখাপেক্ষী। যদি সে সৎকর্মপরায়ণ হয়ে থাকে, তবে তার সৎকর্ম আরও বাড়িয়ে দিন। আর যদি সে মন্দ কাজ করে থাকে, তবে আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন।”
631 - أَخْبَرنَا أبو علي الرذباري أَخْبَرنَا أبو بكر بن داسة حَدَّثَنَا أبو داود حَدَّثَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عن مَرْوَانُ بْنُ جَنَاحٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ، قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنَّ فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ فِي ذِمَّتِكَ، وفي حبل جوارك من فَقِهِ فِتْنَةَ الْقَبْرِ وعذاب النار , وَأَنْتَ أَهْلُ الْوَفَاءِ والحق، اللَّهُمَّ فَاغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ.
باب السقط يصلى عليه ويدعى لأبويه
ওয়াছিলাহ ইবনু আসকা’ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের সাথে নিয়ে একজন মুসলিম ব্যক্তির জানাযার সালাত আদায় করলেন। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: “হে আল্লাহ! অমুক ইবনু অমুক (এই ব্যক্তি) আপনার দায়িত্বে এবং আপনার প্রতিবেশীত্বের নিরাপত্তায় রয়েছে। আপনি তাকে কবরের ফিতনা ও জাহান্নামের শাস্তি থেকে রক্ষা করুন। আপনি অঙ্গীকার পূরণে এবং সত্য প্রতিষ্ঠায় যোগ্য। হে আল্লাহ! আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন এবং তার উপর রহম করুন। নিশ্চয়ই আপনি পরম ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।”
632 - أَخْبَرنا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَخْبَرنَا أَبُو عُثْمَانَ عمرو بن عبد الله الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ محمد بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَخْبَرنَا قَبِيصَةُ بن عقبة، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ يعني ابن حية، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رضي الله عنه، أَرَاهُ قَدْ رَفَعَهُ قَالَ: السَّقْطُ يُصَلَّى عَلَيْهِ وَيُدْعَى لأَبَوَيْهِ بِالْعَافِيَةِ وَالرَّحْمَةِ.
মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অকালজাত (মৃত) শিশুর উপর জানাযার সালাত আদায় করা হবে এবং তার পিতামাতার জন্য নিরাপত্তা (আফিয়াত) ও রহমতের দু’আ করা হবে।
633 - أوَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ بْنِ قَتَادَةَ، أَخْبَرنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْكَاتِبُ، حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْمَنْفُوسِ الَّذِي لَمْ يَعْمَلْ خَطِيئَةً قَطُّ، وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ لَنَا فَرَطًا وَسَلَفًا وَأَجْرًا.
باب ما يقول إذا وضع الميت في قبره
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি এমন নবজাতকের জানাযার সালাত আদায় করতেন, যে কখনও কোনো পাপ করেনি। তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! তাকে আমাদের জন্য ফারা্ত্ব (অগ্রগামী), সালাফ (সঞ্চয়/অগ্রিম পাওনা) এবং আজর (প্রতিদান) হিসেবে গণ্য করুন।"
634 - أَخْبَرنا أبو علي الرذباري أَخْبَرنَا أبو بَكْر بن داسة حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ إِذَا وَضَعَ الْمَيِّتَ فِي الْقَبْرِ قَالَ: بِسْمِ اللهِ وَعَلَى سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
ইবনু উমার রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মৃত ব্যক্তিকে কবরে রাখতেন, তখন বলতেন: “আল্লাহর নামে এবং আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সুন্নাতের উপর (ভিত্তি করে)।”
635 - أَخْبَرنَا أبو عبد الله الحافظ أَخْبَرنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَابْنُ بُكَيْرٍ، قَالاَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ مَوْلَى الْغِفَارِيِّينَ، حَدَّثَنِي الْبَيَاضِيُّ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: الْمَيِّت إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ فَلْيَقُلِ الَّذِينَ يَضَعُونَهُ حِينَ يُوضَعُ فِي اللَّحْدِ: بِاسْمِ اللهِ وَبِاللَّهِ، وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
باب الاستغفار للميت عند القبر
আল-বায়াদি (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন মৃত ব্যক্তিকে তার কবরে রাখা হয়, তখন যারা তাকে লাহদে (কবরের পার্শ্বস্থ কুলুঙ্গিতে) রাখবে, তারা যেন বলে: ‘বিসমিল্লাহি ওয়া বিল্লাহি, ওয়া আলা মিল্লাতি রাসূলিল্লাহি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।’ (অর্থাৎ, আল্লাহর নামে, আল্লাহর সাহায্যে এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দ্বীনের উপর)।
636 - أَخْبَرنا أبو علي الرذباري أَخْبَرنَا أبو بَكْر بن داسة حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَحِيرٍ، عَنْ هَانِئٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ بن عفان، عَنْ عُثْمَانَ رضي الله عنه، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذَا فَرَغَ مِنْ دَفْنِ الْمَيِّتِ وَقَفَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: اسْتَغْفِرُوا لأَخِيكُمْ، وَسَلُوا لَهُ بِالتَّثْبِيتِ، فَإِنَّهُ الآنَ يُسْأَلُ.
উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মৃত ব্যক্তির দাফন শেষ করতেন, তখন কবরের উপর দাঁড়িয়ে যেতেন এবং বলতেন: ‘তোমরা তোমাদের ভাইয়ের জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো (ইস্তেগফার করো) এবং তার জন্য দৃঢ়তা (প্রশ্নোত্তরের সময় সঠিক জবাব দেওয়ার সামর্থ্য) কামনা করো। কারণ, এই মুহূর্তে তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে।’
637 - أَخْبَرنَا أبو حازم العبدوي الحافظ حَدَّثَنا إبراهيم بن أحمد بن رجاء أَخْبَرنَا الحَسَن بن سفيان بن عامر حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ يزيد الأَوْدِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ: حَضَرْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ فِي جِنَازَةٍ فَلَمَّا وَضَعَهَا فِي اللَّحْدِ قَالَ: بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا أَخَذَ فِي تَسْوِيَةِ اللَّبِنِ عَلَى اللَّحْدِ قَالَ: اللَّهُمَّ أَجِرْهَا مِنَ الشَّيْطَانِ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ , فَلَمَّا سَوَّى الْكَثِيبَ عَلَيْهَا قَامَ جَانِبَ الْقَبْرِ فقَالَ: اللَّهُمَّ جَافِ الأَرْضَ عَنْ جُثَّتِهَا وَصَعِّدْ بِرُوحِهَا وَلَقِّهَا مِنْكَ رِضْوَانًا، قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ: أَشَيْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَمْ شَيْءٌ قُلْتَهُ مِنْ رَأْيِكَ؟ قَالَ: إِنِّي إِذًا لَقَادِرٌ عَلَى الْقَوْلِ بَلْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ.
تفرد به حماد بن عبد الرحمن الكلبي والله أعلم.
باب ما جاء في قراءة القرآن عند القبر
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর উপস্থিতিতে একটি জানাযায় আমি উপস্থিত ছিলাম। যখন তিনি (মৃতকে) কবরের লাহদে রাখলেন, তখন বললেন: بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ (বিসমিল্লাহ, ওয়া ফী সাবীলিল্লাহ, ওয়া ‘আলা মিল্লাতি রাসূলিল্লাহ) [আল্লাহর নামে, আল্লাহর পথে এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ধর্মের ওপর]।
যখন তিনি লাহদের ওপর কাঁচা মাটি/ইট সমান করতে শুরু করলেন, তখন বললেন: اللَّهُمَّ أَجِرْهَا مِنَ الشَّيْطَانِ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ (হে আল্লাহ! তাকে শয়তান থেকে, কবরের আযাব থেকে এবং জাহান্নামের আযাব থেকে রক্ষা করুন)।
যখন তিনি কবরের টিলা সমান করলেন, তখন কবরের পাশে দাঁড়িয়ে বললেন: اللَّهُمَّ جَافِ الأَرْضَ عَنْ جُثَّتِهَا وَصَعِّدْ بِرُوحِهَا وَلَقِّهَا مِنْكَ رِضْوَانًا (হে আল্লাহ! তার দেহ থেকে ভূমিকে দূরে রাখুন, তার রূহকে ওপরে উঠান এবং আপনার পক্ষ থেকে তাকে সন্তুষ্টি/রিযওয়ান দান করুন)।
আমি ইবনু উমরকে জিজ্ঞেস করলাম: এই কি এমন কিছু যা আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে শুনেছেন, নাকি নিজের ধারণা থেকে বলেছেন? তিনি বললেন: যদি তাই হতো (অর্থাৎ নিজের কথা), তবে নিশ্চয়ই আমি তা বলতে সক্ষম হতাম। বরং আমি এটা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকেই শুনেছি।
638 - أَخْبَرنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ عَنِ الْقِرَاءَةِ عِنْدَ الْقَبْرِ فَقَالَ: حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَلَبِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْعَلاَءِ بْنِ اللَّجْلاَجِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِبَنِيهِ: إِذَا أَدْخَلْتُمُونِي قَبْرِي فَضَعُونِي فِي اللَّحْدِ وَقُولُوا: بِاسْمِ اللهِ وَعَلَى سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَسُنُّوا عَلَيَّ التُّرَابَ سَنًّا وَاقْرَؤُوا عِنْدَ رَأْسِي أَوَّلَ الْبَقَرَةِ وَخَاتِمَتَهَا فَإِنِّي رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَسْتَحِبُّ ذَلِكَ.
هذا موقوف حسن
باب ما يقول عند المرور بالقبور
তিনি তাঁর ছেলেদের বললেন: যখন তোমরা আমাকে আমার কবরে প্রবেশ করাবে, তখন আমাকে লাহদে রাখবে এবং বলবে: ‘বিস্মিল্লাহি ওয়া আলা সুন্নাতি রাসূলিল্লাহি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।’ আর আমার ওপর মাটি ধীরে ধীরে দেবে। এবং আমার মাথার কাছে সূরা বাকারার প্রথম অংশ ও শেষ অংশ তেলাওয়াত করবে। কেননা আমি দেখেছি যে ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এটা পছন্দ করতেন।
639 - أَخْبَرنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ , أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى , أَخْبَرنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ, عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ , عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ , عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّمَا كَانَت لَيْلَتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجُ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ إِلَى الْبَقِيعِ فَيَقُولُ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ديارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَآتَاكُمْ مَا تُوعَدُونَ غَدًا مُؤَجَّلُونَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ , اللَّهُمُ اغْفِرْ لأَهْلِ بَقِيعِ الْغَرْقَدِ.
আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর (আমার) রাত আসত, তিনি রাতের শেষভাগে বাকী‘ (কবরস্থান)-এর দিকে বের হতেন এবং বলতেন: "তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক, হে মুমিন সম্প্রদায়ের গৃহবাসীরা। তোমাদেরকে যে ওয়াদা দেওয়া হয়েছিল তা তোমাদের কাছে এসেছে, তোমরা (অবশ্যই) বিলম্বিত। আর আমরাও ইনশাআল্লাহ তোমাদের সাথে মিলিত হব। হে আল্লাহ! বাকী‘উল গারক্বাদবাসীদের ক্ষমা করে দিন।"
640 - وَأَخْبَرنا أبو عبد الله الحافظ حَدَّثَنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب حَدَّثَنا محمد بن إسماعيل أَخْبَرنَا هارون بن سعيد الأيلي حَدَّثَنا ابن وهب أَخْبَرنَا ابن جريج عن عبد الله بن كثير بن المطلب أنه سمع محمد بن قيس وهو ابن مخرمة يقول سمعت عائشة رضي الله عنها تقول ,.. فذكر الحديث بطوله وفيه قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم فإن جبريل عليه السلام أتاني، فأمرني أن آتي أهل البقيع فأستغفر لهم، قالت: فكيف أقول يا رسول الله؟ قال: قولي: السلام على أهل الديار من المؤمنين والمسلمين، وَيرحم الله المستقدمين والمستأخرين، وَإنا إن شاء الله بكم لاحقون.
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই জিবরাঈল আলাইহিস সালাম আমার নিকট এসেছিলেন এবং আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যেন আমি বাকী’ (কবরস্থান)-এর অধিবাসীদের কাছে যাই এবং তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করি।” আমি (আয়েশা) বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আমি কীভাবে (তাদের উদ্দেশ্যে) বলব?” তিনি বললেন: “তুমি বলো:
‘আসসালামু আলা আহলিদ্ দিয়ারি মিনাল মু’মিনিনা ওয়াল মুসলিমীন। ওয়া ইয়ারহামুল্লাহুল মুস্তাকদিমীনা ওয়াল মুসতা’খিরীন। ওয়া ইন্না ইনশা আল্লাহু বিকুম লাহিকুন।’
(অর্থাৎ: মুমিন ও মুসলিমদের আবাসস্থলের অধিবাসীদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আল্লাহ তাদের প্রতি দয়া করুন যারা আমাদের আগে চলে গেছেন এবং যারা পরে আসবেন। আর নিশ্চয়ই আমরাও আল্লাহর ইচ্ছায় তোমাদের সাথে মিলিত হব)।”