হাদীস বিএন


মুসনাদ আশ-শাফিঈ





মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1141)


1141 - أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ` أَنَّهُ كَرِهَ بَيْعَ اللَّحْمِ بِالْحَيَوَانِ ` *




আবূ বকর সিদ্দীক (রাঃ) থেকে বর্ণিত: যে তিনি জীবিত পশুর বিনিময়ে মাংস বিক্রি করা অপছন্দ করতেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1142)


1142 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا يُغْلَقُ الرَّهْنُ الرَّهْنَ مِنْ صَاحِبِهِ الَّذِي رَهَنَهُ، لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ ` . وَقَدْ أَخْبَرَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ *









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1143)


1143 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَغَيْرُهُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` رَهَنَ دِرْعَهُ عِنْدَ أَبِي الشَّحْمِ الْيَهُودِيِّ ` *




তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবুশ শাহম নামক এক ইহুদীর কাছে তাঁর বর্ম বন্ধক রেখেছিলেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1144)


1144 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ ، أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، فَقَالَ : ` نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ `، فَقَالَ : بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ؟ قَالَ : أَمَّا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلا بَأْسَ بِهِ *




হানযালা ইবনে কাইস (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি রাফে ইবনে খাদীজ (রাঃ)-কে জমি ভাড়া (চাষ করতে দেওয়া) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তখন তিনি বললেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জমি ভাড়া দিতে নিষেধ করেছেন।"

হানযালা জিজ্ঞেস করলেন, "স্বর্ণ ও রৌপ্যের (বিনিময়ে ভাড়া দেওয়া) ক্ষেত্রেও কি (নিষেধ)?"

তিনি বললেন, "স্বর্ণ ও রৌপ্যের বিনিময়ে (ভাড়া দিলে) তাতে কোনো অসুবিধা নেই।"









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1145)


1145 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنِ اسْتِكْرَاءِ الأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ، فَقَالَ : لا بَأْسَ بِهِ . أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، شَبِيهًا بِهِ . أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، بِمِثْلِهِ *




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যাব (রহঃ) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই তাকে স্বর্ণ ও রৌপ্যের বিনিময়ে ভূমি ভাড়া দেওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বলেছিলেন, "এতে কোনো অসুবিধা নেই।"

মালিক, হিশাম ইবনে উরওয়াহ হতে, তিনি তাঁর পিতা হতেও এ ধরনের বর্ণনা করেছেন।

মালিক, ইবনে শিহাব হতে, তিনি সালিম হতেও অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1146)


1146 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ الْحَيَّ ، يُحَدِّثُونَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهُ دِينَارًا لِيَشْتَرِيَ لَهُ بِهِ شَاةً أَوْ أُضْحِيَّةً، فَاشْتَرَى لَهُ شَاتَيْنِ، فَبَاعَ إِحْدَاهُمَا بِدِينَارٍ وَأَتَاهُ بِشَاةٍ وَدِينَارٍ، فَدَعَى لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْعِهِ بِالْبَرَكَةِ، فَكَانَ لَوِ اشْتَرَى تُرَابًا لَرَبِحَ فِيهِ ` ، قَالَ : وَقَدْ رَوَى هَذَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ فَوَصَلَهُ، وَيَرْوِيهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، بِمِثْلِ هَذِهِ الْقِصَّةِ أَوْ مَعْنَاهَا *




উরওয়াহ ইবনু আবিল জা‘দ (রাঃ) থেকে বর্ণিত।

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (উরওয়াহকে) একটি দীনার দিলেন, যাতে তিনি তাঁর জন্য একটি ছাগল বা কুরবানীর পশু কিনে আনেন। অতঃপর তিনি তাঁর জন্য দুটি ছাগল কিনলেন। তিনি সে দুটির একটিকে এক দীনারের বিনিময়ে বিক্রি করে দিলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে একটি ছাগল ও এক দীনার নিয়ে আসলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার বেচাকেনার মধ্যে বরকতের জন্য দু‘আ করলেন। ফলে তিনি এমন হয়ে গেলেন যে, যদি তিনি মাটিও কিনতেন, তবে তাতেও লাভবান হতেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1147)


1147 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ وَعُبَيْدَ اللَّهِ ابْنَيْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ خَرَجَا فِي جَيْشٍ إِلَى الْعِرَاقِ ، فَلَمَّا قَفَلا مَرَّا بِعَامِلٍ لِعُمَرَ فَرَحَّبَ بِهِمَا وَسَهَّلَ، وَهُوَ أَمِيرُ الْبَصْرَةِ ، وَقَالَ : لَوْ أَقْدِرُ لَكُمَا عَلَى أَمْرٍ أَنْفَعُكُمَا بِهِ لَفَعَلْتُ، ثُمَّ قَالَ : بَلَى، هَاهُنَا مَالٌ مِنْ مَالِ اللَّهِ، أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَ بِهِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، فَأُسْلِفُكُمَاهُ فَتَبْتَاعَانِ بِهِ مَتَاعًا مِنْ مَتَاعِ الْعِرَاقِ ، ثُمَّ تَبِيعَانِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَتُؤَدِّيَانِ رَأْسَ الْمَالِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَيَكُونُ لَكُمَا الرِّبْحُ، فَقَالا : وَدِدْنَا، فَفَعَلَ، فَكَتَبَ لَهُمَا إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُمَا الْمَالَ، فَلَمَّا قَدِمَا الْمَدِينَةَ بَاعَا فَرَبِحَا، فَلَمَّا دَفَعَاهُ إِلَى عُمَرَ، قَالَ لَهُمَا : ` أَكُلَّ الْجَيْشِ قَدْ أَسْلَفَهُ كَمَا أَسْلَفَكُمَا ؟ ` فَقَالا : لا، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ` ابْنَا أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَأَسْلَفَكُمَا، أَدِّيَا الْمَالَ وَرِبْحَهُ، فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ فَسَكَتَ `، وَأَمَّا عُبَيْدُ اللَّهِ، فَقَالَ : ` مَا يَنْبَغِي لَكَ هَذَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ هَلَكَ هَذَا الْمَالُ أَوْ نَقَصَ لَضَمِنَّاهُ `، فَقَالَ : ` أَدِّيَاهُ، فَسَكَتَ عَبْدُ اللَّهِ وَرَاجَعَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ `، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَاءِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ جَعَلْتَهُ قِرَاضًا، فَأَخَذَ عُمَرُ رَأْسَ الْمَالِ وَنِصْفَ رِبْحِهِ، وَأَخَذَ عَبْدُ اللَّهِ وَعُبَيْدُ اللَّهِ نِصْفَ رِبْحِ ذَلِكَ الْمَالِ *




তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত:

উমর ইবনুল খাত্তাব (রা.)-এর দুই পুত্র আবদুল্লাহ ও উবায়দুল্লাহ একটি সৈন্যবাহিনীর সাথে ইরাকে গেলেন। যখন তারা ফিরে আসছিলেন, তখন তারা উমরের (রা.) একজন কর্মকর্তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি ছিলেন বসরা-এর গভর্নর। তিনি তাদের অভ্যর্থনা জানালেন এবং সহজ করলেন (সুবিধা দিলেন)।

তিনি বললেন: যদি এমন কোনো কাজ করতে পারতাম যা তোমাদের জন্য উপকারী হতো, তবে আমি অবশ্যই তা করতাম। এরপর তিনি বললেন: হ্যাঁ, এখানে আল্লাহর সম্পদ (বায়তুল মাল) থেকে কিছু অর্থ রয়েছে, যা আমি আমীরুল মু'মিনীনের কাছে পাঠাতে চাই। আমি তোমাদেরকে এটি ধার দেব, যাতে তোমরা এর দ্বারা ইরাকের কিছু পণ্য ক্রয় করতে পারো। এরপর তোমরা মদীনায় তা বিক্রি করে দেবে এবং মূলধন আমীরুল মু'মিনীনের কাছে পৌঁছে দেবে, আর লাভটা হবে তোমাদের। তারা দুজন বললেন: আমরা তাই চাই।

অতঃপর তিনি তাই করলেন এবং উমর (রা.)-এর কাছে লিখে পাঠালেন যে তিনি যেন তাদের থেকে অর্থ গ্রহণ করেন। যখন তারা মদীনায় পৌঁছালেন, তখন তারা পণ্য বিক্রি করলেন এবং লাভ করলেন। যখন তারা উমরের (রা.) কাছে অর্থ জমা দিলেন, তখন তিনি তাদের দুজনকে বললেন: "তিনি কি সৈন্যদলের সবাইকে একইভাবে ধার দিয়েছিলেন যেমন তোমাদের দিয়েছেন?" তারা বললেন: "না।" উমর (রা.) তখন বললেন: "তোমরা আমীরুল মু'মিনীনের পুত্র, তাই সে তোমাদের ধার দিয়েছে। তোমরা আসল অর্থ এবং তার লাভ উভয়ই ফিরিয়ে দাও।"

আবদুল্লাহ তখন চুপ থাকলেন। কিন্তু উবায়দুল্লাহ বললেন: "হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনার জন্য এমন করা উচিত নয়। যদি এই অর্থ নষ্ট হয়ে যেত অথবা কমে যেত, তবে আমরা এর ক্ষতিপূরণ দিতাম (অর্থাৎ আমরা দায়ী হতাম)।" তিনি বললেন: "তোমরা উভয়ই তা ফিরিয়ে দাও।" আবদুল্লাহ চুপ রইলেন, কিন্তু উবায়দুল্লাহ তার সাথে তর্ক চালিয়ে গেলেন।

তখন উমর (রা.)-এর মজলিসে উপস্থিত একজন লোক বললেন: "হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনি যদি এটিকে ‘কিরাদ’ (মুদারাবা বা অংশীদারি ব্যবসা) হিসেবে গ্রহণ করেন?" এরপর উমর (রা.) মূলধন এবং লাভের অর্ধেক গ্রহণ করলেন, আর আবদুল্লাহ ও উবায়দুল্লাহ সেই অর্থের লাভের অর্ধেক গ্রহণ করলেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1148)


1148 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنِ الشِّغَارِ ` وَالشِّغَارُ : أَنْ يُزَوِّجَ الرَّجُلُ ابْنَتَهُ عَلَى أَنْ يُزَوِّجَهُ الآخَرُ ابْنَتَهُ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا صَدَاقٌ *




ইবনে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘শিগার’ থেকে নিষেধ করেছেন। আর শিগার হলো, একজন লোক তার মেয়েকে এই শর্তে অন্য লোকের কাছে বিয়ে দেবে যে, অন্য লোকটি তার মেয়েকে তার কাছে বিয়ে দেবে এবং তাদের উভয়ের মধ্যে কোনো মোহর (সাদাক) থাকবে না।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1149)


1149 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنِ الشِّغَارِ ` *




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) বলেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শিগার (বিয়ে) করতে নিষেধ করেছেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1150)


1150 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا شِغَارَ فِي الإِسْلامِ ` *




মুজাহিদ (রহঃ) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ইসলামে শিগার (বিনিময় বিবাহ) নেই।"









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1151)


1151 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ أَخِي بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ، طَلْحَةَ بْنَ عُمَرَ بِنْتَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ، فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ لِيَحْضُرَ ذَلِكَ وَهُمَا مُحْرِمَانِ، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ أَبَانُ ، وَقَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ، وَلا يُنْكِحُ، وَلا يَخْطُبُ ` . أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَ مَعْنَاهُ *




উসমান ইবনু আফফান (রাঃ) থেকে বর্ণিত।

উমার ইবনু উবাইদুল্লাহ তালহা ইবনু উমারকে শাইবাহ ইবনু জুবাইরের মেয়ের সাথে বিবাহ দিতে চাইলেন। তিনি আবান ইবনু উসমানের কাছে লোক পাঠালেন যেন তিনি (বিবাহে) উপস্থিত থাকেন, অথচ তারা উভয়ই ইহরাম অবস্থায় ছিলেন। আবান তা অস্বীকার করলেন এবং বললেন: আমি উসমান ইবনু আফফান (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“মুহ্রিম (ইহরাম অবস্থায় থাকা ব্যক্তি) নিজে বিবাহ করবে না, অন্য কাউকে বিবাহ দেবে না এবং বিবাহের প্রস্তাবও দেবে না।”









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1152)


1152 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ رَبِيعَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` بَعَثَ أَبَا رَافِعٍ مَوْلاهُ وَرَجُلا مِنَ الأَنْصَارِ فَزَوَّجَاهُ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ ` *




সুলাইমান ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণিত:

আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর মুক্ত করা গোলাম আবূ রাফি’ এবং আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোককে পাঠালেন। ফলে তারা তাঁকে মাইমূনা বিনত আল-হারিসের সাথে বিবাহ দিলেন। তখন তিনি মদীনায় অবস্থান করছিলেন, (সফরে) বের হওয়ার পূর্বেই।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1153)


1153 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ يَزِيدَ بْنُ الأَصَمِّ وَهُوَ ابْنُ أُخْتِ مَيْمُونَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَكَحَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ حَلالٌ ` *




ইয়াযীদ ইবনুল আসাম (যিনি মাইমূনাহর ভাগ্নে) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাইমূনাহকে বিবাহ করেছিলেন যখন তিনি হালাল অবস্থায় ছিলেন (ইহরামমুক্ত ছিলেন)।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1154)


1154 - أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : أَوْهَمَ الَّذِي رَوَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَكَحَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ، مَا نَكَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا وَهُوَ حَلالٌ ` *




সাঈদ ইবনে আল-মুসায়্যিব (রহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন,

যে ব্যক্তি বর্ণনা করেছে যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইহরাম অবস্থায় মায়মূনাহ (রাঃ)-কে বিবাহ করেছিলেন, সে ভুল করেছে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে হালাল (ইহরামমুক্ত) থাকা অবস্থাতেই বিবাহ করেছিলেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1155)


1155 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ أَبِي غَطَفَانَ بْنِ طَرِيفٍ الْمُرِّيِّ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، ` أَنَّ أَبَاهُ طَرِيفًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَرَدَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ نِكَاحَهُ ` *




আবু গাতফান ইবনু তারীফ আল-মুররী থেকে বর্ণিত, তার পিতা তারীফ ইহরাম অবস্থায় এক মহিলাকে বিবাহ করেছিলেন। ফলে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) সেই বিবাহ বাতিল করে দেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1156)


1156 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : ` لا يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ، وَلا يُنْكِحُ، وَلا يَخْطُبُ عَلَى نَفْسِهِ، وَلا عَلَى غَيْرِهِ ` *




ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: মুহরিম ব্যক্তি বিবাহ করবে না, আর সে বিবাহ দেবেও না, এবং সে নিজের জন্য বিবাহের প্রস্তাবও দেবে না, আর অন্যের জন্যও না।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1157)


1157 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، وَالْحَسَنِ ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ : وَكَانَ الْحَسَنُ أَرْضَاهُمَا، عَنْ أَبِيهِمَا ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، وَأَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، وَالْحَسَنِ ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِمَا ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ ` *




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বারের দিন মহিলাদের মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) করতে এবং গৃহপালিত গাধার গোশত খেতে নিষেধ করেছেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1158)


1158 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ ` *




সাবরাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুত'আ বিবাহ (সাময়িক বিবাহ) করতে নিষেধ করেছেন।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1159)


1159 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلانِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الأَنْصَارِيِّ، فَقَالَ لَهُ : أَرَأَيْتَ يَا عَاصِمُ لَوْ أَنَّ رَجُلا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلا، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ ؟ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ، فَقَالَ : يَا عَاصِمُ، مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ : لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ، قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا، فَقَالَ عُوَيْمِرٌ : وَاللَّهِ لا أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا، فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَطَ النَّاسِ، فَقَالَ : ` يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ رَجُلا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلا، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ ؟ ` فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ، فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا `، فَقَالَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ : فَتَلاعَنَا، وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ تَلاعُنِهِمَا، قَالَ عُوَيْمِرٌ : ` كَذَبْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ أَمْسَكْتُهَا فَطَلَّقَهَا ثَلاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : ` فَكَانَتْ تِلْكَ سُنَّةُ الْمُتَلاعِنَيْنِ ` *




সাহল ইবনে সা'দ আস-সা'ইদী (রাঃ) হতে বর্ণিত, উওয়াইমির আল-আজলানি (রাঃ) আসিম ইবনে আদিয়্য আল-আনসারীর (রাঃ) কাছে এলেন এবং তাঁকে বললেন: হে আসিম! আপনার কী মত? যদি কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে অন্য কোনো পুরুষকে দেখতে পায়, তবে কি সে তাকে হত্যা করবে, আর তখন আপনারা তাকে (স্বামীকে) হত্যা করবেন? নাকি সে কী করবে? হে আসিম! আমার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করুন।

এরপর আসিম (রাঃ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ ধরনের প্রশ্নাবলী অপছন্দ করলেন এবং এর নিন্দা করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছ থেকে আসিম যা শুনলেন, তা তার কাছে ভারী (কষ্টকর) মনে হলো।

আসিম যখন তার পরিবারের কাছে ফিরে গেলেন, তখন উওয়াইমির এসে জিজ্ঞেস করলেন: হে আসিম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনাকে কী বললেন? আসিম উওয়াইমিরকে বললেন: আপনি আমার কাছে কোনো ভালো খবর আনেননি। যে বিষয়ে আমি তাকে প্রশ্ন করেছিলাম, তিনি তা অপছন্দ করেছেন।

উওয়াইমির বললেন: আল্লাহর কসম! আমি ততক্ষণ থামব না যতক্ষণ না আমি তাঁকে এই বিষয়ে জিজ্ঞেস করছি। এরপর উওয়াইমির সরাসরি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলেন, তখন তিনি লোকদের মাঝে ছিলেন। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মনে করেন, যদি কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে অন্য কোনো পুরুষকে দেখতে পায়, তবে কি সে তাকে হত্যা করবে, আর তখন আপনারা তাকে (স্বামীকে) হত্যা করবেন? নাকি সে কী করবে?

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আল্লাহ তোমার এবং তোমার স্ত্রীর ব্যাপারে বিধান নাযিল করেছেন। যাও, তাকে (স্ত্রীকে) নিয়ে এসো।

সাহল ইবনে সা'দ (রাঃ) বলেন: এরপর তারা দু’জন লিআন করলেন (পরস্পর অভিসম্পাত করলেন)। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে লোকদের মাঝে উপস্থিত ছিলাম। যখন তারা লিআন সমাপ্ত করলেন, তখন উওয়াইমির বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি আমি তাকে (স্ত্রী হিসেবে) রাখি তবে আমি মিথ্যাবাদী হব। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে আদেশ করার আগেই তিনি তাকে তিন তালাক দিয়ে দিলেন।

ইবনু শিহাব (রাঃ) বলেন: লিআনকারীদের জন্য এই নিয়ম প্রতিষ্ঠিত হলো।









মুসনাদ আশ-শাফিঈ (1160)


1160 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، أَخْبَرَهُ، قَالَ : جَاءَ عُوَيْمِرٌ الْعَجْلانِيُّ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ، فَقَالَ : يَا عَاصِمَ بْنَ عَدِيٍّ، سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ رَجُلٍ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلا فَيَقْتُلُهُ، أَيُقْتَلُ بِهِ أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ ؟ فَسَأَلَ عَاصِمٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَعَابَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ، فَلَقِيَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ : مَا صَنَعْتَ ؟ قَالَ : صَنَعْتُ ! إِنَّكَ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ، سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَابَ الْمَسَائِلَ، فَقَالَ عُوَيْمِرٌ : وَاللَّهِ لآتِيَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلأَسْأَلَنَّهُ، فَأَتَاهُ فَوَجَدَهُ قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ فِيهِمَا، فَدَعَاهُمَا فَلاعَنَ بَيْنَهُمَا، فَقَالَ عُوَيْمِرٌ : لإِنِ انْطَلَقْتُ بِهَا لَقَدْ كَذَبْتُ عَلَيْهَا، فَفَارَقَهَا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` انْظُرُوهَا، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ، أَدْعَجَ، عَظِيمَ الإِلْيَتَيْنِ فَلا أُرَاهُ إِلا قَدْ صَدَقَ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلا أُرَاهُ إِلا كَاذِبًا `، فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الْمَكْرُوهِ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : فَصَارَتْ سُنَّةُ الْمُتَلاعِنَيْنِ *




সায়ল ইবন সা'দ (রা.) হতে বর্ণিত। তিনি বর্ণনা করেন, উওয়াইমির আল-আজলানি (রা.) আসিম ইবন আদীর (রা.) নিকট এসে বললেন, “হে আসিম ইবন আদী! আপনি আমার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করুন যে, কোনো লোক যদি তার স্ত্রীর সাথে অন্য পুরুষকে দেখতে পায় এবং সে তাকে হত্যা করে ফেলে, তবে সে কি তার (হত্যার) বিনিময়ে নিহত হবে, নাকি সে কী করবে?”

তখন আসিম (রা.) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ ধরনের প্রশ্ন করা অপছন্দ করলেন। এরপর উওয়াইমির (রা.) তার (আসিমের) সাথে দেখা করে বললেন, “কী করলেন?” আসিম (রা.) বললেন, “যা করেছি! তুমি আমার জন্য ভালো কিছু নিয়ে আসোনি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি প্রশ্ন করা অপছন্দ করলেন।”

তখন উওয়াইমির (রা.) বললেন, “আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যাব এবং তাকে জিজ্ঞাসা করব।” অতঃপর তিনি তাঁর কাছে আসলেন। তিনি দেখলেন যে, তাদের উভয়ের বিষয়ে (লি‘আন সম্পর্কিত আয়াত) নাযিল হয়ে গেছে। তিনি তাদের দু'জনকে ডাকলেন এবং তাদের উভয়ের মাঝে লি'আন (শপথ) করালেন।

উওয়াইমির (রা.) বললেন, “যদি আমি তাকে নিয়ে (বাড়ি) যাই, তাহলে আমি অবশ্যই তার বিরুদ্ধে মিথ্যা বলেছি (অর্থাৎ আমি তাকে রাখতে চাই না)।” এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে আদেশ করার আগেই তিনি তাকে তালাক দিলেন।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “তোমরা তার দিকে লক্ষ্য রাখো। যদি সে এমন সন্তান প্রসব করে, যে হবে কালো, গভীর কালো চোখবিশিষ্ট এবং নিতম্বদ্বয় সুগঠিত, তাহলে আমার মনে হয় সে (উওয়াইমির) সত্য বলেছে। আর যদি সে লালচে, টিকটিকির মতো (ছোট দুর্বল) সন্তান প্রসব করে, তাহলে আমার মনে হয় সে (উওয়াইমির) মিথ্যাবাদী।”

অতঃপর সে (স্ত্রী) তার (উওয়াইমিরের) অপছন্দনীয় বর্ণনা অনুযায়ী সন্তান প্রসব করল।

ইবন শিহাব বলেন: তখন থেকে লি'আনকারীদের (পরস্পর শপথকারীদের) জন্য এটাই সুন্নাতে পরিণত হয়।