মুসনাদ আশ-শাফিঈ
821 - أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ : ` الشُّفْعَةُ فِيمَا لَمْ يُقْسَمْ، فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ فَلا شُفْعَةَ ` *
জাবির (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘শুফআ (অগ্রক্রয়াধিকার) কেবল সেই (অবিভক্ত সম্পত্তির) ক্ষেত্রে প্রযোজ্য যা এখনো বন্টন করা হয়নি। কিন্তু যখন সীমা নির্ধারণ সম্পন্ন হয়, তখন আর কোনো শুফআ নেই।’
822 - قَالَ : فَإِنَّ سُفْيَانَ أَخْبَرَهُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ ` *
আবূ রাফি' (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "প্রতিবেশী তার নিকটবর্তী বস্তুর (বা সংলগ্ন সম্পত্তির) অধিক হকদার।"
823 - أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَمْرَةَ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، وَذُكِرَ لَهَا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ : إِنَّ الْمَيِّتِ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ، وَلَكِنَّهُ أَخْطَأَ أَوْ نَسِيَ، إِنَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى يَهُودِيَّةٍ وَهِيَ يَبْكِي عَلَيْهَا أَهْلُهَا، فَقَالَ : ` إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ فِي قَبْرِهَا ` *
আমরার (রাহিমাহাল্লাহ) সূত্রে বর্ণিত, তিনি (আমরা) আয়েশা (রাঃ)-কে বলতে শুনেছেন। তাঁর নিকট উল্লেখ করা হলো যে, আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাঃ) বলেন: জীবিতদের কান্নার কারণে মৃত ব্যক্তিকে কবরে শাস্তি দেওয়া হয়। তখন আয়েশা (রাঃ) বললেন: শোনো! সে মিথ্যা বলেনি, কিন্তু সে ভুল করেছে অথবা ভুলে গিয়েছে। বিষয়টি কেবল এই যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ইয়াহুদী মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যার জন্য তার পরিবার কাঁদছিল। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তারা তার জন্য কাঁদছে, আর সে তার কবরে শাস্তি ভোগ করছে।"
824 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ بِمَكَّةَ ، فَجِئْنَا نَشْهَدُهَا، وَحَضَرَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ وَابْنُ عُمَرَ، فَقَالَ : إِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا جَلَسْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا ثُمَّ جَاءَ الآخَرُ فَجَلَسَ إِلَيَّ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لِعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ : أَلا تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ `، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : قَدْ كَانَ عُمَرُ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ، ثُمَّ حَدَّثَ ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ إِذَا بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ شَجَرَةٍ، قَالَ : اذْهَبْ فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلاءِ الرَّكْبُ، فَذَهَبْتُ فَإِذَا صُهَيْبٌ، قَالَ : ادْعُهُ، فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ، فَقُلْتُ : ارْتَحِلْ فَالْحَقْ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ سَمِعْتُ صُهَيْبًا يَبْكِي وَهُوَ يَقُولُ : وَاأُخَيَّاهُ، وَاصَاحِبَاهُ، فَقَالَ عُمَرُ : يَا صُهَيْبُ، أَتَبْكِي عَلَيَّ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ `، قَالَ : فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ ، فَقَالَتْ : يَرْحَمُ اللَّهُ عُمَرَ، لا وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ اللَّهَ يُعَذِّبُ الْمُؤْمِنَ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ يَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ `، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : حَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ : وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى سورة الأنعام آية وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عِنْدَ ذَلِكَ : وَاللَّهُ أَضْحَكَ وَأَبْكَى ، قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ : فَوَاللَّهِ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ مِنْ شَيْءٍ *
ইবনু আবি মুলাইকা (রহঃ) বলেন: উসমান ইবনে আফ্ফান (রাঃ)-এর এক কন্যা মক্কায় মারা গেলেন। আমরা সেখানে উপস্থিত হলাম। ইবনু আব্বাস (রাঃ) এবং ইবনু উমর (রাঃ)-ও সেখানে উপস্থিত ছিলেন। তিনি (ইবনু আবি মুলাইকা) বলেন: আমি তাঁদের দুজনের মাঝে বসা ছিলাম। আমি প্রথমে একজনের পাশে বসলাম, এরপর অন্যজন এসে আমার পাশে বসলেন।
তখন ইবনু উমর (রাঃ) আমর ইবনু উসমানকে বললেন: আপনি কি কান্না করা থেকে নিষেধ করবেন না? কেননা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘নিশ্চয়ই মৃত ব্যক্তিকে তার পরিবারের কান্নার কারণে আযাব দেওয়া হয়।’
তখন ইবনু আব্বাস (রাঃ) বললেন: উমর (রাঃ) এরকম কিছু কথা বলতেন। এরপর ইবনু আব্বাস (রাঃ) হাদীস বর্ণনা করলেন। তিনি বলেন: আমি উমর ইবনু খাত্তাব (রাঃ)-এর সাথে মক্কা থেকে ফিরে আসছিলাম। যখন আমরা ‘বাইদা’ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন দেখতে পেলাম একটি গাছের ছায়ায় একদল আরোহী অবস্থান করছে। উমর (রাঃ) বললেন: যাও, দেখো তো এই আরোহীরা কারা? আমি গেলাম এবং দেখলাম তিনি হলেন সুহাইব (রাঃ)। উমর (রাঃ) বললেন: তাকে ডেকে আনো। আমি সুহাইবের কাছে ফিরে এসে বললাম: আপনি আপনার যাত্রা শুরু করুন এবং আমীরুল মুমিনীন-এর সঙ্গে মিলিত হোন।
যখন উমর (রাঃ) আঘাতপ্রাপ্ত হলেন, আমি সুহাইবকে কাঁদতে শুনলাম এবং তিনি বলছিলেন: ওহ! আমার ভাই! ওহ! আমার সাথী! তখন উমর (রাঃ) বললেন: হে সুহাইব! তুমি কি আমার জন্য কাঁদছো? অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘নিশ্চয়ই মৃত ব্যক্তিকে তার পরিবারের কান্নার কারণে আযাব দেওয়া হয়।’
ইবনু আব্বাস (রাঃ) বলেন: উমর (রাঃ) যখন মারা গেলেন, তখন আমি এই বিষয়টি আয়িশা (রাঃ)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি (আয়িশা) বললেন: আল্লাহ উমরকে রহম করুন! না, আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একথা বলেননি যে, আল্লাহ তাআলা কোনো মুমিনকে তার পরিবারের কান্নার কারণে আযাব দেন। বরং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘নিশ্চয়ই আল্লাহ কাফির ব্যক্তির উপর তার পরিবারের কান্নার কারণে আযাব বৃদ্ধি করেন।’
আয়িশা (রাঃ) আরও বললেন: তোমাদের জন্য কুরআনই যথেষ্ট: "কেউ অপরের বোঝার ভার বহন করবে না।" (সূরা আন'আম: ১৬৪) ইবনু আব্বাস (রাঃ) তখন বললেন: ‘আল্লাহই হাসালেন এবং কাঁদালেন।’
ইবনু আবি মুলাইকা বলেন: আল্লাহর কসম! ইবনু উমর (রাঃ) (এই বিতর্কে) কোনো কথাই বললেন না।
825 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ` نَهَى أَنْ تُسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةُ بِغَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ، وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا ` ، قَالَ : فَقَدِمْنَا الشَّامَ فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ قَدْ بُنِيَتْ قِبَلَ الْقِبْلَةِ، فَنَنْحَرِفُ وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ تَعَالَى *
আবূ আইয়ূব আল-আনসারী (রাঃ) থেকে বর্ণিত।
নিশ্চয়ই তিনি (নবী সাঃ) পায়খানা বা পেশাবের সময় কিবলাকে সামনে রাখতে নিষেধ করেছেন। বরং তোমরা পূর্ব দিকে মুখ করো অথবা পশ্চিম দিকে।
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর আমরা যখন সিরিয়ায় (শামে) গেলাম, তখন এমন টয়লেটগুলো পেলাম যা কিবলার দিকে মুখ করে বানানো হয়েছে। তাই আমরা (সেখানে) বাঁকা হয়ে বসতাম এবং আল্লাহ তা‘আলার কাছে ক্ষমা চাইতাম।
826 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ : إِذَا قَعَدْتَ عَلَى حَاجَتِكَ فَلا تَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلا بَيْتَ الْمَقْدِسِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : ` لَقَدِ ارْتَقَيْتُ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَنَا فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى لَبِنَتَيْنِ مُسْتَقْبِلا بَيْتَ الْمَقْدِسِ لِحَاجَتِهِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: কিছু লোক বলে যে, তোমরা যখন শৌচকার্যের জন্য বসবে, তখন কিবলামুখী হবে না এবং বাইতুল মাকদিসের দিকেও মুখ করবে না। আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি একবার আমাদের একটি ঘরের ছাদে উঠলাম এবং তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলাম যে, তিনি তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারার জন্য দুটি ইটের উপর বসে বাইতুল মাকদিসকে সামনে রেখেছিলেন।
827 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا يُصَلِّيَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى عَاتِقَيْهِ مِنْهُ شَيْءٌ ` *
আবু হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কেউ যেন এক কাপড়ে সালাত আদায় না করে, যার কোনো অংশ তার দুই কাঁধের ওপর নেই।"
828 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يُصَلِّي فِي مِرْطٍ بَعْضُهُ عَلَيَّ وَبَعْضُهُ عَلَيْهِ وَأَنَا حَائِضٌ ` *
মায়মূনা (রাযিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন একটি মোটা চাদরে (কম্বলে) সালাত (নামায) আদায় করতেন যার কিছু অংশ আমার উপর থাকত এবং কিছু অংশ তাঁর উপর থাকত, অথচ আমি তখন ছিলাম ঋতুমতী।
829 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الصَّلاةِ قَبْلَ أَنْ نَأْتِيَ أَرْضَ الْحَبَشَةِ فَيَرُدُّ عَلَيْنَا وَهُوَ فِي الصَّلاةِ، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ أَتَيْتُهُ لأُسَلِّمَ عَلَيْهِ فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، فَأَخَذَنِي مَا قَرُبَ وَمَا بَعُدَ، فَجَلَسْتُ حَتَّى إِذَا قَضَى صَلاتَهُ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ يُحْدِثُ مِنْ أَمْرِهِ مَا يَشَاءُ، وَإِنَّ مِمَّا أَحْدَثَ اللَّهُ أَنْ لا تَكَلَّمُوا فِي الصَّلاةِ ` *
আব্দুল্লাহ্ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবিসিনিয়ার (হাবশা) ভূমিতে যাওয়ার আগে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাতরত অবস্থায় সালাম দিতাম। আর তিনি সালাতরত অবস্থায়ই আমাদের উত্তর দিতেন। যখন আমরা আবিসিনিয়ার ভূমি থেকে ফিরে আসলাম, আমি তাঁকে সালাম দেওয়ার জন্য তাঁর কাছে আসলাম। আমি দেখলাম তিনি সালাত আদায় করছেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন না। এতে আমার নিকটবর্তী ও দূরবর্তী (সবকিছু নিয়েই) চিন্তা হলো। আমি বসে রইলাম, যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন আমি তাঁর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ্, তাঁর মহিমা মহান, তিনি তাঁর বিষয়ে যা ইচ্ছা নতুন বিধান দেন। আর আল্লাহ্ যে নতুন বিধান দিয়েছেন, তার মধ্যে একটি হলো—সালাতের মধ্যে তোমরা কথা বলবে না।"
830 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ مِنَ اثْنَتَيْنِ، فَقَالَ ذُو الْيَدَيْنِ : أَقُصِرَتِ الصَّلاةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ؟ ` فَقَالَ النَّاسُ : ` نَعَمْ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ ` *
আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) থেকে বর্ণিত: আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু’রাকআত পড়ে সালাম ফিরিয়ে দিলেন। তখন যুল ইয়াদাইন বললেন, হে আল্লাহর রসূল! সালাত কি ক্বসর (সংক্ষিপ্ত) করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন? আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘যুল ইয়াদাইন কি সত্য বলছে?’ লোকেরা বলল, ‘হ্যাঁ’। অতঃপর আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাসাল্লাম দাঁড়িয়ে গেলেন এবং আরো দু’রাকআত আদায় করলেন। এরপর সালাম ফেরালেন। অতঃপর তিনি তাকবীর বললেন এবং নিজের সিজদার মতো অথবা তার চেয়ে দীর্ঘ সিজদা করলেন। অতঃপর মাথা তুললেন। এরপর তাকবীর বললেন এবং নিজের সিজদার মতো অথবা তার চেয়ে দীর্ঘ সিজদা করলেন। এরপর মাথা তুললেন।
831 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ : صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاةً فِي رَكْعَتَيْنِ، فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ، فَقَالَ : أَقُصِرَتِ الصَّلاةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ : ` أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ؟ ` فَقَالُوا : ` نَعَمْ، فَأَتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلاةِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ ` *
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
আমি আবূ হুরায়রা (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নিয়ে দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন। তখন যুল ইয়াদাইন দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন?’ অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদের দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন, ‘যুল ইয়াদাইন কি সত্য বলেছে?’ তারা বললেন, ‘হ্যাঁ’। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাতের অবশিষ্ট অংশ পূর্ণ করলেন, এরপর সালাম ফিরানোর পরে বসে বসে দুটি সিজদা (সিজদা সাহু) করলেন।
832 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : ` سَلَّمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلاثِ رَكَعَاتٍ مِنَ الْعَصْرِ، ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ الْحُجْرَةَ، فَقَامَ الْخِرْبَاقُ رَجُلٌ بَسِيطُ الْيَدَيْنِ فَنَادَى : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَقُصِرَتِ الصَّلاةُ ؟ فَخَرَجَ مُغْضَبًا يَجُرُّ رِدَاءَهُ فَسَأَلَ، فَأُخْبِرَ، فَصَلَّى تِلْكَ الرَّكْعَةَ الَّتِي كَانَ تَرَكَ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ` *
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্ণিত।
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসরের তিন রাকআত আদায় করে সালাম ফিরালেন। অতঃপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং হুজরার ভেতরে প্রবেশ করলেন। তখন আল-খিরবাক—যিনি ছিলেন লম্বা হাত বিশিষ্ট এক ব্যক্তি—দাঁড়িয়ে গেলেন এবং ডেকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে? তখন তিনি (নবী) ক্রুদ্ধ অবস্থায় নিজের চাদর হেঁচড়াতে হেঁচড়াতে বের হলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন। তাঁকে (ঘটনা সম্পর্কে) জানানো হলো। অতঃপর তিনি যে রাকআতটি ছেড়ে গিয়েছিলেন, তা আদায় করলেন, এরপর সালাম ফিরালেন। অতঃপর তিনি দুটি সিজদা (সিজদাহ সাহু) করলেন এবং আবার সালাম ফিরালেন।
833 - أَخْبَرَنِي بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : لَمَّا انْتَهَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتْلُ أَهْلِ بِئْرِ مَعُونَةَ أَقَامَ خَمْسَ عَشْرَةَ لَيْلَةً كُلَّمَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِنَ الصُّبْحِ، قَالَ : ` سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، اللَّهُمَّ افْعَلْ `، فَذَكَرَ دُعَاءً طَوِيلا، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ *
তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে বি'রে মাউনা-এর অধিবাসীদের হত্যার খবর পৌঁছাল, তখন তিনি পনেরো রাত ধরে অবস্থান করলেন। যখনই তিনি ফজরের (সুবেহ্র) শেষ রাকাআত থেকে মাথা তুলতেন, তিনি বলতেন: ‘সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ, রব্বানা লাকাল হামদ, আল্লাহুম্মা ইফ'আল (হে আল্লাহ, এমনটি করুন)’। এরপর তিনি দীর্ঘ দু'আ উল্লেখ করলেন (বা পড়লেন), অতঃপর তিনি তাকবীর বলে সিজদা করতেন।
834 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِنَ الصُّبْحِ، قَالَ : اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، وَالْمُسْتَضْعَفِينَ بِمَكَّةَ ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ` *
আবু হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের দ্বিতীয় রাকআত থেকে মাথা তোলার পর বললেন: হে আল্লাহ! ওয়ালীদ ইবনে ওয়ালীদ, সালামাহ ইবনে হিশাম, আইয়াশ ইবনে আবী রাবীআহ এবং মক্কায় থাকা দুর্বল (নির্যাতিত) লোকদের মুক্তি দাও। হে আল্লাহ! মুদার গোত্রের উপর তোমার আঘাতকে (পাকড়াওকে) কঠোর করো এবং ইউসুফের বছরের মতো তাদের ওপর কয়েক বছরব্যাপী দুর্ভিক্ষ চাপিয়ে দাও।
835 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، وَرُبَّمَا قَالَ : عَنْ أَبِيهِ ، وَرُبَّمَا لَمْ يَقُلْهُ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ ` إِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ وَذَبَحْتُمْ وَحَلَقْتُمْ فَقَدْ حَلَّ لَكُمْ كُلُّ شَيْءٍ حَرُمَ عَلَيْكُمْ إِلا النِّسَاءَ وَالطِّيبَ `، قَالَ سَالِمٌ : وَقَالَتْ عَائِشَةُ : ` أَنَا طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ، وَلِحِلِّهِ بَعْدَ أَنْ رَمَى الْجَمْرَةَ وَقَبْلَ أَنْ يَزُورَ الْبَيْتَ ` ، قَالَ سَالِمٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ` وَسُنَّةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَقُّ أَنْ تُتَّبَعَ ` *
সালীম ইবনু আব্দুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত।
উমার (রাঃ) বলেছেন: যখন তোমরা জামরাহতে কংকর নিক্ষেপ করবে, কুরবানি করবে এবং মাথা মুণ্ডন করবে, তখন তোমাদের জন্য সেই সকল জিনিস হালাল হয়ে যাবে যা হারাম ছিল—তবে স্ত্রী সহবাস এবং সুগন্ধি ছাড়া।
সালীম (রহঃ) বলেন: আর আয়িশা (রাঃ) বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর ইহরামের জন্য সুগন্ধি মাখিয়ে দিয়েছিলাম ইহরাম বাঁধার আগে, এবং তাঁর হালাল হওয়ার (ইহরাম মুক্ত হওয়ার) সময়ও—যখন তিনি জামরাহতে কংকর নিক্ষেপ করে ফেলেছেন এবং বাইতুল্লাহর যিয়ারত করার আগে।
সালীম (রহঃ) বলেন: আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সুন্নাতই সবচেয়ে বেশি অনুসরণীয় হওয়ার যোগ্য।
836 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، أَنَّهُ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارًا وَحْشِيًّا وَهُوَ بِالأَبْوَاءِ أَوْ بِوَدَّانَ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا فِي وَجْهِهِ، قَالَ : ` إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلا أَنَّا حُرُمٌ ` *
সা'ব ইবনু জাচ্ছামাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি বন্য গাধা উপহার দিয়েছিলেন, যখন তিনি আবওয়া অথবা ওয়াদ্দান নামক স্থানে ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটি তাকে ফিরিয়ে দিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তার চেহারায় (মন খারাপের ছাপ) দেখতে পেলেন, তিনি বললেন: ‘আমরা এটি তোমাকে শুধু এই কারণে ফিরিয়ে দিয়েছি যে আমরা ইহরাম অবস্থায় ছিলাম।’
837 - أَخْبَرَنَا مُسْلِمٌ ، وَسَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، وَأَخْبَرَنِي مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ التَّيْمِيِّ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ، فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا، فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا، فَأَخَذَ رُمْحَهُ فَشَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَى بَعْضُهُمْ، فَلَمَّا أَدْرَكُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ : ` إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ تَعَالَى ` . أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ، فِي الْحِمَارِ الْوَحْشِيِّ، مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي النَّضْرِ، إِلا أَنَّ فِي حَدِيثِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ مِنْ شَيْءٍ ` *
আবু কাতাদাহ আল-আনসারী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলেন। এমনকি যখন তাঁরা মক্কার পথে কোনো এক জায়গায় পৌঁছালেন, তখন তিনি তাঁর কিছু মুহরিম (ইহরামকারী) সাহাবীর সাথে পেছনে রয়ে গেলেন। আর তিনি নিজে মুহরিম ছিলেন না।
অতঃপর তিনি একটি বন্য গাধা দেখলেন। তিনি তার ঘোড়ার ওপর আরোহণ করলেন এবং তাঁর সঙ্গীদের কাছে চাবুকটি দিতে বললেন। কিন্তু তারা অস্বীকার করল। তারপর তিনি তাদের কাছে তাঁর বর্শা চাইলেন, তারাও অস্বীকার করল। অতঃপর তিনি নিজেই তার বর্শা নিলেন এবং গাধাটির দিকে ধাবিত হয়ে সেটিকে হত্যা করলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের মধ্যে কেউ কেউ তা খেলেন এবং কেউ কেউ খেতে অস্বীকার করলেন।
অতঃপর যখন তাঁরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছালেন, তখন তাঁরা তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: ‘নিশ্চয়ই এটি আল্লাহর দেওয়া আহার, যা তিনি তোমাদের খাইয়েছেন।’
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘এর গোশতের কি কিছু তোমাদের সাথে আছে?’
838 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ حَنْطَبٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لَحْمُ الصَّيْدِ لَكُمْ فِي الإِحْرَامِ حَلالٌ مَا لَمْ تَصِيدُوهُ أَوْ يُصَادَ لَكُمْ ` . أَخْبَرَنَا مَنْ سَمِعَ سُلَيْمَانَ ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، وَبِهَذَا الإِسْنَادِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، هَكَذَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، هَكَذَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : وَابْنُ أَبِي يَحْيَى أَحْفَظُ مِنَ الدَّرَاوَرْدِيِّ، وَسُلَيْمَانُ مَعَ ابْنِ أَبِي يَحْيَى *
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ্ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“ইহরাম অবস্থায় তোমাদের জন্য শিকারের মাংস হালাল, যতক্ষণ না তোমরা তা শিকার করেছ অথবা তোমাদের জন্য শিকার করা হয়েছে।”
839 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا يَخْطُبُ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ ` . أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ، وَقَدْ زَادَ بَعْضُ الْمُحَدِّثِينَ : حَتَّى يَتْرُكَ أَوْ يَأْذَنَ *
ইবনু উমার (রা.) এবং আবূ হুরায়রাহ (রা.) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন তার ভাইয়ের বিবাহের প্রস্তাবের উপর প্রস্তাব না দেয়। (কিছু মুহাদ্দিস এতে যোগ করেছেন): যতক্ষণ না সে (প্রথম প্রস্তাবকারী) তা ছেড়ে দেয় অথবা অনুমতি প্রদান করে।
840 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهَا فِي عِدَّتِهَا مِنْ طَلاقِ زَوْجِهَا : ` فَإِذَا حَلَلْتَ فَآذِنِينِي `، قَالَتْ : فَلَمَّا حَلَلْتُ أَخْبَرْتُهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لا مَالَ لَهُ، وَأَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلا يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتِقِهِ، انْكِحِي أُسَامَةَ `، قَالَتْ : فَكَرِهْتُهُ، فَقَالَ : ` انْكِحِي أُسَامَةَ ` فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتَبَطْتُ بِهِ *
ফাতেমাহ বিনতে ক্বায়স (রাঃ) থেকে বর্ণিত,
তার স্বামী কর্তৃক তালাক পাওয়ার পর ইদ্দত অবস্থায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "যখন তোমার ইদ্দত শেষ হবে, তখন আমাকে জানিয়ো।" তিনি (ফাতেমাহ) বলেন, যখন আমার ইদ্দত শেষ হলো, আমি তাঁকে জানালাম যে মু'আবিয়া এবং আবূ জাহম আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "মু'আবিয়ার কথা যদি ধরো, তবে সে হলো একজন ফকীর, তার কোনো ধনসম্পদ নেই। আর আবূ জাহম হলো এমন ব্যক্তি যে তার কাঁধ থেকে লাঠি নামায় না (অর্থাৎ অধিক ভ্রমণশীল বা স্ত্রীদের প্রহারকারী)। তুমি উসামাকে বিবাহ করো।" তিনি (ফাতেমাহ) বললেন, আমি তাকে অপছন্দ করলাম। তিনি আবার বললেন, "তুমি উসামাকে বিবাহ করো।" অতঃপর আমি তাকে বিবাহ করলাম। ফলে আল্লাহ তাতে কল্যাণ দান করলেন এবং আমি তাতে সুখী হলাম।