হাদীস বিএন


মুসনাদ আর-রুইয়ানী





মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1401)


1401 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نَا عَبْدُ الْأَعْلَى، نَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَوَجَدَهَا تُبَاعُ، فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ شِرَائِهَا، فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ»




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত।

উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) আল্লাহর পথে একটি ঘোড়া দান করেছিলেন। পরে তিনি দেখলেন সেটি বিক্রি করা হচ্ছে। তখন তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে সেটি কিনে নেওয়ার বিষয়ে জানতে চাইলেন। তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমার সদকার (দানের) উপর ফিরে যেও না।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1402)


1402 - نَا أَبُو الرَّبِيعِ، نَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ -[403]-، وَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نَا عَبْدُ الْأَعْلَى , عَنْ مَعْمَرٍ وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى، وَنَا أَبُو دَاوُدَ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ سَالِمٍ، وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عَبْدِ الْأَعْلَى، وَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: نَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ , نَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ، وَإِذَا كَبَّرَ، وَإِذَا رَكَعَ، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ يَرْفَعُهُمَا إِلَى ثَدْيَيْهِ




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্কে বলেন যে, তিনি যখন সালাতে প্রবেশ করতেন, এবং যখন তাকবীর বলতেন, এবং যখন রুকূ করতেন, এবং যখন ‘সামি'আল্লাহু লিমান হামিদা’ বলতেন, তখন তিনি তাঁর উভয় হাত তাঁর কাঁধ বরাবর উঠাতেন। আর যখন তিনি দুই রাক'আত শেষে দাঁড়াতেন, তখন তিনি তাঁর হাতদ্বয় তাঁর বক্ষ পর্যন্ত উঠাতেন।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1403)


1403 - Null




আরবী পাঠ (মাতান) অনুপস্থিত, তাই অনুবাদ করা সম্ভব নয়।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1404)


1404 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نَا أَبُو دَاوُدَ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: “ إِنَّمَا بَقَاؤُكُمْ فِيمَا سَلَفَ مِنَ الْأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ، أُوتِيَ أَهْلُ التَّوْرَاةِ التَّوْرَاةَ فَعَمِلُوا إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ، وَعَجَزُوا وَأُعْطَوْا قِيرَاطًا قِيرَاطًا -[404]-، وَأُوتِيَتِ النَّصَارَى الْإِنْجِيلَ فَعَمِلُوا إِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ، ثُمَّ عَجَزُوا وَأَعْطَوْا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، وَأُوتِينَا الْقُرْآنَ فَعَمِلْنَا مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ وَأُعْطِينَا قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، فَقَالَ الْيَهُودُ، وَالنَّصَارَى: يَا رَبَّنَا، نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلًا مِنْهُمْ وُأُعْطِينَا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ أُجُورِكُمْ شَيْئًا؟، قَالُوا: لَا، قَالَ: فَهُوَ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ “




ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই পূর্ববর্তী উম্মতদের তুলনায় তোমাদের (পৃথিবীতে) স্থায়িত্ব হলো আসরের সালাত থেকে সূর্যাস্ত পর্যন্ত সময়ের মতো। তাওরাতওয়ালাদের (ইহুদিদের) তাওরাত দেওয়া হয়েছিল। তারা দুপুর পর্যন্ত কাজ করল, অতঃপর তারা দুর্বল হয়ে গেল (বা কাজ করতে পারল না), ফলে তাদের এক এক ক্বিরাত করে দেওয়া হলো। আর নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) ইঞ্জিল দেওয়া হলো। তারা আসরের সালাত পর্যন্ত কাজ করল, অতঃপর তারা দুর্বল হয়ে গেল, ফলে তাদের এক এক ক্বিরাত করে দেওয়া হলো। আর আমাদের কুরআন দেওয়া হলো। আমরা আসরের সালাত থেকে সূর্যাস্ত পর্যন্ত কাজ করলাম, ফলে আমাদের দুই দুই ক্বিরাত করে দেওয়া হলো। তখন ইহুদি ও নাসারারা বলল: ‘হে আমাদের রব! আমরা তো তাদের চেয়ে বেশি আমল করেছি, অথচ আমাদের এক এক ক্বিরাত করে দেওয়া হলো!’ আল্লাহ তা’আলা বললেন: ‘আমি কি তোমাদের পারিশ্রমিকের কোনো অংশ কম দিয়েছি?’ তারা বলল: ‘না।’ তিনি বললেন: ‘এটা আমার অনুগ্রহ, আমি যাকে ইচ্ছা তাকে তা দান করি।”









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1405)


1405 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , قَالَ: لَمَّا تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ وَكَانَتْ تَحْتَ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ، أَتَى عُمَرُ أَبَا بَكْرٍ فَعَرَضَهَا عَلَيْهِ فَسَكَتَ، وَأَتَى عُثْمَانَ فَعَرَضَهَا عَلَيْهِ، فَقَالَ عُثْمَانُ: مَا لِي فِي النِّسَاءِ حَاجَةٌ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ خَطَبَهَا فَتَزَوَّجَهَا، فَلَقِي عُمَرُ أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ: إِنِّي كُنْتُ عَرَضْتُ عَلَيْكَ حَفْصَةَ فَسَكَتَّ، وَأَنَا كُنْتُ أَشَدَّ عَلَيْكَ غَضَبًا مِنِّي عَلَى -[405]- عُثْمَانَ وَقَدْ رَدَّنِي، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّهُ قَدْ كَانَ مِنْ أَمْرِهَا ذِكْرٌ وَلَكِنَّهُ كَانَ سِرًّا فَكَرِهْتُ أَنْ أُفْشِيَ السِّرَّ




ইবনে উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যখন হাফসা (রাঃ) বিধবা হলেন, আর তিনি ছিলেন খুনাইস ইবনে হুযাফার স্ত্রী, তখন উমার (রাঃ) আবু বাকরের কাছে এলেন এবং তাকে (হাফসাকে বিয়ের জন্য) তার কাছে পেশ করলেন, কিন্তু তিনি নীরব রইলেন। আর তিনি উসমানের কাছে এলেন এবং তার কাছেও তাকে পেশ করলেন। তখন উসমান বললেন: নারীদের (বিয়ে করার) প্রতি আমার এখন কোনো আগ্রহ নেই।

এরপর হঠাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন এবং তাকে বিবাহ করলেন।

তখন উমার (রাঃ) আবু বাকরের সাথে সাক্ষাৎ করে বললেন: আমি আপনার কাছে হাফসাকে পেশ করেছিলাম, কিন্তু আপনি নীরব ছিলেন, আর উসমানের প্রতি আমার যে রাগ ছিল, তার চেয়ে আপনার প্রতি আমার রাগ বেশি ছিল, অথচ সে আমাকে ফিরিয়ে দিয়েছিল।

তখন আবু বাকর (রাঃ) বললেন: তার ব্যাপারে (রাসূলের পক্ষ থেকে) উল্লেখ ছিল, কিন্তু তা ছিল গোপন (আলোচনা), তাই আমি সেই গোপন কথা ফাঁস করতে পছন্দ করিনি।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1406)


1406 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نَا يَزِيدُ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: إِنَّهُ كَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّدَقَةَ، فَلَمْ تَخْرُجْ إِلَى عُمَّالِهِ حَتَّى قُبِضَ، فَلَمَّا قُبِضَ أَخَذَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ، فَلَقَدْ قُتِلَ عُمَرُ وَإِنَّهُ لَمَقْرُونٌ بِسَيْفِهِ أَوْ بِوَصِيَّتِهِ فَكَانَ فِيهَا: «فِي صَدَقَةِ الْإِبِلِ فِي كُلِّ خَمْسٍ شَاةٌ إِلَى خَمْسٍ وَعِشْرِينَ، فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ بِنْتُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ، فَإِذَا زَادَتْ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونٍ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ، فَإِذَا زَادَتْ فَفِيهَا حِقَّةٌ إِلَى سِتِّينَ، فَإِذَا زَادَتْ فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ، فَإِذَا زَادَتْ فَفِيهَا ابْنَةُ لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ، فَإِذَا زَادَتْ فَفِيهَا حِقَّتَانِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ، فَإِذَا زَادَتْ فَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ، وَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ، وَكَانَ فِي الْغَنَمِ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ سَائِمَةٌ، وَحَدُّهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ، فَإِذَا زَادَتْ فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ، فَإِذَا زَادَتْ فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلَاثِمِائَةٍ، فَإِذَا زَادَتْ لَمْ يَجِبْ فِيهَا شَيْءٌ إِلَّا ثَلَاثُ شِيَاهٍ حَتَّى تَبْلُغَ أَرْبَعَمِائَةٍ، فَإِذَا زَادَتْ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ، لَا يُؤْخَذُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلَا ذَاتُ عَوَارٍ، وَلَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ، وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ مَخَافَةَ الصَّدَقَةِ، وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بِالسَّوِيَّةِ»




ইবনে উমার (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাদাকাহ (যাকাত)-এর বিধান লিখেছিলেন, কিন্তু তাঁর কর্মচারীদের কাছে তা প্রেরিত হওয়ার আগেই তিনি ইন্তিকাল করেন। যখন তিনি ইন্তিকাল করলেন, তখন আবূ বকর (রা.) তা গ্রহণ করলেন এবং তাঁর পরে তদনুযায়ী কাজ করলেন। উমার (রা.) শহীদ হলেন, তখন তা তাঁর তরবারির সাথে অথবা তাঁর ওসিয়তের সাথে সংযুক্ত ছিল। তাতে (যাকাতের বিধান) ছিল:

উট-এর সাদাকাহ (যাকাতের) ক্ষেত্রে, প্রতি পাঁচটি উটের জন্য একটি বকরী (২৫টি পর্যন্ত)। যখন তা ২৫টি হবে, তখন তাতে ৩৫টি পর্যন্ত একটি 'বিনতে মাখাদ' (এক বছর পূর্ণ হওয়া উটনী)। যদি 'বিনতে মাখাদ' না থাকে, তবে একটি পুরুষ 'ইবনু লাবূন' (দুই বছর পূর্ণ হওয়া পুরুষ উট) নিতে হবে। যদি ৩৫-এর বেশি হয়, তবে ৪৫টি পর্যন্ত একটি 'বিনতে লাবূন' (দুই বছর পূর্ণ হওয়া উটনী)। যদি ৪৫-এর বেশি হয়, তবে ৬০টি পর্যন্ত একটি 'হিক্কাহ' (তিন বছর পূর্ণ হওয়া উটনী)। যদি ৬০-এর বেশি হয়, তবে ৭৫টি পর্যন্ত একটি 'জাযাআহ' (চার বছর পূর্ণ হওয়া উটনী)। যদি ৭৫-এর বেশি হয়, তবে ৯০টি পর্যন্ত একটি 'বিনতে লাবূন' (দুই বছর পূর্ণ হওয়া উটনী)। যদি ৯০-এর বেশি হয়, তবে ১২০টি পর্যন্ত দুটি 'হিক্কাহ'। যখন ১২০-এর বেশি হবে, তখন প্রতি পঞ্চাশটিতে একটি 'হিক্কাহ' এবং প্রতি চল্লিশটিতে একটি 'বিনতে লাবূন'।

আর চারণভূমিতে বিচরণকারী ছাগলের ক্ষেত্রে, প্রতি চল্লিশটিতে একটি বকরী, যা ১২০টি পর্যন্ত প্রযোজ্য। যদি তা বৃদ্ধি পায়, তবে ২০০টি পর্যন্ত দুটি বকরী। যদি তা বৃদ্ধি পায়, তবে ৩০০টি পর্যন্ত তিনটি বকরী। যদি তা বৃদ্ধি পায়, তবে ৪০০টি হওয়া পর্যন্ত তিনটি বকরী ছাড়া আর কিছু ওয়াজিব হবে না। যখন তা বৃদ্ধি পাবে, তখন প্রতি ১০০টিতে একটি বকরী।

যাকাত হিসেবে বৃদ্ধ, অসুস্থ বা ত্রুটিযুক্ত পশু গ্রহণ করা হবে না। যাকাতের ভয়ে একত্রিত পশুকে বিভক্ত করা যাবে না এবং বিভক্ত পশুকে একত্রিত করা যাবে না। আর দুই অংশীদারের পশু একত্রে থাকলে তারা (পরস্পর) সমতার ভিত্তিতে ক্ষতিপূরণ আদায় করবে।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1407)


1407 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: نَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، نَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: “ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ لُبْسَتَيْنِ: الصَّمَّاءُ وَهُوَ أَنْ يَلْتَحِفَ الرَّجُلُ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ، ثُمَّ يَرْفَعَ جَانِبَهُ عَلَى مَنْكِبِهِ لَيْسَ عَلَيْهِ ثَوْبٌ غَيْرُهُ، وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي الثَّوَبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ بَيْنَهُ، وَبَيْنَ السَّمَاءِ شَيْءٌ يَعْنِي سِتْرًا “
“ وَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نِكَاحَيْنِ: أَنْ يَتَزَوَّجَ الْمَرْأَةَ عَلَى عَمَّتِهَا، أَوْ عَلَى خَالَتِهَا “
“ وَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ مَطْعَمَيْنِ: الْجُلُوسِ عَلَى مَائِدَةِ الشُّرْبِ عَلَيْهَا الْخَمْرُ، أَوْ يَأْكُلَ الرَّجُلُ وَهُوَ مُنْبَطِحٌ عَلَى بَطْنِهِ “
“ وَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعَتَيْنِ: عَنِ الْمُنَابَذَةِ، وَعَنِ الْمُلَامَسَةِ “ وَهِيَ بُيُوعٌ كَانُوا يَتَبَايَعُونَ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، قَالَ كَثِيرٌ: سَأَلْتُ جَعْفَرًا: مَا الْمُنَابَذَةُ وَالْمُلَامَسَةُ؟ قَالَ: الْمُنَابَذَةُ: إِذَا نَبَذْتُ إِلَيْكَ هُوَ لَكَ بِكَذَا وَكَذَا، وَالْمُلَامَسَةُ أَنْ يُغَطِّيَ الرَّجُلُ الشَّيْءَ، ثُمَّ يَلْمَسَهُ الْمُشْتَرِي وَهُوَ مُغَطًّى لَا -[407]- يَرَاهُ




আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু'ধরনের পোশাক পরতে নিষেধ করেছেন: আস-সাম্মা’ (الصَّمَّاءُ), যা হলো যখন কোনো ব্যক্তি একটিমাত্র কাপড়ে নিজেকে আবৃত করে, এরপর কাপড়ের এক পাশ কাঁধের উপর তুলে রাখে, যখন তার শরীরে অন্য কোনো কাপড় থাকে না। আর হলো, যখন কোনো ব্যক্তি একটিমাত্র কাপড় পরে হাটু জড়িয়ে বসে (ইহতিবা করে), যার ফলে তার এবং আকাশের মাঝে কোনো কিছু (অর্থাৎ, সতর বা আড়াল) থাকে না।

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে দু'ধরনের বিয়ে করতে নিষেধ করেছেন: একইসাথে কোনো নারীকে তার ফুফু অথবা তার খালাসহ বিয়ে করা।

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে দু'ধরনের খাবার গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন: যে দস্তরখানে মদ পান করা হয়, সেখানে বসা। অথবা কোনো ব্যক্তি পেটের ওপর উপুড় হয়ে শুয়ে খাওয়া।

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে দু'ধরনের বেচা-কেনা করতে নিষেধ করেছেন: মুনাবাযা (المُنَابَذَةِ) এবং মুলামাসা (الْمُلَامَسَةِ)। এগুলো ছিল জাহিলিয়্যাতে প্রচলিত বেচা-কেনা। কাসীর (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি জা’ফরকে জিজ্ঞাসা করলাম: মুনাবাযা এবং মুলামাসা কী? তিনি বললেন: মুনাবাযা হলো, যখন আমি তোমার দিকে কোনো জিনিস ছুঁড়ে মারি, আর তুমি তা এত দামে গ্রহণ করে নাও। আর মুলামাসা হলো, যখন কোনো ব্যক্তি কোনো জিনিস ঢেকে রাখে, এরপর ক্রেতা তা না দেখেই, ঢাকা অবস্থায় স্পর্শ করে নেয়।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1408)


1408 - نَا أَبُو بِشْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَارُودٍ الْمِصْرِيُّ , نَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ , عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى الْأَشْمَطِ الزَّانِي، وَلَا إِلَى الْعَائِلِ الْمَزْهُوِّ، وَلَا إِلَى الَّذِي يَجُرُّ إِزَارَهُ مِنَ الْخُيَلَاءِ»




আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

আল্লাহ সেই ব্যভিচারী বৃদ্ধের দিকে, সেই অহংকারী দরিদ্রের দিকে এবং সেই ব্যক্তির দিকে যে অহংকারবশত তার পোশাক মাটিতে টেনে নিয়ে চলে—তাদের দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1409)


1409 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ، قَالَ سَلَامَةُ: قَالَ عُقَيْلٌ: وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ: قَالَ سَالِمٌ: إِنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ؛ أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ»




ইবনে উমর (রা.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তাদের বাসস্থানে প্রবেশ করো না যারা নিজেদের প্রতি যুলুম করেছে, তবে ক্রন্দনরত অবস্থায় হলে (করতে পারো); এই ভয়ে যে, তাদের উপর যা আপতিত হয়েছিল, তোমাদের উপরও যেন অনুরূপ কিছু আপতিত না হয়।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1410)


1410 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُعْفِيُّ، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ , عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَقُولُ -[408]-: يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ مَا أَسَلَّكُمْ مِنَ الصَّغِيرَةِ، وَأَرْكَبَكُمْ لِلْكَبِيرَةِ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: “ إِنَّ الْفِتْنَةَ تَجِيءُ مِنْ هَاهُنَا، وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ مِنْ حَيْثُ تَطْلُعُ قَرْنَا الشَّيْطَانِ، وَأَنْتُمْ يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ، وَإِنَّمَا قَتَلَ مُوسَى الَّذِي قَتَلَ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ خَطَأً، فَقَالَ اللَّهُ: {وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا} [طه: 40]




আমি সালিম ইবন আবদুল্লাহ ইবন উমারকে বলতে শুনেছি: হে ইরাকবাসী! ছোট বিষয়টিকে তোমরা কত দ্রুত এড়িয়ে যাও, আর বড় বিষয়টিকে তোমরা কত সহজে অবলম্বন করো!

আমি আবদুল্লাহ ইবন উমারকে বলতে শুনেছি যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন:

“নিশ্চয় ফিতনা এখান থেকে আসবে,” এবং তিনি তাঁর হাত দ্বারা পূর্বদিকের ইঙ্গিত করলেন— “যেখান থেকে শয়তানের দুটি শিং উদিত হয়। আর তোমরা একে অপরের গর্দানে আঘাত করছো (একে অপরকে হত্যা করছো)। মূসা (আ.) ফিরআউনের বংশের একজনকে ভুলক্রমে (অনিচ্ছাকৃতভাবে) হত্যা করেছিলেন। তাই আল্লাহ বলেছেন: ‘আর তুমি এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিলে, অতঃপর আমরা তোমাকে দুশ্চিন্তা থেকে মুক্তি দিয়েছিলাম এবং তোমাকে বিভিন্ন পরীক্ষার মাধ্যমে পরীক্ষা করেছিলাম।’ (সূরা ত্বহা: ৪০)”









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1411)


1411 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْمِصْرِيُّ، نَا عَمْرٌو، نَا صَدَقَةُ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: “ إِنَّ الْعَبْدَ لَيَقِفُ بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ، فَيُطَوِّلُ اللَّهُ وُقُوفَهُ حَتَّى يُصِيبَهُ مِنْ ذَلِكَ كَرْبٌ شَدِيدٌ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، ارْحَمْنِي الْيَوْمَ، فَيَقُولُ: وَهَلْ رَحِمْتَ شَيْئًا مِنْ خَلْقِي مِنْ أَجْلِي فَأَرْحَمُكَ؟ هَاتِ وَلَوْ عُصْفُورًا “ -[409]-، قَالَ: فَكَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَمَنْ مَضَى مِنْ سَلَفِ هَذِهِ الْأُمَّةِ يَتَبَايَعُونَ الْعَصَافِيرَ فَيُعْتِقُونَهَا




ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই বান্দা আল্লাহর সামনে দণ্ডায়মান হবে। অতঃপর আল্লাহ তার দাঁড়ানো দীর্ঘ করবেন, এমনকি এর কারণে সে কঠিন কষ্টে পতিত হবে। তখন সে বলবে: হে আমার রব, আজ আমাকে রহম করুন। তখন আল্লাহ বলবেন: তুমি কি আমার খাতিরে আমার কোনো সৃষ্টিকে দয়া করেছ যে আমি তোমাকে দয়া করব? নিয়ে আসো, যদিও একটি চড়ুই পাখি হয়!” বর্ণনাকারী বলেন: ফলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ এবং এই উম্মতের অতীত সালাফগণ চড়ুই পাখি কেনাবেচা করতেন এবং সেগুলোকে মুক্ত করে দিতেন।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1412)


1412 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ مَهْدِيٍّ، نَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، نَا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ تَوَفَّنِي إِلَيْكَ فَقِيرًا، وَلَا تَوَفَّنِي غَنِيًّا، وَاحْشُرْنِي فِي زُمْرَةِ الْمَسَاكِينِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَإِنَّ أَشْقَى الْأَشْقِيَاءِ مَنِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ فَقْرُ الدُّنْيَا، وَعَذَابُ الْآخِرَةِ»




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন:

"হে আল্লাহ! আমাকে তোমার কাছে দরিদ্র অবস্থায় মৃত্যু দিও, আর ধনী অবস্থায় আমার মৃত্যু দিও না। আর কেয়ামতের দিন আমাকে মিসকিনদের (দরিদ্রদের) দলে সমবেত করো। কেননা, দুর্ভাগাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় দুর্ভাগা সে-ই, যার ওপর দুনিয়ার দারিদ্র্য এবং আখিরাতের শাস্তি উভয়টি একত্রিত হয়েছে।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1413)


1413 - وَنَا بُنْدَارٌ، نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ , نَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: لَمَّا اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ كَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عُمَرَ «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أُقِرُّ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِعَبْدِ اللَّهِ عَبْدِ الْمَلِكِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ فِيمَا اسْتَطَعْتُ، وَإِنَّ بَنِيَّ قَدْ أَقَرُّوا بِمِثْلِ ذَلِكَ، وَالسَّلَامُ»




আব্দুল্লাহ ইবনে দীনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন লোকেরা আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের ওপর ঐক্যবদ্ধ হলো, তখন ইবনে উমার (রাঃ) তাঁকে লিখলেন: "আম্মা বা'দ, আমি আল্লাহ্‌র বান্দা, মুমিনদের আমীর আব্দুল মালিকের প্রতি আল্লাহ্‌র সুন্নাত ও তাঁর রাসূলের সুন্নাত অনুযায়ী আমার সাধ্যমতো শ্রবণ ও আনুগত্য স্বীকার করছি। আর আমার সন্তানেরাও এর অনুরূপ স্বীকারোক্তি দিয়েছে। ওয়াস সালাম।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1414)


1414 - نَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، نَا ابْنُ وَهْبٍ , أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ -[410]- أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَعْرَابِ لَقِيَهُ بِطَرِيقِ مَكَّةَ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ابْنُ عُمَرَ وَحَمَلَهُ عَلَى حِمَارٍ كَانَ يَرْكَبُهُ، وَأَعْطَاهُ عِمَامَةً كَانَتْ عَلَى رَأْسِهِ، قَالَ ابْنُ دِينَارٍ: فَقُلْنَا لَهُ: أَصْلَحَكَ اللَّهُ، الْأَعْرَابُ هُمْ يَرْضَوْنَ بِالْيَسِيرِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: إِنَّ أَبَا هَذَا كَانَ وُدًّا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ أَبَرَّ الْبِرِّ صِلَةُ الْوَلَدِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ»




আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত।

মক্কার পথে একজন বেদুঈন তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করল। ইবনু উমার তাকে সালাম দিলেন, এবং তিনি যে গাধার পিঠে আরোহণ করছিলেন, সেটির পিঠে তাকে চড়িয়ে নিলেন, আর তিনি তাঁর মাথার পাগড়িটি তাকে দিয়ে দিলেন।

ইবনু দীনার বলেন, আমরা তাঁকে বললাম, আল্লাহ আপনাকে কল্যাণ দান করুন! বেদুঈনরা তো অল্পতেই সন্তুষ্ট হয়ে যায় (এত দেওয়ার কী প্রয়োজন ছিল)।

আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ) বললেন, এই বেদুঈনটির পিতা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ)-এর বন্ধু ছিলেন। আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই উত্তম সদাচরণ হলো, সন্তানের পক্ষ থেকে তার পিতার বন্ধু-বান্ধবের সাথে সদ্ভাব বজায় রাখা।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1415)


1415 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، نَا حُمَيْدُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ أَحْسَنُ النَّاسِ صَوْتًا بِالْقُرْآنِ؟، قَالَ: «مَنْ إِذَا سَمِعْتَ قِرَاءَتَهُ أُرِيتَ أَنَّهُ يَخْشَى اللَّهَ»




ইবনু উমার (রাঃ) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করা হলো, কুরআন তিলাওয়াতের ক্ষেত্রে লোকদের মধ্যে কার কণ্ঠ সবচেয়ে সুন্দর? তিনি বললেন, যার তিলাওয়াত শুনলে তুমি বুঝতে পারো যে সে আল্লাহকে ভয় করে।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1416)


1416 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، نَا بُهْلُولٌ، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا: نَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، أَخْبَرَنِي صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , قَالَ -[411]-: نَزَلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِمِنًى فِي أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ فَعَرَفَ أَنَّهُ وَدَاعٌ؛ فَأَمَرَ بِرَاحِلَتِهِ الْقَصْوَى فَرُحِّلَتْ، ثُمَّ رَكِبَ فَوَقَفَ بِالنَّاسِ بِالْعَقَبَةِ وَاجْتَمَعَ عَلَيْهِ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ لَهُ أَهْلٌ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، أَيُّهَا النَّاسُ، فَإِنَّ كُلَّ دَمٍ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهُوَ هَدْرٌ، وَأَوَّلَ دِمَائِكُمْ أُهْدِرُ دَمُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ ـ وَكَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِى لَيْثٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ، وَكُلُّ رِبًا كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهُوَ مَوْضُوعٌ، وَأَوَّلُ رِبَاكُمْ أَضَعُ رِبَا الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ، وَإِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِنْدَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ: رَجَبُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ، وَذُو الْقَعْدَةِ، وَذُو الْحِجَّةِ، وَالْمُحَرَّمِ، ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ فَلَا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنْفُسَكُمْ، وَإِنَّمَا {النِّسِيءُ زَيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ} ، كَانُوا يُحِلُّونَ صَفَرَ عَامًا وَيُحَرِّمُونَ صَفَرَ عَامًا، وَيُحِلُّونَ الْمُحَرَّمَ عَامًا فَذَلِكَ النَّسِيءُ، يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ وَدِيعَةٌ فَلْيَرُدَّهَا إِلَى مَنِ ائْتَمَنَهُ عَلَيْهَا، يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يَعْبُدَ بِبِلَادِكُمْ آخِرَ الزَّمَانِ، وَقَدْ يَرْضَى مِنْكُمْ بِمُحَقَرَاتِ الْأَعْمَالِ فَاحْذَرُوا عَلَى دِينِكُمْ بِمُحَقَرَاتِ الْأَعْمَالِ، أَيُّهَا النَّاسُ، النِّسَاءُ عَوَانٌ، أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللَّهِ، وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ -[412]-، لَكُمْ عَلَيْهِنَّ حَقٌّ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ حَقٌّ؛ وَمِنْ حَقِّكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لَا يُوطِئْنَ فُرُوشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ، وَلَا يَعْصِينَكُمْ فِي مَعْرُوفٍ، فَإِذَا فَعَلْنَ ذَلِكَ فَلَيْسَ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ سَبِيلٌ، وَلَهُنَّ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ، فَإِنْ ضَرَبْتُمُوهُنَّ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ، أَيُّهَا النَّاسُ اسْمَعُوا مِنِّي تَعِيشُوا؛ لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ مَالُ أَخِيهِ إِلَّا مَا طَابَتْ بِهِ نَفْسُهُ، أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُم مَا إِنْ أَخَذْتُمْ بِهِ لَنْ تَضِلُّوا، كِتَابَ اللَّهِ، فَاعْتَصِمُوا بِهِ، أَيُّهَا النَّاسُ، أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا يَوْمٌ حَرَامٌ، قَالَ: «فَأَيُّ بَلَدٍ هَذَا؟» قَالُوا: هَذَا بَلَدٌ حَرَامٌ، قَالَ: «فَأَيُّ شَهْرٍ هَذَا؟» قَالُوا: هَذَا شَهْرٌ حَرَامٌ، قَالَ: «فَإِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ كَحُرْمَةِ هَذَا الْيَوْمِ وَهَذَا الْبَلَدِ وَهَذَا الشَّهْرِ، أَلَا لِيُبَلِّغْ شَاهِدُكُمْ غَائِبَكُمْ، لَا نَبِيَّ بَعْدِي، وَلَا أُمَّةَ بَعْدَكُمْ» ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ بَلَّغْتُ، اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ بَلَّغْتُ»




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিদায় হজ্জে আইয়্যামে তাশরীক্বের মাঝামাঝি সময়ে মিনায় অবস্থানকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর এই সূরাটি নাযিল হয়, **"যখন আল্লাহ্‌র সাহায্য ও বিজয় এলো"**। তখন তিনি বুঝতে পারলেন যে এটি তাঁর বিদায় (ঘোষণা)। অতঃপর তিনি তাঁর উটনী কাসওয়াকে প্রস্তুত করার নির্দেশ দিলেন। উটনীকে প্রস্তুত করা হলে তিনি আরোহণ করলেন এবং আকাবায় মানুষের সামনে দাঁড়ালেন। আল্লাহ্‌র ইচ্ছায় বহু সংখ্যক মুসলিম তাঁর কাছে সমবেত হলেন। তিনি আল্লাহ্‌র প্রশংসা করলেন এবং তাঁর যথাযথ গুণ বর্ণনা করলেন।

এরপর তিনি বললেন: "অতঃপর, হে লোক সকল! জাহেলী যুগের সমস্ত রক্তপাত বাতিল। আর তোমাদের রক্তসমূহের মধ্যে আমি প্রথমে রাবী'আহ ইবনে হারিসের রক্ত বাতিল ঘোষণা করছি। (রাবী'আহ বনু লাইস গোত্রে দুগ্ধপানরত অবস্থায় ছিল, তাকে হুযাইল গোত্র হত্যা করেছিল।) আর জাহেলী যুগের সমস্ত সুদ বাতিল করা হলো। তোমাদের সুদসমূহের মধ্যে আমি প্রথমে আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিবের সুদ বাতিল ঘোষণা করছি।

হে লোক সকল! নিশ্চয়ই সময় ঘুরেফিরে সেই অবস্থায় ফিরে এসেছে, যেদিন আল্লাহ্‌ আসমান ও যমীন সৃষ্টি করেছেন। আর আল্লাহ্‌র নিকট মাসসমূহের সংখ্যা বারোটি। এর মধ্যে চারটি সম্মানিত মাস: রজম মুদার, যা জুমাদা ও শা'বানের মাঝে; যুল-কা'দাহ, যুল-হাজ্জাহ এবং মুহাররম। এটাই সুপ্রতিষ্ঠিত বিধান। অতএব, তোমরা এই মাসগুলোতে নিজেদের উপর জুলুম করো না।

নিশ্চয়ই 'নাসিয়ী' (মাসের রদবদল) কুফরীর অতিরিক্ত (বৃদ্ধিকারী) কাজ, যার মাধ্যমে কাফিরদেরকে পথভ্রষ্ট করা হয়। তারা একে এক বছর হালাল করে এবং অন্য বছর হারাম করে, যাতে আল্লাহ যা হারাম করেছেন তার সংখ্যা পূর্ণ করতে পারে। তারা এক বছর সফর মাসকে হালাল করত এবং অন্য বছর সফরকে হারাম করত, আর মুহাররমকে এক বছর হালাল করত। এটাই হলো 'নাসিয়ী'।

হে লোক সকল! যার কাছে কোনো আমানত (গচ্ছিত বস্তু) আছে, সে যেন তা তার বিশ্বস্ত মালিককে ফেরত দেয়।

হে লোক সকল! শয়তান হতাশ হয়ে গেছে যে, তোমাদের দেশে শেষ যুগে আর তার ইবাদত করা হবে। কিন্তু সে তোমাদের ছোট ছোট কাজের (পাপের) মাধ্যমে সন্তুষ্ট হতে পারে। তাই তোমরা ছোট ছোট কাজ (পাপ) দ্বারা তোমাদের দ্বীনের ব্যাপারে সতর্ক থাকো।

হে লোক সকল! নারীরা তোমাদের কাছে বন্দীস্বরূপ। তোমরা তাদেরকে আল্লাহ্‌র আমানত হিসেবে গ্রহণ করেছ এবং আল্লাহ্‌র কালেমার মাধ্যমে তাদের লজ্জাস্থান হালাল করে নিয়েছ। তোমাদের উপর তাদের যেমন হক (অধিকার) আছে, তেমনি তাদের উপরও তোমাদের হক আছে। তাদের উপর তোমাদের হকের মধ্যে রয়েছে এই যে, তোমরা যাকে অপছন্দ করো, তারা যেন তাকে তোমাদের বিছানায় জায়গা না দেয়, এবং তারা যেন কোনো ভালো কাজে তোমাদের অবাধ্য না হয়। যদি তারা তা করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে তোমাদের আর কোনো পথ নেই। আর তাদের জন্য রয়েছে তাদের ভরণপোষণ ও পোশাক পরিচ্ছদ প্রচলিত নিয়ম অনুযায়ী। যদি তোমরা তাদেরকে প্রহার করো, তবে মৃদু প্রহার করবে, যা যন্ত্রণাদায়ক হবে না।

হে লোক সকল! আমার কথা শোনো, তাহলে তোমরা জীবন যাপন করতে পারবে; কোনো ব্যক্তির জন্য তার ভাইয়ের সম্পদ হালাল নয়, যদি না সে নিজ খুশিতে তা দেয়।

হে লোক সকল! আমি তোমাদের মাঝে এমন কিছু রেখে গেলাম, যা দৃঢ়ভাবে ধারণ করলে তোমরা কখনোই পথভ্রষ্ট হবে না – তা হলো আল্লাহ্‌র কিতাব (কুরআন)। অতএব, তোমরা এটি দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো।

হে লোক সকল! আজ কোন দিন? তারা বলল: এটি সম্মানিত দিন। তিনি বললেন: এটি কোন শহর? তারা বলল: এটি সম্মানিত শহর। তিনি বললেন: এটি কোন মাস? তারা বলল: এটি সম্মানিত মাস।

তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের রক্ত, তোমাদের সম্পদ এবং তোমাদের সম্মানকে এই দিন, এই শহর ও এই মাসের সম্মানের মতোই হারাম (অলঙ্ঘনীয়) করেছেন। সাবধান! তোমাদের মধ্যে যারা উপস্থিত, তারা যেন অনুপস্থিতদের কাছে পৌঁছে দেয়। আমার পরে কোনো নবী নেই এবং তোমাদের পরে কোনো উম্মত নেই।

এরপর তিনি হাত তুলে বললেন: "হে আল্লাহ! আমি পৌঁছে দিয়েছি। হে আল্লাহ! আমি পৌঁছে দিয়েছি।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1417)


1417 - نَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، نَا ابْنُ فُضَيْلٍ , عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِي أَوْ بِبَعْضِ جَسَدِي، فَقَالَ: «يَا ابْنَ عُمَرَ، كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ، وَعُدَّ نَفْسَكَ فِي أَهْلِ الْقُبُورِ» . قَالَ مُجَاهِدٌ: قَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ: يَا مُجَاهِدُ، إِذَا أَمْسَيْتَ فَلَا تُحَدِّثْ نَفْسَكَ بِالصَّبَاحِ




ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার হাত অথবা আমার দেহের কোনো অংশ ধরলেন এবং বললেন: “হে ইবনু উমার! তুমি দুনিয়াতে এমনভাবে থাকো যেন তুমি একজন অপরিচিত (বিদেশী/মুসাফির) অথবা পথিক (মুসাফিরের মতো, যে কেবল পথ অতিক্রম করছে)। আর নিজেকে কবরবাসীদের মধ্যে গণ্য করো।”

মুজাহিদ (রহঃ) বলেন, ইবনু উমার (রাঃ) আমাকে বললেন: “হে মুজাহিদ! যখন সন্ধ্যা হবে, তখন সকাল হওয়ার আশা রাখবে না (সকালের চিন্তা করবে না)।”









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1418)


1418 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ ضُرَيْسٍ، نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ , عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ، وَزَادَ فِيهِ: «وَخُذْ مِنْ حَيَاتِكَ قَبْلَ مَوْتِكَ، وَمِنْ صِحَّتِكَ قَبْلَ سَقَمِكَ؛ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا اسْمُكَ غَدًا»




ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত:

"আর তোমার মৃত্যুর পূর্বে তোমার জীবনকে (কাজে) নাও এবং তোমার অসুস্থতার পূর্বে তোমার সুস্থতাকে (কাজে) নাও। কেননা তুমি জানো না যে আগামীকাল তোমার নাম কী হবে।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1419)


1419 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ , نَا أَبُو عَوَانَةَ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنِ اسْتَعَاذَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ، وَمَنْ سَأَلَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ، وَمَنْ أَتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَأَثْنُوا عَلَيْهِ خَيْرًا حَتَّى يَعْلَمَ أَنْ قَدْ كَافَأْتُمُوهُ»




ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“যে তোমাদের কাছে আল্লাহর ওয়াস্তে আশ্রয় চায়, তাকে আশ্রয় দাও। আর যে তোমাদের কাছে আল্লাহর ওয়াস্তে কিছু চায়, তাকে দাও। আর যে তোমাদের প্রতি কোনো সদাচরণ করে, তার প্রতিদান দাও। যদি তোমরা (প্রতিদান দেওয়ার মতো কিছু) না পাও, তবে তার উত্তম প্রশংসা করো, যাতে সে বুঝতে পারে যে তোমরা তাকে প্রতিদান দিয়েছ।”









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (1420)


1420 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، نَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِذٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرُبَّمَا لَمْ يَرْفَعْهُ قَالَ: «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِلَيْلَةٍ أَفْضَلَ مِنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ، حَارِسُ الْحَرَسِ فِي أَرْضِ خَوْفٍ، لَعَلَّهُ أَنْ لَا يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ»




ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি কি তোমাদেরকে এমন এক রাতের খবর দেব না, যা কদরের রাতের (লাইলাতুল কদরের) চেয়েও উত্তম? (তা হলো) নিরাপত্তারক্ষীর যে প্রহরী একটি ভীতিকর স্থানে (সীমান্তে) পাহারারত থাকে, সম্ভবত সে তার পরিবারের কাছে আর ফিরে নাও যেতে পারে।”