মুসনাদ আর-রুইয়ানী
261 - نا أَحْمَدُ، نا عَمِّي، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ وَابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ التُّجِيبِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا رَأَيْتَ اللَّهَ يُعْطِي الْعَبْدَ مَا يُحِبُّ وَهُوَ فِي ذَلِكَ مُقِيمٌ عَلَى مَعَاصِيهِ، فَإِنَّمَا ذَلِكَ مِنْهُ اسْتِدْرَاجٌ» ثُمَّ تَلَا {فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ} [الأنعام: 44] الْآيَةَ
উকবাহ ইবন আমির (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: যখন তুমি দেখবে যে আল্লাহ কোনো বান্দাকে সে যা পছন্দ করে, তা দান করছেন, অথচ সে তার পাপাচারে অটল থাকে, তবে নিশ্চয়ই তা আল্লাহর পক্ষ থেকে তাকে ধীরে ধীরে পাকড়াও করার কৌশল (ইসতিদরাজ)।
এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "অতঃপর তাদেরকে যে উপদেশ দেওয়া হয়েছিল, তারা যখন তা ভুলে গেল, তখন আমি তাদের জন্য সব কিছুর দুয়ার খুলে দিলাম..." (সূরা আল-আনআম: ৪৪)।
262 - نا أَحْمَدُ، نا عَمِّي، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ نُعَيْمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ نَهِيكٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ تَعَلَّمَ الرَّمْيَ ثُمَّ تَرَكَهُ فَقَدْ عَصَانِي»
উকবা ইবনু আমির (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি তীর নিক্ষেপ (বা তীরন্দাজি) শিক্ষা করল, অতঃপর তা ছেড়ে দিল, সে অবশ্যই আমার অবাধ্যতা করল।"
263 - نا أَحْمَدُ، نا عَمِّي، نا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ نُعَيْمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ دُخَيْنٍ الْحَجْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ: «لَا تَأْكُلُوا الْبَصَلَ» ثُمَّ قَالَ كَلِمَةً خَفِيَّةً «النَّيِّئَ»
উকবাহ ইবনু আমের (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর সাহাবীদেরকে বলতে শুনেছি: "তোমরা পেঁয়াজ খেয়ো না।" এরপর তিনি (নবী ﷺ) মৃদুস্বরে/গোপনে বললেন, "কাঁচাটা।"
264 - نا أَحْمَدُ، نا عَمِّي، نا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ} [الواقعة: 74] قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اجْعَلُوهَا فِي رُكُوعِكُمْ» -[197]- قَالَ: فَلَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} [الأعلى: 1] قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اجْعَلُوهَا فِي سُجُودِكُمْ»
উকবাহ ইবনু আমির আল-জুহানী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ} (অতএব তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ঘোষণা করো) [সূরা ওয়াকি'আহ: ৭৪], তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা এটিকে তোমাদের রুকূতে (মাথা ঝুঁকানো অবস্থায়) ব্যবহার করো।"
তিনি (উকবাহ) বলেন, অতঃপর যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} (তুমি তোমার সর্বোচ্চ প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ঘোষণা করো) [সূরা আ'লা: ১], তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা এটিকে তোমাদের সিজদাতে ব্যবহার করো।"
265 - نا أَحْمَدُ قَالَ: نا عَمِّي، نا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ، أَنَّ أَبَا سَلْمَى الْقِتْبَانِيَّ حَدَّثَهُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: “ إنَّ ثَلَاثَ نَفَرٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ خَرَجُوا يَرْتَادُونَ الْمَطَرَ، فَآوَوْا تَحْتَ صَخْرَةٍ، فَخَرَّتِ الصَّخْرَةُ فَطَبَقَتْ عَلَيْهِمْ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالُوا: إِنَّهُ لَا يُنْجِيكُمْ مِنْ هَذَا إِلَّا الصِّدْقُ، فَلْيَدْعُ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ بِأَفْضَلِ عَمِلٍ عَمَلَهُ، فَقَالَ أَحَدُهُمُ: اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَتْ لِي ابْنَةُ عَمٍّ حَسْنَاءُ جَمِيلَةٌ، فَأَرَدْتُهَا عَنْ نَفْسِهَا فَامْتَنَعَتْ عَلَيَّ، وَإِنَّهُ أَصَابَتْنَا سَنَةٌ، فَعَرَضْتُ عَلَيْهَا أَنْ أُعْطِيَهَا مِائَةَ دِينَارٍ وَتُمَكِّنِّي مِنْ نَفْسِهَا، فَقَبِلَتْ ذَلِكَ، فَلَمَّا كُنْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا أَخَذَتْهَا رِعْدَةٌ، قُلْتُ مَا شَأْنُكِ؟ قَالَتْ: إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ، فَتَرَكْتُهَا وَتَرَكْتُ لَهَا الْمِائَةَ، اللَّهُمَّ إنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ وَاتِّقَاءَ سَخَطِكَ فَافْرُجْ عَنَّا -[198]-، فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ حَتَّى رَأَوْا مِنْهَا الضَّوْءَ، ثُمَّ قَالَ الْآخَرُ: كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَكَانَتْ لِي غَنَمٌ أَرْعَاهَا عَلَيْهِمَا، فَكُنْتُ إِذَا رُحْتُ بِهَا حَلَبْتُهَا ثُمَّ أَتَيْتُ بِالْإِنَاءِ، فَوَقَفْتُ عَلَيْهِمَا وَهُمَا نَائِمَانِ فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَكَرِهْتُ أَنْ أَبْدَأَ بِصِبْيَتِي قَبْلَهُمَا، فَلَمْ أَزَلْ وَاقِفًا عَلَيْهِمَا حَتَّى انْفَجَرَ الْفَجْرُ، اللَّهُمَّ إنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ وَاتِّقَاءَ سَخَطِكَ، فَافْرُجْ عَنَّا، قَالَ: فَانْصَدَعَتِ الصَّخْرَةُ صَدَعْةً أُخْرَى، ثُمَّ قَالَ الثَّالِثُ: كُنْتُ فِي غَنْمٍ أَرْعَاهَا فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَقُمْتُ أُصَلِّي، فَجَاءَ الذِّئْبُ فَدَخَلَ فِي الْغَنَمِ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَقْطَعَ صَلَاتِي، فَصَبَرْتُ حَتَّى فَرَغْتُ مِنْ صَلَاتِي، اللَّهُمَّ إنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أنَّى إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا ابْتِغَاءَ رِضَاكَ وَاتِّقَاءَ سَخَطِكَ فَافْرُجْ عَنَّا، فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ “ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ: فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَحْكِيهَا حِينَ انْفَجَرَتْ فَقَالَتْ: طَاقْ فَخَرَجُوا مِنْهَا
উক্ববাহ ইবনে আমের (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"বনী ইসরাঈলের তিনজন লোক বৃষ্টির খোঁজে বের হলো। তারা একটি পাথরের নিচে আশ্রয় নিল। তখন পাথরটি গড়িয়ে পড়ল এবং তাদের ওপর চাপা দিয়ে দিল।
তারা একে অপরের দিকে তাকালো এবং বলল: এই বিপদ থেকে তোমাদেরকে সত্যতা (সৎ আমল) ছাড়া আর কিছুই বাঁচাতে পারবে না। তোমাদের প্রত্যেকে যেন তার করা সর্বোত্তম আমলের মাধ্যমে দু'আ করে।
তাদের একজন বলল: ইয়া আল্লাহ! আমার একজন সুন্দরী, রূপবতী চাচাতো বোন ছিল। আমি তাকে কুপ্রস্তাব দিলাম, কিন্তু সে আমার থেকে নিজেকে রক্ষা করল। অতঃপর একবার আমাদের অঞ্চলে দুর্ভিক্ষ দেখা দিল। আমি তাকে এই শর্ত দিলাম যে আমি তাকে একশ' দিনার দেব যদি সে আমাকে তার সাথে মেলামেশার সুযোগ দেয়। সে এতে রাজি হলো। যখন আমি তার দুই পায়ের মাঝখানে (নিকটবর্তী স্থানে) ছিলাম, তখন তার কাঁপুনি শুরু হলো। আমি বললাম: তোমার কী হয়েছে? সে বলল: আমি আল্লাহকে ভয় করি। আমি তখন তাকে ছেড়ে দিলাম এবং দিনারগুলোও তার জন্য রেখে দিলাম। ইয়া আল্লাহ! যদি আপনি জানেন যে আমি আপনার সন্তুষ্টি লাভের জন্য এবং আপনার ক্রোধ থেকে বাঁচার জন্য এটি করেছি, তবে আপনি আমাদের থেকে [পাথর] সরিয়ে দিন। - তখন পাথরটি সামান্য সরে গেল, ফলে তারা তার মধ্য দিয়ে আলো দেখতে পেল।
এরপর দ্বিতীয়জন বলল: আমার দুজন অতি বৃদ্ধ পিতামাতা ছিলেন। আমার কিছু বকরি ছিল, যা আমি তাদের জন্য চরাতাম। যখন আমি সন্ধ্যায় বকরি নিয়ে ফিরতাম, তখন আমি দুধ দোহন করতাম এবং পাত্র নিয়ে আসতাম। আমি তাদের কাছে দাঁড়িয়ে থাকতাম, অথচ তারা ঘুমিয়ে থাকতেন। আমি তাদের জাগিয়ে দিতে অপছন্দ করতাম, আর তাদের আগে আমার সন্তানদেরকে দুধ দিতেও অপছন্দ করতাম। আমি তাদের পাশে ভোর হওয়া পর্যন্ত দাঁড়িয়ে থাকলাম। ইয়া আল্লাহ! যদি আপনি জানেন যে আমি আপনার সন্তুষ্টি লাভের জন্য এবং আপনার ক্রোধ থেকে বাঁচার জন্য এটি করেছি, তবে আপনি আমাদের থেকে পাথর সরিয়ে দিন। - বর্ণনাকারী বলেন: তখন পাথরটি আরও একবার ফাটল (সরে গেল)।
এরপর তৃতীয়জন বলল: আমি আমার ছাগলের পাল চরাচ্ছিলাম। নামাযের সময় হলে আমি নামায আদায়ের জন্য দাঁড়ালাম। এমন সময় একটি নেকড়ে এসে পালের মধ্যে ঢুকে গেল। আমি আমার নামায ভাঙতে অপছন্দ করলাম। তাই আমি ধৈর্য ধারণ করলাম যতক্ষণ না আমার নামায শেষ হলো। ইয়া আল্লাহ! যদি আপনি জানেন যে আমি আপনার সন্তুষ্টি লাভের জন্য এবং আপনার ক্রোধ থেকে বাঁচার জন্য এটি করেছি, তবে আপনি আমাদের থেকে পাথর সরিয়ে দিন। - তখন পাথরটি [সম্পূর্ণ] সরে গেল।"
উক্ববাহ ইবনে আমের (রাঃ) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বর্ণনা করতে শুনেছি, যখন পাথরটি সরে গেল, তখন তা শব্দ করে 'ঠাঁক' করল। এরপর তারা বের হয়ে গেল।
266 - نا أَحْمَدُ، نا عَمِّي، نا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ أَبِي رُقَيَّةَ اللَّخْمِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ - وَمَسْلَمَةَ بْنَ مَخْلَدٍ يَقُولُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ: يَا أَهْلَ الِإِسْلَامِ، مَا يَحْمِلُكُمْ عَلَى لِبَاسِ هَذَا الْحَرِيرِ، وَفِي الْكَتَّانِ وَالْعَصْبِ مَا يُغْنِيكُمْ، وَهَذَا الرَّجُلُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ سَيُخْبِرُكُمْ مَا سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُمْ يَا -[199]- عُقْبَةُ، فَقَامَ عُقْبَةُ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا حَرَّمَهُ اللَّهُ أَنْ يَلْبَسَهُ فِي الْآخِرَةِ»
উকবা ইবনে আমির (রাঃ) থেকে বর্ণিত।
(মাসলামা ইবনে মাখলাদ) মিম্বারে থাকা অবস্থায় বললেন: হে ইসলামের অনুসারীরা! কিসে তোমাদের এই রেশম পরিধান করতে উদ্বুদ্ধ করছে, অথচ লিনেন ও আসব (সুতি বা অন্য প্রকারের কাপড়) রয়েছে যা তোমাদের জন্য যথেষ্ট? আর এই ব্যক্তি (উকবা) তোমাদের মাঝেই আছেন, যিনি তোমাদেরকে বলবেন যে তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে কী শুনেছেন। হে উকবা, দাঁড়াও!
তখন উকবা (রাঃ) দাঁড়িয়ে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি দুনিয়ায় রেশম পরিধান করবে, আল্লাহ তাকে আখিরাতে তা পরিধান করা থেকে বঞ্চিত করবেন।”
267 - نا أَحْمَدُ، نا عَمِّي، نا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْجَاهِرُ بِالْقُرْآنِ كَالْجَاهِرِ بِالصَّدَقَةِ، وَالْمُسِرُّ بِالْقُرْآنِ كَالْمُسِرِّ بِالصَّدَقَةِ»
উক্ববাহ ইবনু আমের (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াতকারী ওই ব্যক্তির মতো, যে প্রকাশ্যে সাদাকাহ (দান) করে। আর নীরবে কুরআন তিলাওয়াতকারী ওই ব্যক্তির মতো, যে গোপনে সাদাকাহ (দান) করে।
268 - نا أَحْمَدُ، نا عَمِّي، حَدَّثَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، حَدَّثَهُ، أَنَّ مَوْلًى لِشُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ وَحُذَيْفَةَ يَقُولَانِ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ»
عُক্ববাহ ইবনে আমের ও হুযাইফা (রাঃ) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমার ধনুক যা তোমার নিকট ফিরিয়ে আনে, তা খাও।"
269 - نا أَحْمَدُ، نا عَمِّي، نا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ -[200]- رَجُلٍ حَدَّثَهُ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ صَلَّى صَلَاةً غَيْرَ سَاهٍ، وَلَا لَاهٍ كُفِّرَ عَنْهُ مَا كَانَ قَبْلَهَا مِنْ سَيِّئَةٍ»
উকবাহ ইবনু আমির (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি ওযু করে এবং উত্তমরূপে তার ওযু সম্পন্ন করে, অতঃপর এমনভাবে সালাত (নামাজ) আদায় করে যে সে উদাসীন বা অমনোযোগী ছিল না, তার পূর্ববর্তী সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"
270 - نا أَحْمَدُ، نا عَمِّي، نا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ نُعَيْمٍ الرُّعَيْنِيِّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ نَهِيكٍ الْحَجْرِيِّ، عَنْ دُخَيْنٍ الْحَجْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ رَأَى سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا فَقَالَ: «مَا لَهَا تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا، أَخَذَهَا دَاءُ غَزَّةَ» ، قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّ فِي يَمِينِي قُرْحَةً، قَالَ: «وَإِنْ»
উকবাহ ইবনে আমির (রাঃ) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সুবাই'আ আল-আসলামিয়্যাহকে তাঁর বাম হাতে খেতে দেখলেন। তখন তিনি বললেন: "তার কী হয়েছে যে সে বাম হাতে খাচ্ছে? তাকে কি 'গাযযার রোগ' (পক্ষাঘাত) ধরেছে?"
তিনি (সুবাই'আ) বললেন: "হে আল্লাহর নবী! আমার ডান হাতে একটি ফোঁড়া (ক্ষত) রয়েছে।"
তিনি (নবী) বললেন: "তা সত্ত্বেও!"
271 - نَا ابْنُ إِسْحَاقَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، نا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ الْحِمْصِيُّ، نا رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي: «قُمْ يَا عُقْبَةُ اقْضِ بَيْنَهُمَا» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنْتَ أَوْلَى بِذَلِكَ مِنِّي -[201]- فَقَالَ: «وَإِنْ كَانَ كَذَلِكَ» قَالَ: فَقُلْتُ: عَلَامَ أَقْضِي؟ قَالَ: «إِنَّكَ إنْ قَضَيْتَ فَأَصَبْتَ فَلَكَ عَشْرَةُ أُجُورٍ، وَإِنِ اجْتَهَدْتَ فَأَخْطَأْتَ فَلَكَ أَجْرٌ وَاحِدٌ»
উকবাহ ইবনু আমির (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট দুজন লোক বিচারপ্রার্থী হয়ে আসল। তখন তিনি আমাকে বললেন, "হে উকবাহ, ওঠো এবং তাদের মাঝে ফয়সালা করে দাও।" আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমার চেয়ে এর জন্য বেশি উপযুক্ত।" তিনি বললেন, "যদি তা-ও হয় (তবুও করো)।" তিনি (উকবাহ) বলেন, তখন আমি বললাম, "আমি কিসের ভিত্তিতে ফয়সালা করব?" তিনি বললেন, "তুমি যদি ফয়সালা করো এবং সঠিক হও, তবে তোমার জন্য দশটি সওয়াব রয়েছে। আর যদি তুমি ইজতিহাদ করো এবং ভুল করো, তবে তোমার জন্য একটি সওয়াব রয়েছে।"
272 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، أَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رَحِمَ اللَّهُ حَارِسَ الْأَحْرَاسِ»
উকবাহ ইবনে আমের (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ তা‘আলা প্রহরার পাহারাদারের উপর রহম করুন।"
273 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا دُحَيْمُ بْنُ الْيَتِيمِ، نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بِهِمْ صَلَاةً فَقَرَأَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ثُمَّ قَالَ -[202]-: «اقْرَأْ بِهِمَا كُلَّمَا نِمْتَ وَقُمْتَ»
عুকবা ইবনু 'আমির (রাঃ) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন এবং তিনি তাতে "ক্বুল আ'ঊযু বিরব্বিল ফালাক্ব" ও "ক্বুল আ'ঊযু বিরব্বিন নাস" পাঠ করলেন। অতঃপর বললেন: যখনই তুমি ঘুমাতে যাবে এবং ঘুম থেকে উঠবে, তখনই এ দুটি সূরা দ্বারা তাদের নিয়ে ক্বিরাআত করবে।
274 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، نا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، فَخَرَجَ خَرْجَةً فَحَانَتِ الصَّلَاةُ، فَسَأَلْنَاهُ أَنْ يَؤُمَّنَا فَأَبَى عَلَيْنَا، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يَؤُمُّ عَبْدٌ قَوْمًا إِلَّا تَوَلَّى مَا كَانَ عَلَيْهِمْ فِي صَلَاتِهِمْ، إنْ أَحْسَنَ فَلَهُ، وَإِنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهِ»
উকবাহ ইবনে আমের আল-জুহানী (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
আমরা উকবাহ ইবনে আমের (রাঃ)-এর সাথে বের হয়েছিলাম। তিনি এক সফরে বের হলেন, যখন সালাতের সময় হলো। আমরা তাঁকে আমাদের ইমামতি করার জন্য অনুরোধ করলাম, কিন্তু তিনি অস্বীকার করলেন। তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"কোনো বান্দা (ব্যক্তি) কোনো সম্প্রদায়ের ইমামতি করে না, তবে সে তাদের সালাতের ক্ষেত্রে যা কিছু হয়, তার দায়িত্ব গ্রহণ করে। যদি সে উত্তমরূপে সম্পন্ন করে, তবে তার পুরস্কার সে পাবে, আর যদি সে খারাপভাবে সম্পন্ন করে, তবে তার দায়ভার তার উপর বর্তাবে।"
275 - نَا ابْنُ إِسْحَاقَ، نَا أَبُو بَكْرِ بْنِ زَنْجُويَهِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عُقْبَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ -[203]-: «أَوَّلُ عَظْمٍ مِنَ الْأنْسَانِ يَتَكَلَّمُ يَوْمَ يُخْتَمُ عَلَى الْأفْوَاهِ فَخِذُهُ مِنْ رِجْلِهِ الْيُسْرَى»
قَالَ: نا أَبُو الْفَضْلِ الرَّازِيُّ فِي ذِي الْقَعْدَةِ سَنَةَ إِحْدَى وَخَمْسِينَ وَأَرْبَعِمِائَةٍ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ فَنَاكِيّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ فِي دَارِه فِي ذِي الْقَعْدَةِ سَنَةَ ثَمَانِينَ وَثَلاثِمِائَةٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرُّويَانِيُّ،
উকবাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: যেদিন মুখসমূহে মোহর মেরে দেওয়া হবে, সেদিন মানুষের প্রথম যে অস্থিটি কথা বলবে, তা হলো তার বাম পায়ের উরু।
276 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى بِثَوْبٍ مِنْ حَرِيرٍ، فَكَانَ أَصْحَابُهُ يَتَعَجَّبُونَ مِنْهُ، فَقَالَ: «أَتَعْجَبُونَ مِنْ هَذَا؟ لَمَنَادِيلُ سَعْدٍ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنْ هَذَا»
বারাআ (রা.) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে একটি রেশমী কাপড় আনা হলো। তখন তাঁর সাহাবীগণ তা দেখে আশ্চর্যবোধ করতে লাগলেন। তিনি বললেন: "তোমরা কি এই দেখে আশ্চর্য হচ্ছো? জান্নাতে সা'দ-এর রুমালগুলো এর চাইতেও উত্তম হবে।"
277 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا غُنْدَرٌ، نَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ بإسْنَادِهِ مِثْلَهُ
মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার হতে বর্ণিত। তিনি গুন্দার, শু'বাহ, আবূ ইসহাক হতে এই সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
278 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: «صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا - أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا - سُفْيَانُ شَكَّ - ثُمَّ صُرِفْنَا إِلَى الْقِبْلَةِ»
আল-বারা (রাঃ) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ষোলো মাস—অথবা সতেরো মাস—(সুফিয়ান সন্দেহ করেছেন) বাইতুল মাকদিসের দিকে মুখ করে সালাত আদায় করেছি। অতঃপর আমাদেরকে কিবলার দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হলো।
279 - ونا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا أَبَا عُمَارَةَ؟ قَالَ: لَا وَاللَّهِ مَا وَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانٌ مِنَ النَّاسِ تَلْتَقِطُهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَتِهِ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ»
আল-বারা’ (রাঃ) থেকে বর্ণিত।
এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: হে আবূ উমারা! আপনারা কি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে পালিয়ে গিয়েছিলেন? তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পিঠ দেখাননি। বরং কিছু সংখ্যক দ্রুতগামী লোক পিঠ দেখিয়েছিল, যাদেরকে হাওয়াজিন গোত্রের লোকেরা তীর নিক্ষেপ করে ধরে ফেলছিল। আর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন তাঁর খচ্চরের উপর ছিলেন এবং আবূ সুফিয়ান ইবনু হারিস সেটির লাগাম ধরেছিলেন। আর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলছিলেন: “আমিই সেই নবী, এতে কোনো মিথ্যা নেই, আমি আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র।”
280 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، نا شَرِيكٌ، نا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ: وَصَفَ لَنَا الْبَرَاءُ السُّجُودَ فَهَوَى وَرَفَعَ عَجِيزَتَهُ وَأَلْزَقَ كَفَّيْهِ بِالْأَرْضِ وَاعْتَمَدَ -[209]- عَلَى يَدَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْجُدُ “
বারা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি আমাদের সামনে সাজদার বর্ণনা করলেন। তিনি (সাজদায় যাওয়ার জন্য) নিচু হলেন এবং তাঁর নিতম্ব উঁচু করলেন। তিনি তাঁর উভয় হাতের তালু মাটির সাথে মিলিয়ে দিলেন এবং তাঁর দুই হাতের উপর ভর দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি এভাবেই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সাজদা করতে দেখেছি।