হাদীস বিএন


মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ





মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (902)


902 - نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلا مِنْ هُزَيْلٍ أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ فِي غُلامِهِ، فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِتْقَهُ، وَقَالَ : ` لَيْسَ لِلَّهِ شَرِيكٌ ` *




তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত: হুজাইল গোত্রের এক ব্যক্তি তার গোলামের মধ্যে নিজের অংশটুকু আযাদ করে দিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার আযাদ করাকে অনুমোদন করলেন এবং বললেন: "আল্লাহর কোনো শরীক নেই।"









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (903)


903 - نا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ : أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` بَعَثَهُ وَحْدَهُ عَيْنًا إِلَى قُرَيْشٍ . قَالَ : فَجِئْتُ إِلَى خَشَبَةِ خُبَيْبٍ، وَأَنَا أَتَخَوَّفُ الْعُيُونَ فَرَقَيْتُ فِيهَا، فَحَلَلْتُ خُبَيْبًا، فَوَقَعَ إِلَى الأَرْضِ، فَانْتَبَذْتُ غَيْرَ بَعِيدٍ، فَالْتَفَتُّ، وَلَمْ أَرَ خُبَيْبًا، وَكَأَنَّمَا ابْتَلَعَتْهُ الأَرْضُ، قَالَ : فَمَا رَأَى لِخُبَيْبٍ أُرْمَةً حَتَّى السَّاعَةِ ` . وَقَدْ كَانَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، قَالَ : عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ *




আমর ইবনু উমাইয়্যাহ আদ-দামরী (রা.) হতে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (আমর ইবনু উমাইয়্যাহকে) একাকী কুরাইশদের প্রতি গোয়েন্দা (গুপ্তচর) হিসেবে প্রেরণ করেছিলেন। তিনি (আমর ইবনু উমাইয়্যাহ) বললেন: আমি খুবায়বের (খুঁটির) কাঠের কাছে আসলাম, আর আমি শত্রুদের গুপ্তচরদের ভয় করছিলাম। এরপর আমি সেই খুঁটির উপর আরোহণ করলাম এবং খুবায়বকে (রশি থেকে) খুলে দিলাম। তিনি মাটিতে পড়ে গেলেন। আমি সামান্য দূরে সরে গেলাম। এরপর যখন আমি ফিরে তাকালাম, খুবায়বকে আর দেখতে পেলাম না। যেনো মাটি তাকে গিলে ফেলেছে। তিনি বললেন: এখন পর্যন্ত খুবায়বের কোনো চিহ্ন দেখা যায়নি।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (904)


904 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ، قَالَ : نا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ ` *




আমর ইবনু উমায়্যাহ আদ-দামরী (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মোজা (খুফ্ফাইন) এবং খিমার (মাথার আচ্ছাদন/পাগড়ি)-এর উপর মাসেহ করতে দেখেছি।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (905)


905 - نا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَ : نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ،، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَأْكُلُ لَحْمًا مِنْ كَتِفِ شَاةٍ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ` *




ইবনু উমাইয়্যা আদ-দামরি-এর পিতা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি বকরির কাঁধের গোশত খেতে দেখেছেন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন, কিন্তু ওযু করলেন না।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (906)


906 - نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ : نا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ : نا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ` *




উমাইয়াহ আদ-দামরি (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মোজার উপর মাসাহ করতে দেখেছি।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (907)


907 - نا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، قَالَ : نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ : نا عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ : تَزَوَّجْتُ ابْنَةَ أَبِي إِهَابٍ التَّيْمِيِّ، فَمَا كَانَ صَبِيحَةٌ مِلاكِهَا جَاءَتْ مَوْلاةٌ لأَهْلِ مَكَّةَ، فَقَالَتْ : إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا، فَرَكِبَ عُقْبَةُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، وَقَالَ : قَدْ سَأَلْتُ أَهْلَ الْجَارِيَةِ فَأَنْكَرُوا، قَالَ : ` وَكَيْفَ وَقَدْ قِيلَ ؟ ` فَفَارَقَهَا وَنَكَحَتْ غَيْرَهُ *




উকবাহ ইবনুল হারিস (রা.) বলেন: আমি আবু ইহাব আত-তাইমীর কন্যাকে বিবাহ করলাম। আমার বিবাহের পর ভোরে মক্কার অধিবাসীদের এক মুক্ত দাসী (মাওলাহ) এসে বলল, "আমি তোমাদের দু'জনকেই দুধ পান করিয়েছি।" তখন উকবাহ (রা.) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন, যখন তিনি মদীনায় ছিলেন, এবং তাঁর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তিনি (উকবাহ) বললেন, "আমি মেয়েটির পরিবারের কাছে জিজ্ঞাসা করেছি, কিন্তু তারা অস্বীকার করেছে।" তিনি (নবী সা.) বললেন, "এমন কথা যখন বলা হয়েছে, তখন (তাকে স্ত্রী হিসেবে রাখা) কীভাবে সম্ভব?" ফলে উকবাহ তাকে (তালাক দিয়ে) আলাদা হয়ে গেলেন এবং মেয়েটি অন্য কাউকে বিবাহ করল।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (908)


908 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَسَدِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، قَالَ : نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ : انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ صَلاةِ الْعَصْرِ سَرِيعًا، فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْ سُرْعَتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فَعَرَفَ الَّذِي فِي وَجُوهِهِمْ، فَقَالَ : ` ذَكَرْتُ تِبْرًا فِي الْبَيْتِ عِنْدَنَا، فَخِفْتُ أَنْ يَبِيتَ عِنْدَنَا، فَأَمَرْتُ بِقَسْمِهِ ` *




উকবা ইবনুল হারিস (রাঃ) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসরের সালাত থেকে দ্রুত প্রস্থান করলেন। লোকেরা তাঁর এই দ্রুততা দেখে বিস্মিত হলো। অতঃপর তিনি তাদের কাছে বেরিয়ে এলেন এবং তাদের চেহারায় (বিস্ময়ের ভাব) লক্ষ্য করলেন। তিনি বললেন: "আমার ঘরের মধ্যে আমাদের কাছে থাকা কিছু কাঁচা স্বর্ণের কথা আমার মনে পড়ল। আমার ভয় হলো যে তা আমাদের কাছে (অবণ্টনকৃত অবস্থায়) রাত যাপন করবে। তাই আমি তা বন্টন করে দিতে আদেশ করলাম।"









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (909)


909 - نا عَفَّانُ، قَالَ : نا وُهَيْبٌ، قَالَ : نا أَيُّوبُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ : أُتِيَ بِالنُّعَيْمَانِ، أَوْ بِابْنِ النُّعَيْمَانِ وَهُوَ سَكْرَانُ : فَشَقَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَشَقَّةً شَدِيدَةً، ثُمَّ ` أَمَرَ مَنْ كَانَ فِي الْبَيْتِ أَنْ يَضْرِبُوهُ `، فَضَرَبُوهُ بِالنِّعَالِ وَالْجَرِيدِ . قَالَ عُقْبَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ` وَكُنْتُ فِيمَنْ ضَرَبَهُ ` *




উকবাহ ইবনুল হারিস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নুয়াঈমান অথবা ইবনু নুয়াঈমানকে মাতাল অবস্থায় নিয়ে আসা হলো। এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুবই গুরুতরভাবে কষ্ট পেলেন। অতঃপর তিনি ঘরে উপস্থিত লোকদেরকে তাকে প্রহার করার নির্দেশ দিলেন। তখন তারা জুতা ও খেজুর ডাল দ্বারা তাকে প্রহার করল। উকবাহ (রাঃ) বলেন: আমিও তাদের মধ্যে ছিলাম যারা তাকে প্রহার করেছিল।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (910)


910 - نا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شَرِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : كَانَ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ رَجُلٌ مَجْذُومٌ . فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّا قَدْ بَايَعْنَاكَ فَارْجِعْ ` *




শারীদ (রাঃ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, সাকীফ গোত্রের প্রতিনিধিদলে একজন কুষ্ঠ রোগী ছিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার কাছে বার্তা পাঠালেন: ‘আমরা তোমার বাইয়াত গ্রহণ করেছি, সুতরাং তুমি ফিরে যাও।’









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (911)


911 - نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ ابْنِ الشَّرِيدِ، أَوْ يَعْقُوبَ بْنِ عَاصِمٍ، سَمِعَ أَحَدُهُمُ الشَّرِيدَ، يَقُولُ : أَرْدَفَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُ فَقَالَ : ` هَلْ مَعَكَ مِنْ شِعْرِ أُمَيَّةَ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ، قَالَ : ` هِيهِ ` فَأَنْشَدْتُهُ بَيْتًا فَقَالَ : ` هِيهِ ` فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ : ` هِيهِ ` حَتَّى أَنْشَدْتُهُ مِائَةً *




শরীদ (রাঃ) বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে তাঁর পেছনে (বাহনে) বসালেন। অতঃপর তিনি বললেন, 'তোমার কি উমাইয়া ইবনু আবী সলতের কোনো কবিতা জানা আছে?' আমি বললাম, 'হ্যাঁ।' তিনি বললেন, 'বলো (আবৃত্তি করো)।' তখন আমি তাঁকে একটি কবিতা আবৃত্তি করে শোনালাম। তিনি আবার বললেন, 'বলো।' তিনি অনবরত 'বলো' বলতে থাকলেন, অবশেষে আমি তাঁকে একশত (১০০) কবিতা আবৃত্তি করে শোনালাম।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (912)


912 - نا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرْضٌ لَيْسَ فِيهَا لأَحَدٍ قَسْمٌ، وَلا شِرْكٌ إِلا الْجِوَارَ ؟ قَالَ : ` الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ ` *




শরীদ ইবনু সুয়াইদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এক খণ্ড জমি, যাতে কারো কোনো ভাগ বা অংশীদারিত্ব নেই, তবে শুধু প্রতিবেশী হওয়ার সম্পর্ক আছে? তিনি বললেন: “প্রতিবেশীই তার নিকটবর্তী হওয়ার কারণে (ক্রয়ের) অধিক হকদার।”









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (913)


913 - نا وَكِيعٌ، قَالَ : نا وَبَرُ بْنُ أَبِي دُلَيْلَةَ، شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مُسَيْكَةَ، فَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ ` *




তাঁর পিতা (শারীদ ইবনু সুওয়াইদ আছ-ছাকাফী) (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: সামর্থ্যবান (ধনী) ব্যক্তির ঋণ পরিশোধে টালবাহানা করা তার মানহানি ও শাস্তিকে বৈধ করে দেয়।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (914)


914 - نا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى الْمَكَايِدِيُّ، قَالَ : نا عَمْرُو بْنُ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : أَنْشَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ شِعْرِ أُمَيَّةَ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ، يَقُولُ فِي كُلِّ قَافِيَةٍ : ` هِيهِ ` وَقَالَ : ` إِنَّ كَادَ لَيُسْلِمُ ` *




তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উমাইয়া ইবনু আবী সল্তের কিছু কবিতা আবৃত্তি করলাম। [উমাইয়া] প্রতিটি ছন্দের শেষে ‘হিহি’ বলত। তখন তিনি (নবীজি) বললেন: "নিশ্চয়ই সে প্রায় মুসলিম হয়ে গিয়েছিল।"









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (915)


915 - نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ : نا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ : نا أَبِي، عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ : شَهِدْنَا الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا انْصَرَفْنَا عَنْهَا، إِذَا النَّاسُ يُوجِّفُونَ الأَبَاعِرَ، فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ : مَا لِلنَّاسِ ؟، قَالُوا : أُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ، قَالَ : فَخَرَجْنَا نُوجِّفُ مَعَ النَّاسِ حَتَّى وَجَدْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاقِفًا عِنْدَ كُرَاعِ الْغَمِيمِ، فَلَمَّا اجْتَمَعَ إِلَيْهِ بَعْضُ مَنْ يَدِيهِ مِنَ النَّاسِ قَرَأَ عَلَيْهِمْ إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَتْحٌ هُوَ ؟، قَالَ : ` وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُ لَفَتْحٌ `، قَالَ : فَقُسِمَتْ عَلَى أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا، وَكَانَ الْجَيْشُ أَلْفًا وَخَمْسَ مِائَةٍ، فِيهِمْ ثَلاثُ مِائَةِ فَارِسٍ، فَكَانَ لِلْفَارِسِ سَهْمَانِ *




আব্দুল রহমান ইবনে ইয়াযিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হুদায়বিয়ার সন্ধিতে উপস্থিত ছিলাম। যখন আমরা সেখান থেকে ফিরছিলাম, তখন দেখলাম লোকেরা তাদের উট দ্রুত হাঁকাচ্ছে। কিছু লোক অন্যদের জিজ্ঞেস করল: লোকজনের কী হয়েছে? তারা বলল: রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর প্রতি ওহী নাযিল হয়েছে।

তিনি বলেন, আমরাও লোকেদের সাথে দ্রুত চলতে শুরু করলাম, অবশেষে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কুরা’উল-গামিম (নামক স্থানে) দাঁড়ানো অবস্থায় পেলাম। যখন তাঁর কাছাকাছি কিছু লোক জড়ো হলো, তখন তিনি তাদের সামনে পাঠ করলেন: "নিশ্চয়ই আমরা আপনার জন্য এক সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি।" (সূরা আল-ফাতহ)।

তখন তাঁর সাথীদের মধ্যে একজন লোক বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ, এটা কি বিজয়?

তিনি বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! এটা অবশ্যই বিজয়।"

তিনি বলেন, (এরপর প্রাপ্ত গনীমতের সম্পদ) হুদায়বিয়ায় অংশগ্রহণকারীদের মধ্যে আঠারোটি অংশ বন্টন করা হয়েছিল। সৈন্যদল ছিল এক হাজার পাঁচশত জন, যার মধ্যে তিন শত অশ্বারোহী ছিল। আর অশ্বারোহীর জন্য ছিল দুটি অংশ।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (916)


916 - نا شَبَابَةُ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ حَارِثَةَ، عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` يَقْتُلُ الدَّجَّالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَى بَابِ لُدٍّ ` *




মুজাম্মি’ ইবনু জারিয়াহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: মারইয়ামের পুত্র ঈসা (আঃ) লুদ্দ-এর ফটকে দাজ্জালকে হত্যা করবেন।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (917)


917 - نا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ : نا سُفْيَانُ، عَنْ حُمْرَانِ بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنِ ابْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّ أَخَاكُمُ النَّجَاشِيَّ قَدْ مَاتَ، فَقُومُوا فَصَلُّوا عَلَيْهِ ` فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ صَفَّيْنِ *




ইবনু জারিয়াহ আল-আনসারী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের ভাই নাজাশী মারা গেছেন। সুতরাং তোমরা দাঁড়াও এবং তার জন্য সালাত (জানাযা) আদায় করো।" অতঃপর আমরা তাঁর (নবীর) পিছনে দুটি কাতার তৈরি করলাম।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (918)


918 - نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، وَمُجَمِّعَ بْنَ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّيْنِ أَخْبَرَاهُ، ` أَنَّ رَجُلا مِنْهُمْ يُدْعَى خِذَامًا أَنْكَحَ ابْنَةً لَهُ . فَكَرِهَتْ نِكَاحَ أَبِيهَا، فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ، فَرَدَّ عَلَيْهَا نِكَاحَ أَبِيهَا، فَنَكَحَتْ أَبَا لُبَابَةَ بْنَ عَبْدِ الْمُنْذِرِ `، وَذَكَرَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ` أَنَّهَا كَانَتْ ثَيِّبًا ` *




আব্দুর রহমান ইবনু ইয়াযীদ এবং মুজাম্মি’ ইবনু ইয়াযীদ আল-আনসারী (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তাদের মধ্য হতে খিযাম (খিযামন) নামক এক ব্যক্তি তার এক মেয়ের বিয়ে দিল। কিন্তু মেয়েটি তার পিতার দেওয়া এই বিবাহ অপছন্দ করল। অতঃপর সে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করল। তখন তিনি তার পিতার দেওয়া বিবাহটি বাতিল করে দিলেন (ফিরিয়ে দিলেন)। ফলে সে আবূ লুবাবাহ ইবনু আবদিল মুনযিরকে বিবাহ করল।

আর ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ উল্লেখ করেছেন যে, সে (মেয়েটি) ছিল সায়্যিবাহ (বিধবা/তালাকপ্রাপ্তা)।









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (919)


919 - نا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ يَزِيدِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمُطَّلِبِ بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّ الْعَبَّاسَ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَالَنَا وَلِقُرَيْشٍ إِذَا تَلاقَوْا بِوُجُوهٍ مُبَشِّرَةٍ، فَإِذَا لَقُونَا بِغَيْرِ ذَلِكَ ؟، قَالَ : فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى احْمَرَّ وَجْهُهُ، وَحَتَّى اسْتَدَرَّ عَرَقٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، وَكَانَ إِذَا غَضِبَ اسْتَدَرَّ فَلَمَّا أَسْفَرَ قَالَ : ` وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لا يَدْخُلُ قَلْبَ رَجُلٍ إِيمَانٌ أَبَدًا، حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ `، ثُمَّ قَالَ : ` يَا أَيُّهَا النَّاسُ، مَنْ آذَى عَمِّي فَقَدْ آذَانِي، فَإِنَّمَا عَمٌّ الرَّجُلِ صِنْوُ أَبِيهِ ` *




আব্দুল মুত্তালিব ইবনে রাবী'আহ ইবনে আল-হারিছ ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, আল-আব্বাস (রাঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, আর আমি তাঁর নিকটেই ছিলাম। তখন তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের কী হলো আর কুরাইশদের কী হলো? যখন তারা একে অপরের সাথে মিলিত হয়, তখন আনন্দদায়ক মুখভঙ্গি দেখায়; কিন্তু যখন তারা আমাদের সাথে মিলিত হয়, তখন অন্যরকম দেখায়?

বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাগান্বিত হলেন, এমনকি তাঁর মুখমণ্ডল লাল হয়ে গেল এবং তাঁর দুই চোখের মাঝখান দিয়ে ঘাম বের হতে লাগল। তিনি যখন রাগান্বিত হতেন, তখন এমন ঘাম বের হতো। এরপর যখন তিনি শান্ত হলেন, তখন বললেন:

“সেই সত্তার শপথ, যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ! কোনো ব্যক্তির অন্তরে কখনোই ঈমান প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ না সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সন্তুষ্টির জন্য তোমাদেরকে ভালোবাসে।”

এরপর তিনি বললেন: “হে লোকসকল! যে আমার চাচাকে কষ্ট দিল, সে অবশ্যই আমাকে কষ্ট দিল। কারণ মানুষের চাচা হচ্ছে তার পিতার সমতুল্য (বা পিতার শাখা)।”









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (920)


920 - نا ابْنُ فُضَيْلٌ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ نَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّا نَسْمَعُ مِنْ قَوْلِكَ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ : إِنَّمَا مَثَلُ مُحَمَّدٍ مَثَلُ نَخْلَةٍ أَنْبَتَتْ فِي كِبَاءٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَيُّهَا النَّاسُ، مَنْ أَنَا ؟ ` قَالُوا : أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ، فَقَالَ : ` أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ` قَالَ : فَمَا سَمِعْنَاهُ انْتَمَى قَبْلَهَا قَطُّ، ثُمَّ قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ خَلْقَهُ ثُمَّ فَرَّقَهُمْ، فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِ الْفِرْقَتَيْنِ، ثُمَّ جَعَلَهُمْ قَبَائِلَ، فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِهِمْ قَبِيلَةً، ثُمَّ جَعَلَهُمْ بُيُوتًا، فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِهِمْ بَيْتًا، فَأَنَا خَيْرُكُمْ بَيْتًا، وَخَيْرُكُمْ نَفْسًا ` *




আব্দুল মুত্তালিব ইবনে রবী‘আহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত।

আনসারদের কিছু লোক নবী ﷺ-কে বললো: আমরা আপনার সম্পর্কে এমন কথা শুনি যে, বক্তা বলে ফেলে: মুহাম্মাদের উপমা হলো এমন খেজুর গাছের মতো যা একটি গোবরের স্তূপের ওপর গজিয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ ﷺ বললেন: "হে লোক সকল! আমি কে?" তারা বললো: আপনি আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেন: "আমি মুহাম্মাদ বিন আব্দুল্লাহ বিন আব্দুল মুত্তালিব।" বর্ণনাকারী বলেন: এর আগে আমরা তাকে কখনও এভাবে বংশ পরিচয় দিতে শুনিনি। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর সৃষ্টিকে সৃষ্টি করেছেন এবং তাদেরকে বিভিন্ন দলে বিভক্ত করেছেন। অতঃপর তিনি আমাকে (ওই) দুই দলের মধ্যে সর্বোত্তম দলে রেখেছেন। এরপর তিনি তাদেরকে গোত্রে বিভক্ত করেছেন এবং আমাকে তাদের মধ্যে সর্বোত্তম গোত্রে রেখেছেন। অতঃপর তিনি তাদেরকে পরিবারে বিভক্ত করেছেন এবং আমাকে তাদের মধ্যে সর্বোত্তম পরিবারে রেখেছেন। সুতরাং আমি তোমাদের মধ্যে পরিবার হিসেবে শ্রেষ্ঠ এবং ব্যক্তি (বা সত্তা) হিসেবেও শ্রেষ্ঠ।"









মুসনাদ ইবনু আবী শায়বাহ (921)


921 - نا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ : سَمِعْتُ بَنِي الْعَبَّاسِ، فَقَالُوا : كَلِّمْ لَنَا رَسُولَ اللَّهِ فَيُجْعَلُ فِينَا مَا يَجْعَلُ فِي النَّاسِ مِنْ هَذِهِ السِّقَايَةِ وَغَيْرِهَا، قُلْتُ : فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ يَأْتَمِرُونَ إِذْ جَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَدَعَاهُ الْعَبَّاسُ، فَقَالَ : هَؤُلاءِ قَوْمُكَ، وَبَنُو عَمِّكَ اجْتَمَعُوا لَوْ كَلَّمْتَ لَهُمْ رَسُولَ اللَّهِ فَجَعَلَ لَهُمْ سِقَايَةً، فَقَالَ عَلِيٌّ : إِنَّ اللَّهَ أَبَى لَكُمْ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْ يُطْعِمَكُمْ أَوْسَاخَ النَّاسِ، قَالَ : فَقَالَ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ : دَعُوا نَفْرًا، فَلَيْسَ لَكُمْ عِنْدَهُ شَيْءٌ فَابْعَثُوا أَنْتُمْ، فَبَعَثَ الْعَبَّاسُ ابْنَهُ الْفَضْلَ وَبَعَثَنِي أَبِي رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ : فَانْطَلَقْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَجْلَسَنَا، عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ يَسَارِهِ قَالَ : كَلامَهُمْ حَتَّى نَرَاهُ، ثُمَّ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِي وَأُذُنِي مَا تُرِيدُونَ ؟ قَالَ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعَثَنَا إِلَيْكَ عَمُّكَ وَبَنُو عَمِّكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمُ السِّقَايَةَ، فَقَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ أَبَى لَكُمْ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْ يُطْعِمَكُمْ غُسَالَةَ أَوْسَاخِ النَّاسِ، وَلَكِنْ لَكُمْا عِنْدِي الْحَبُّ وَالْكَرَامَةُ، أَمَّا أَنْتَ يَا ابْنَ رَبِيعَةَ فَأُزَوِّجُكَ فُلانَةَ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا فُضَيْلُ فَأُزَوِّجُكَ فُلانَةَ `، فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ وَهُمْ كَذَلِكَ، فَلَمَّا أَتَيْنَاهُمْ، قُلْنَا : مَا وَرَاءَكُمْ أَسْعَدٌ أَمْ سَعِيدٌ ؟ قَالَ : قُلْنَا : قَدْ زَوَّجَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْبَرَكَةِ، قَالَ : فَأَخْبَرْنَاهُمْ بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ : فَوَثَبَ عَلِيٌّ، فَقَالَ : أَنَا أَبُو حَسَنٍ الْقَرْمُ، فَتَعَرَّفُوا *




রাবীআ ইবনুল হারিস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বনী আব্বাসকে (আব্বাসের সন্তানদের) বলতে শুনলাম। তারা বলল: আমাদের জন্য আল্লাহর রাসূলের সাথে কথা বলুন, যাতে এই সিকা'য়াহ (পানি পান করানোর) ব্যবস্থা এবং অন্যান্য বিষয়ে আমাদের জন্য তাই নির্ধারণ করা হয় যা অন্য মানুষের জন্য নির্ধারণ করা হয়।

রাবীআ বলেন: যখন তারা এভাবে পরামর্শ করছিল, তখন আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এলেন। আব্বাস তাকে ডাকলেন এবং বললেন: এরা আপনার গোত্রের লোক এবং আপনার চাচাতো ভাই। তারা একত্রিত হয়েছে। আপনি যদি তাদের জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সাথে কথা বলেন, তবে তিনি তাদের জন্য সিকা'য়াহর ব্যবস্থা করে দিতে পারেন। তখন আলী বললেন: হে আব্দুল মুত্তালিবের বংশধরেরা! আল্লাহ তোমাদের জন্য মানুষের ময়লা (যেমন যাকাত বা সদাকাহ) গ্রহণ করাকে অস্বীকার করেছেন।

রাবীআ ইবনুল হারিস বললেন: তোমরা কিছু লোক ছাড়ো (অর্থাৎ কাউকে পাঠাও), তোমাদের জন্য তাঁর কাছে কিছু নেই। বরং তোমরা নিজেরাই লোক পাঠাও।

সুতরাং আব্বাস তাঁর পুত্র ফাদলকে পাঠালেন এবং আমার পিতা রাবীআ ইবনুল হারিস আমাকে পাঠালেন। তিনি বলেন: আমরা গিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি আমাদের তাঁর ডান ও বাম দিকে বসালেন। তিনি তাদের কথা শুনলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার হাত ও কান ধরে বললেন: তোমরা কী চাও?

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার চাচা এবং আপনার চাচাতো ভাইয়েরা আমাদের আপনার কাছে পাঠিয়েছেন এই জন্য যে আপনি যেন তাদের জন্য সিকা'য়াহর ব্যবস্থা করেন।

তিনি বললেন: "হে আব্দুল মুত্তালিবের বংশধরেরা! আল্লাহ তোমাদের জন্য মানুষের ময়লা ধোয়া পানি (অর্থাৎ যাকাত, সাদাকাহ) খাওয়াকে অস্বীকার করেছেন (হারাম করেছেন)। কিন্তু তোমাদের জন্য আমার কাছে আছে ভালোবাসা এবং মর্যাদা। আর তুমি, হে রাবীআর পুত্র! আমি তোমাকে অমুক মহিলার সাথে বিয়ে দেব। আর তুমি, হে ফাদল! আমি তোমাকে অমুক মহিলার সাথে বিয়ে দেব।"

তারা (বংশধররা) তখনো সেখানেই অবস্থান করছিল। যখন আমরা তাদের কাছে ফিরে এলাম, তারা বলল: কী নিয়ে এসেছ? শুভ সংবাদ, নাকি ভালো খবর? আমরা বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বরকতের সাথে আমাদের বিবাহ করিয়ে দিয়েছেন। রাবীআ বলেন: অতঃপর আমরা তাদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী সম্পর্কে জানালাম।

তিনি বলেন: তখন আলী লাফ দিয়ে দাঁড়িয়ে বললেন: আমি আবুল হাসান আল-কার্ম (সম্মানিত নেতা/অভিজাত)। সুতরাং তোমরা চিনে রাখো।