হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (1001)


1001 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، قَالَ: نا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: نا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِي فَانْطَلَقَ إِلَى ⦗ص: 215⦘ النَّخْلِ فَوَجَدَ فِيهِ إِبْرَاهِيمَ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ فَدَمَعَتْ عَيْنَاهُ ثُمَّ قَالَ: " يَا بُنَيَّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: تَبْكِي أَوَلَمْ تَنْهَ عَنِ الْبُكَاءِ قَالَ: إِنَّمَا نَهَيْتُ عَنِ النَّوْحِ عَنْ صَوْتَيْنِ أَحْمَقَيْنِ فَاجِرَيْنِ: صَوْتٌ عِنْدَ نِعْمَةٍ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَمَزَامِيرُ شَيْطَانَ، وَصَوْتٌ عِنْدَ مُصِيبَةٍ خَمْشُ وُجُوهٍ وَشَقُ جُيُوبٍ وَرَنَّةُ شَيْطَانَ إِنَّهُ لَا يَرْحَمُ مَنْ لَا يَرْحَمُ لَوْلَا أَنَّهُ حَقٌّ وَوَعْدُ صِدْقٍ وَإِنَّهُمَا سَبِيلٌ مَأْتِيَّةٌ لَا بُدَّ مِنْهَا حَتَّى يَلْحَقَ آخِرُنَا بِأَوَّلِهِ لَحَزَنَّا حُزْنًا أَشَدَّ مِنْ هَذَا يَعْنِي عَلَيْهِ ، وَإِنَّا بِهِ لَمَحْزُونُونَ تَبْكِي الْعَيْنُ وَيَحْزُنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ عز وجل ". وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِإِسْنَادٍ آخَرٍ بَعْضُ هَذَا الْكَلَامِ




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরলেন এবং খেজুরের বাগানের দিকে গেলেন। সেখানে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র ইবরাহীমকে পেলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তুলে নিলেন এবং কোলে রাখলেন। ফলে তাঁর চোখদ্বয় অশ্রুসিক্ত হলো। অতঃপর তিনি বললেন, "হে আমার প্রিয় বৎস, আল্লাহর পক্ষ থেকে (আসন্ন মৃত্যু রোধে) আমি তোমার জন্য কিছুই করতে পারি না।"

আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল, আপনি কাঁদছেন? আপনি কি কান্না করতে নিষেধ করেননি?"

তিনি বললেন, "আমি কেবল শোক প্রকাশ (বিলাপ) করতে নিষেধ করেছি। আমি দুটি নির্বোধ ও পাপপূর্ণ শব্দ (আওয়াজ) করতে নিষেধ করেছি: একটি হলো, আনন্দের সময়কার আওয়াজ—যা খেলাধুলা, অপ্রয়োজনীয় বিনোদন এবং শয়তানের বাঁশি (বাদ্যযন্ত্র)। আর অপরটি হলো, বিপদের সময়কার আওয়াজ—যা মুখ আঁচড়ানো, জামার বুক চেরা এবং শয়তানের চিৎকার (বিলাপ)। নিশ্চয়ই আল্লাহ তাকে দয়া করেন না, যে দয়া করে না। যদি এই মৃত্যু সত্য এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে সত্য ওয়াদা না হতো, আর যদি এটি এমন অনিবার্য পথ না হতো যেখান থেকে কারো মুক্তি নেই—যতক্ষণ না আমাদের শেষ ব্যক্তি প্রথম ব্যক্তির সাথে মিলিত হয়—তাহলে আমরা এর চেয়েও তীব্রভাবে দুঃখ করতাম। আর আমরা অবশ্যই তার (ইবরাহীমের) জন্য শোকাহত। চোখ কাঁদে এবং হৃদয় ব্যথিত হয়, কিন্তু আমরা এমন কিছু বলি না যা পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রবকে অসন্তুষ্ট করে।"









মুসনাদ আল বাযযার (1002)


1002 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: نا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، قَالَ: نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ⦗ص: 216⦘، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِلَى عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ: مَنْ ضَرَبَ أَبَاكَ فَقَالَ عِكْرِمَةُ: الَّذِي قَطَعَ أَبِي رِجْلَهُ فَقَضَى بِسَلَبِهِ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَمُوحٍ وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ مُتَّصِلًا إِلَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، هَذَا ضَعِيفُ الْحَدِيثِ وَعَامِرٌ الْأَنْصَارِيُّ، فَلَمْ يَنْسُبْهُ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইকরিমা ইবনে আবি জাহলের কাছে লোক পাঠালেন (এবং জিজ্ঞাসা করলেন), "কে তোমার পিতাকে আঘাত করেছে?" তখন ইকরিমা বললেন, "যিনি আমার পিতার পা কেটে ফেলেছিলেন।" অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (আবু জাহলের) লুণ্ঠিত সম্পদ মুআয ইবনে আমর ইবনে জামুহের জন্য ফায়সালা দিলেন। এই বক্তব্যটি এই শব্দে মুত্তাসিল সনদে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না। আর ইসহাক ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবী ফারওয়াহ এই হাদীসের ক্ষেত্রে দুর্বল, আর আমের আনসারী— ইসহাক ইবনে আব্দুল্লাহ তাঁর বংশ পরিচয় উল্লেখ করেননি।









মুসনাদ আল বাযযার (1003)


1003 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ صَاحِبُ الْقُوهِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ ⦗ص: 217⦘ مِنْ ذَهَبٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: فَرَأَى عَلَيَّ بَشَاشَةَ الْعُرْسِ، قُلْتُ: إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ




আব্দুর রহমান ইবনু 'আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি এক মহিলাকে এক 'নওয়াত' (খেজুরের বীজের ওজন সমপরিমাণ) স্বর্ণের বিনিময়ে বিবাহ করেন। এরপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি আমার মধ্যে বিবাহের সজীবতা (আনন্দের ছাপ) দেখতে পেলেন। আমি বললাম: আমি আনসার গোত্রের এক মহিলাকে এক 'নওয়াত' সমপরিমাণ স্বর্ণের বিনিময়ে বিবাহ করেছি।









মুসনাদ আল বাযযার (1004)


1004 - وَحَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَا: نَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ: نا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ» وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ ثَابِتٍ، وَحُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، وَقَالَا هَذَيْنِ عَنْ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে এর অনুরূপ (একটি হাদীস) বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি বলেছেন: "তুমি ওলিমা (বিবাহের ভোজ) দাও, যদিও তা একটি বকরির মাধ্যমে হয়।" এই হাদীসটি সাবেত ও হুমাইদ উভয়েই আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, এবং এই বর্ণনাটি একাধিক ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন। তাঁরা দু'জনই আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীস বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (1005)


1005 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَبَّوَيْهِ، قَالَ نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: نا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ إِنَّكَ مِنَ الْأَغْنِيَاءِ وَلَنْ تَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا زَحْفًا فَأَقْرِضِ اللَّهَ يُطْلِقْ قَدَمَيْكَ» فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: مَا الَّذِي أُقْرِضُ أَوْ أُخْرِجُ وَخَرَجَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مُرْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَلْيُضِفِ الضَّيْفَ وَلْيُطْعِمِ الْمِسْكِينَ وَلْيُعْطِ السَّائِلَ فَإِنَّ ذَلِكَ يُجْزِيهِ مِنْ كَثِيرٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ " ⦗ص: 219⦘ وَلَا نَعْلَمُ رَوَى عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে আব্দুর রহমান! নিশ্চয় তুমি ধনীদের অন্তর্ভুক্ত। তুমি হামাগুড়ি দিয়ে ছাড়া জান্নাতে প্রবেশ করবে না। সুতরাং তুমি আল্লাহকে ঋণ দাও, তাহলে তোমার পা দুটো মুক্ত হয়ে যাবে।" আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি কী ঋণ দেব বা আমি কী বের করব?" এবং আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হয়ে গেলেন। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: "আব্দুর রহমানকে আদেশ দাও, সে যেন মেহমানকে আপ্যায়ন করে, মিসকিনকে খাবার দেয় এবং সাহায্যপ্রার্থীকে দান করে। কেননা, সে যা কিছু করে, তার মধ্যে এই আমলগুলোই তার জন্য যথেষ্ট হয়ে যাবে।"









মুসনাদ আল বাযযার (1006)


1006 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، قَالَ: نا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ نا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: كَانَ لَا يُفَارِقُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَوْ بَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، خَمْسَةٌ أَوْ أَرْبَعَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَخَرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ فَاتَّبَعْتُهُ فَدَخَلَ حَائِطًا مِنْ حِيطَانِ الْأَسْوَاقِ فَصَلَّى فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ فَقُلْتُ: قَبَضَ اللَّهُ رَوْحَ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، لَا أُرَاهُ أَبَدًا فَحَزَنْتُ وَبَكَيْتُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَرَآنِي فَدَعَانِي فَقَالَ: مَا الَّذِي بِكَ أَوْ مَا الَّذِي أَرَابَكَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: أَطَلْتَ السُّجُودَ فَقُلْتُ قَدْ قَبَضَ اللَّهُ رَسُولَهُ لَا أَرَاهُ أَبَدًا ⦗ص: 220⦘ فَحَزَنْتُ وَبَكَيْتُ قَالَ: سَجَدْتُ هَذِهِ السَّجْدَةَ شُكْرًا لِرَبِّي فِيمَا أَبْلَانِي فِي أُمَّتِي ثُمَّ إِنَّهُ قَالَ: مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ مِنْهُمْ صَلَاةً كَتَبْتُ لَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا قَيْسُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ قَيْسٍ إِلَّا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ مِنْ وَجْهٍ آخَرٍ غَيْرِ مُتَّصِلٍ عَنْهُ




আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে অথবা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দরজাকে তাঁর পাঁচজন অথবা চারজন সাহাবী কখনোই ছেড়ে যেতেন না। একদিন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন। আমি তাঁর অনুসরণ করলাম। তিনি বাজারের (আশেপাশের) একটি বাগানে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন এবং সিজদা করলেন। তিনি সিজদাকে দীর্ঘায়িত করলেন। (আমি মনে মনে) বললাম: আল্লাহ তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রূহ কবজ করে নিয়েছেন। আমি আর কখনোই তাঁকে দেখব না। তাই আমি শোকাহত হলাম এবং কাঁদতে লাগলাম। অতঃপর তিনি মাথা তুললেন এবং আমাকে দেখতে পেলেন। তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: তোমার কী হয়েছে? অথবা (বললেন): কী তোমাকে সন্দিহান করেছে? আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি সিজদা দীর্ঘায়িত করলেন। তাই আমি মনে করলাম, আল্লাহ তাঁর রাসূলকে কবজ করে নিয়েছেন; আমি আর তাঁকে কখনোই দেখব না। ফলে আমি শোকাহত হলাম এবং কাঁদতে লাগলাম। তিনি বললেন: আমি এই সিজদা আমার রবের কৃতজ্ঞতা স্বরূপ করেছি, তিনি আমার উম্মতের বিষয়ে আমাকে যা অনুগ্রহ করেছেন তার জন্য। এরপর তিনি বললেন: তাদের (উম্মতের) মধ্যে যে-কেউ তোমার (অর্থাৎ আমার) ওপর একবার দরূদ পাঠ করবে, আমি তার জন্য দশটি নেকী লিখে দেব।









মুসনাদ আল বাযযার (1007)


1007 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: " كَانَ اسْمِي عَبْدُ عَمْرٍو فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ الرَّحْمَنِ ⦗ص: 221⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَلَا نَعْلَمُ لَهُ إِسْنَادًا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ إِلَّا هَذَا الْإِسْنَادَ




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার নাম ছিল আব্দুল আমর। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নাম রাখেন আব্দুর রহমান।









মুসনাদ আল বাযযার (1008)


1008 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَدَنِيُّ، قَالَ: نا عِمْرَانُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ: اصْطَدْتُ طَيْرًا بِالْقُنْبُلَةِ فَلَحِقَنِي أَبِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَقَالَ: أَيُّ بُنَيٍّ مِنْ أَيْنَ أَخَذْتَهُ فَقُلْتُ: مِنَ الْقُنْبُلَةِ مَوْضِعٍ بِالْمَدِينَةِ فَفَرَكَ أُذُنِي ثُمَّ أَخَذَهُ فَأَرْسَلَهُ. وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: حَرَّمَ صَيْدَ مَا بَيْنَ ⦗ص: 222⦘ لَابَتَيْهَا وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আবদুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর ছেলে ইবরাহীম বলেন: আমি কুনবুলাহ নামক স্থানে একটি পাখি শিকার করলাম। এরপর আমার পিতা আবদুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "হে আমার বৎস, তুমি এটি কোথা থেকে ধরেছো?" আমি বললাম, "মদীনার একটি স্থান কুনবুলাহ থেকে।" তখন তিনি আমার কান মলে দিলেন। তারপর পাখিটি ধরে ছেড়ে দিলেন। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার দুই লাবার মধ্যবর্তী স্থান থেকে শিকার করা হারাম করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (1009)


1009 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: نا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ أَتَى بِطَعَامٍ قَالَ شُعْبَةُ: أَظُنُّهُ كَانَ صَائِمًا فَقَالَ: قُتِلَ حَمْزَةُ فَلَمْ نَجِدْ مَا نُكَفِّنُهُ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي وَقُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي فَلَمْ نَجِدْ لَهُ مَا نُكَفِّنُهُ بِهِ وَقَدْ أَصَبْنَا مِنْهَا مَا أَصَبْنَا قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: «أَخْشَى أَنْ يَكُونَ قَدْ عُجِّلَتْ لَنَا حَسَنَاتُنَا فِي الدُّنْيَا» قَالَ سَعْدٌ: «وَأَظُنُّهُ لَمْ يَأْكُلْ رحمه الله» ⦗ص: 223⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ نُدْخِلُ فِي الْمُسْنَدِ لِأَنَّهُ حُكِيَ، عَنْ حَمْزَةَ، وَعَنْ مُصْعَبٍ، وَأُصِيبَا يَوْمَ أُحُدٍ




আবদুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তাঁর কাছে খাবার আনা হলো। শু’বা বলেন: আমার মনে হয়, তিনি রোযা রেখেছিলেন। তখন তিনি বললেন: হামযা শহীদ হলেন, কিন্তু তাঁকে কাফন দেওয়ার মতো কিছু আমরা পেলাম না, অথচ তিনি আমার চেয়ে উত্তম ছিলেন। আর মুস’আব ইবনু উমায়রও শহীদ হলেন, অথচ তিনি আমার চেয়ে উত্তম ছিলেন, কিন্তু তাকে কাফন দেওয়ার মতো কিছু আমরা পেলাম না। আর আমরা তো পার্থিব সম্পদ যথেষ্ট অর্জন করেছি। আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি ভয় পাচ্ছি যে, আমাদের নেক আমলের প্রতিদান এই দুনিয়াতেই ত্বরান্বিত করা হয়েছে। সা’দ বলেন: আমার মনে হয়, (আল্লাহ তাঁকে রহম করুন) তিনি তা খাননি।









মুসনাদ আল বাযযার (1010)


1010 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْمُعَلَّى بْنِ مَنْصُورٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبَزَّارُ، إِمْلَاءً قَالَا: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: نا الْوَلِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تُكْرِهُوا مَرْضَاكُمْ عَلَى الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فَإِنَّ اللَّهَ يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের অসুস্থ রোগীদেরকে খাবার ও পানীয় গ্রহণের জন্য বাধ্য করো না। কারণ আল্লাহই তাদের খাওয়ান এবং পান করান।" আর এই হাদীসটি আমরা আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র (ইসনাদ) ছাড়া অন্য কোনো পথে বর্ণিত হতে জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (1011)


1011 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَ: بَيْنَا أنا وَالْوَلِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فَوَجَدَ تَمْرَتَيْنِ سَاقِطَتَيْنِ فَأَخَذَ وَاحِدَةً وَأَعْطَانِي أُخْرَى فَأَبَيْتُ أَنْ آكُلَهَا ثُمَّ قَالَ لِي: أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَكَلَهَا يَعْنِي تَمْرَةً. وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (মুহাম্মাদ ইবনুল আলা বলেন): আমি এবং ওয়ালীদ ইবনে ইবরাহীম ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ একদা একসঙ্গে ছিলাম। তিনি দুটি পড়ে যাওয়া খেজুর দেখতে পেলেন। তিনি একটি নিলেন এবং অন্যটি আমাকে দিলেন। কিন্তু আমি তা খেতে অস্বীকার করলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: আমার পিতা আমার দাদা থেকে বর্ণনা করে আমাকে জানিয়েছেন যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এরূপ একটি খেজুর খেয়েছিলেন। এই বক্তব্যটি আমরা এই সনদ ছাড়া আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (1012)


1012 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَ: نا الْوَلِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ بَعَثْتُ ابْنَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَنَّ ابْنَتِي مَغْلُوبَةٌ، فَقَالَ لِلرَّسُولِ قُلْ لَهَا: إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَلِلَّهِ مَا أَبْقَى، ثُمَّ بَعَثْتُ إِلَيْهِ الثَّانِيَةَ فَرَدَّ عَلَيْهَا مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ بَعَثْتُ إِلَيْهِ الثَّالِثَةَ فَجَاءَهَا فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَأُخْرِجَتْ إِلَيْهِ الصَّبِيَّةُ وَنَفْسُهَا تَقَعْقَعُ فِي صَدْرِهَا فَرَّقَ عَلَيْهَا فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ فَفَطِنَ بِهِ بَعْضُ أَصْحَابِهِ، وَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ حِينَ ذَرَفَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ: «مَا لَكُمْ تَنْظُرُونَ رَحْمَةٌ يَضَعُهَا اللَّهُ حَيْثُ يَشَاءُ إِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ» وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এক কন্যা তাঁর কাছে লোক পাঠিয়ে খবর দিলেন: "আমার কন্যা (মৃত্যুর সাথে) সংগ্রাম করছে (বা মুমূর্ষু)।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দূতকে বললেন, "তাকে বলো: যা কিছু আল্লাহ নিয়ে নেন, তা তাঁরই। আর যা কিছু তিনি অবশিষ্ট রাখেন, তাও তাঁরই।" এরপর তিনি দ্বিতীয়বার তাঁর কাছে লোক পাঠালেন। তিনি তখনও একই উত্তর দিলেন। অতঃপর তিনি তৃতীয়বার তাঁর কাছে লোক পাঠালেন। তখন তিনি তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কয়েকজন লোকের সাথে তার কাছে গেলেন। শিশু কন্যাটিকে তাঁর সামনে আনা হলো, আর তার বুকের ভেতর তার শ্বাস-প্রশ্বাস কাঁপছিল (মৃত্যুর যন্ত্রণায়)। এতে তাঁর মনে গভীর মমতা সৃষ্টি হলো এবং তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হলো। তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কেউ কেউ তা লক্ষ্য করলেন, যখন তাঁরা দেখলেন তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়েছে। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কেন তাকিয়ে আছো? এটি তো রহমত (দয়া), যা আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে যেখানে ইচ্ছা স্থাপন করেন। আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে কেবল দয়ালুদেরকেই দয়া করেন।" এই হাদীসটি এই সনদ ছাড়া আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (1013)


1013 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَا: ثنا ⦗ص: 225⦘ يُوسُفُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، قَالَ: ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَبِي عَوْنٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: بَيْنَا أَنَا وَاقِفٌ فِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ فَنَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَعَنْ شِمَالِي، فَإِذَا أَنَا بَيْنَ غُلَامَيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمَا فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ بَيْنَ أَضْلَعَ مِنْهُمَا، فَقَالَ: لِي أَحَدُهُمَا يَا عَمَّ: هَلْ تَعْرِفُ أَبَا جَهْلٍ قُلْتُ: نَعَمْ وَمَا حَاجَتُكَ إِلَيْهِ يَا ابْنَ أَخِي قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّهُ يَشْتِمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْ يَسُبُّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ رَأَيْتُهُ لَا يُفَارِقُ سِوَادِي سَوَادَهُ حَتَّى يَمُوتَ الْأَعْجَزُ مِنَّا فَتَعَجَّبْتُ لِذَلِكَ فَغَمَزَنِي الْآخَرُ، فَقَالَ: مِثْلَهَا فَعَجِبْتُ مِنْ قَوْلِهِمَا فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ يَجُولُ أَوْ يَزُولُ فِي النَّاسِ، فَقُلْتُ: لَهُمَا أَلَا إِنَّ هَذَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي تَسْأَلَانِي عَنْهُ فَابْتَدَرَاهُ بِأَسْيَافِهِمَا فَضَرَبَاهُ حَتَّى قَتَلَاهُ ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرَاهُ فَقَالَ: أَيُّكُمَا قَتَلَهُ فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا: أَنَا قَتَلْتُهُ فَقَالَ: هَلْ مَسَحْتُمَا أَسْيَافَكُمَا فَقَالَا: لَا فَنَظَرَ فِي السَّيْفَيْنِ فَقَالَ كِلَاكُمَا قَتَلَهُ وَقَضَى بِسَلَبِهِ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ وَهُمَا مُعَاذُ بْنُ عَفْرَاءَ، وَمُعَاذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ اللَّذَانِ، ضَرَبَا أَبَا جَهْلٍ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَبِي عَوْنٍ رَجُلٌ مَشْهُورٌ ثِقَةٌ




আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বদর যুদ্ধের দিন কাতারে (সাফ) দাঁড়িয়ে ছিলাম। আমি আমার ডানে ও বামে তাকালাম এবং দেখলাম, আমি আনসারদের দুইজন যুবকের মাঝে আছি, যারা ছিল একেবারেই কম বয়সী। আমি কামনা করছিলাম, যদি আমি তাদের চেয়ে অধিক শক্তিশালী দুইজনের মাঝে থাকতাম। তাদের একজন আমাকে বলল, ‘হে চাচা, আপনি কি আবু জাহলকে চেনেন?’ আমি বললাম, ‘হ্যাঁ, হে ভাতিজা! তার কাছে তোমার কী প্রয়োজন?’ সে বলল, ‘আমাকে জানানো হয়েছে যে, সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গালি দেয় বা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মন্দ কথা বলে। আমার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ, যদি আমি তাকে দেখি, তবে আমাদের দুজনের মধ্যে যে অক্ষম, তার মৃত্যু না হওয়া পর্যন্ত আমার দেহের ছায়া তার দেহের ছায়া থেকে আলাদা হবে না।’ আমি তাতে অবাক হলাম। এরপর অন্যজন আমাকে মৃদু গুঁতো দিল এবং একই কথা বলল। আমি তাদের উভয়ের কথায় বিস্মিত হলাম। এরপর বেশি দেরি হলো না, আমি দেখলাম আবু জাহল মানুষের মাঝে ঘোরাফেরা করছে। তখন আমি তাদের দুজনকে বললাম, ‘শোনো! এই সেই ব্যক্তি, যার সম্পর্কে তোমরা আমাকে জিজ্ঞেস করছিলে।’ তারা দ্রুত তাদের তরবারি নিয়ে তার দিকে দৌড়ে গেল এবং তাকে আঘাত করতে লাগল যতক্ষণ না তারা তাকে হত্যা করল। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে আসল এবং তাঁকে (ঘটনাটি) জানাল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমাদের দুজনের মধ্যে কে তাকে হত্যা করেছে?’ তখন তাদের প্রত্যেকেই বলল, ‘আমি তাকে হত্যা করেছি।’ তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমরা কি তোমাদের তরবারি মুছে ফেলেছ?’ তারা বলল, ‘না।’ তিনি তখন তরবারি দুটির দিকে দেখলেন এবং বললেন, ‘তোমরা দুজনই তাকে হত্যা করেছ।’ আর তিনি তার (আবু জাহলের) যুদ্ধলব্ধ সামগ্রী (সালাব) মু'আয ইবনু আমর ইবনুল জামূহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য নির্ধারিত করলেন। এই দুজন ছিল মু'আয ইবনু আফরা এবং মু'আয ইবনু আমর ইবনুল জামূহ, যারা আবু জাহলকে আঘাত করেছিল।

এই হাদীসটি আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে এই ইসনাদ ছাড়া অন্য কোনো পথে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই। আর আব্দুল ওয়াহিদ ইবনু আবী আউন একজন প্রসিদ্ধ ও নির্ভরযোগ্য ব্যক্তি।









মুসনাদ আল বাযযার (1014)


1014 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: انْتَهَى إِلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَأَرَادَ أَنْ يَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ مَكَانَكَ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: بِصَلَاةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ " ⦗ص: 227⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ،




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকট এসে পৌঁছালেন যখন তিনি লোকদের ইমামতি করে সালাত আদায় করছিলেন। তখন তিনি (আব্দুর রহমান) সরে আসতে চাইলেন, কিন্তু তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ইশারা করলেন যে, আপনি আপনার স্থানেই থাকুন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুর রহমান ইবনে আওফের সালাতের (অনুসরণে) সাথে সালাত আদায় করলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (1015)


1015 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ الْكَرَابِيسِيُّ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: قَالَ لِي أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ




আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমাইয়া ইবনে খালাফ আমাকে বললেন:









মুসনাদ আল বাযযার (1016)


1016 - وَحَدَّثَنَاهُ بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: نا الْمُغِيرَةُ بْنُ سِقْلَابٍ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ لِي أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ: يَا عَبْدَ الْإِلَهِ مَنِ الرَّجُلُ الْمُعَلَّمُ بِرِيشَةِ نَعَامَةٍ فِي صَدْرِهِ يَوْمَ بَدْرٍ؟ قُلْتُ: ذَلِكَ عَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ذَلِكَ حَمْزَةُ بْنُ ⦗ص: 228⦘ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ: ذَاكَ الَّذِي فَعَلَ بِنَا الَأَفَاعِيلَ " وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، يَدْخُلُ فِي الْمُسْنَدِ؛ لِأَنَّهُ حَكَى عَنْ فِعْلِ حَمْزَةَ، وَقِتَالِهِ يَوْمَ بَدْرٍ




আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমাইয়্যা ইবনু খালাফ আমাকে জিজ্ঞেস করল: হে আব্দুল ইলাহ! বদরের দিনে কে সেই ব্যক্তি ছিল, যার বুকে উটপাখির পালক দ্বারা চিহ্নিত ছিল? আমি বললাম: তিনি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চাচা, তিনি হলেন হামযাহ ইবনু আব্দুল মুত্তালিব। সে বলল: সেই ব্যক্তিই আমাদের ওপর (সর্বনাশ ঘটিয়েছে)।









মুসনাদ আল বাযযার (1017)


1017 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْمُعَلَّى بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَ: نا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: فَجَاءَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «هَذَا سَيِّدِكُمْ» . وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَلَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ ⦗ص: 229⦘ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আব্দুল রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। এমন সময় সা'দ ইবনে মুআ'জ আসলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ইনি তোমাদের নেতা।"









মুসনাদ আল বাযযার (1018)


1018 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: نا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «قُرَيْشٌ، وَالْأَنْصَارُ، وَجُهَيْنَةُ، وَمُزَيْنَةُ، وَأَسْلَمُ وَغِفَارٌ، وَأَشْجَعُ، مَوَالِي لَيْسَ لَهُمْ وَلِيُّ دُونَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ» ⦗ص: 230⦘. وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَحَدِيثُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ هَذَا عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، لَمْ يُتَابِعْ. عَمْرَو بْنَ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، بِهَذِهِ الرِّوَايَةِ




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কুরাইশ, আনসার, জুহাইনা, মুযাইনা, আসলাম, গিফার এবং আশজা— এরা (আমার) মাওয়ালী (বন্ধু ও সহযোগী)। আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ছাড়া তাদের অন্য কোনো অভিভাবক নেই।"

আর এই হাদীসটি সা'দ ইবনু ইবরাহীম আ'রাজ থেকে, তিনি আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। সা'দ ইবনু ইবরাহীমের এই হাদীসটি যা তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করেছেন, তা (অন্যান্য বর্ণনাকারীর দ্বারা) সমর্থিত হয়নি। আমর ইবনু ইয়াহইয়া তার পিতা থেকে, তিনি সা'দ থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি তার দাদা থেকে এই বর্ণনাটি করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (1019)


1019 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ⦗ص: 231⦘ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " كُنْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لِدَيْنٍ فَكُنْتُ مِنْ أَوَّلِ النَّاسِ إِسْلَامًا " وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَلَمْ نَسْمَعْهُ إِلَّا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَبِيبٍ




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঋণ সংক্রান্ত বিষয়ে ছিলাম। আর আমি ছিলাম ইসলাম গ্রহণকারীদের মধ্যে প্রথম সারির একজন।









মুসনাদ আল বাযযার (1020)


1020 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو الرَّبِيعِ الْحَارِثِيُّ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «أَبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ، وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَعَلِيٌّ فِي الْجَنَّةِ، وَطَلْحَةُ فِي الْجَنَّةِ، وَالزُّبَيْرُ فِي الْجَنَّةِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ»
⦗ص: 233⦘




আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আবু বাকর জান্নাতে, উসমান জান্নাতে, আলী জান্নাতে, তালহা জান্নাতে, যুবাইর জান্নাতে, আবদুর রহমান, সাঈদ ইবনে যায়দ এবং আবু উবাইদা ইবনুল জাররাহ। আল্লাহ তাদের সকলের ওপর রহমত বর্ষণ করুন।"