মুসনাদ আল বাযযার
8 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ، قالَ: حَدَّثَنا حبان بن هلال، قالَ: حَدَّثَنا همام ، عن قتادة ، عن أبي نضرة ، عن أبي سَعِيدٌ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: أوتروا قبل أن تصبحوا.
وهذا الحديث أظن حبان أخطأ فيه لأنه إنما يعرف من حديث يحيى بن أبي كثير ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد رواه همام وغيره.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা ভোর হওয়ার পূর্বে বিতর আদায় করো।
আর এই হাদীসটি সম্পর্কে আমার ধারণা, হিব্বান এতে ভুল করেছেন, কারণ এটি কেবল ইয়াহইয়া ইবনু আবি কাছীর থেকে, তিনি আবূ নাদরা থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে পরিচিত, যা হাম্মাম এবং অন্যান্যরা বর্ণনা করেছেন।
9 - حدثنا محمد بن المثنى وعبد الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَبِيرِ الْعَطَّارُ، قالَا: حَدَّثَنا عمرو بن عاصم الكلابي، قالَ: حَدَّثَنا أبو العوام يعني عمران القطان قال: حدثنا قتادة ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: يملك رجل من أمتي `أو قال: مني `أحسبه قال: أقنى الأنف أجلى الجبهة يملأ الأرض عدلا وقسطا كما ملئت جورا وظلما يعيش هكذا ` - وبسط يساره وأصبعين من يمينه: السبابة والإبهام وعقد ثلاثة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ قَتَادَةَ ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد إلا عمران القطان.
عمرو بن عاصم الكلابي ليس به بأس.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি রাজত্ব করবে— অথবা তিনি বলেছেন: আমার বংশ থেকে— আমি মনে করি তিনি বলেছেন: তার নাক হবে কিছুটা উঁচু ও সরু এবং কপাল হবে প্রশস্ত ও উজ্জ্বল। সে পৃথিবী ন্যায় ও ইনসাফে পূর্ণ করে দেবে, যেমন তা অন্যায় ও অত্যাচারে ভরে গিয়েছিল। সে এতকাল বেঁচে থাকবে— এই বলে [বর্ণনাকারী] তাঁর বাম হাত প্রসারিত করলেন এবং ডান হাতের দুটি আঙ্গুল— শাহাদাত আঙ্গুল ও বুড়ো আঙ্গুল প্রসারিত করলেন এবং বাকি তিনটি আঙ্গুল মুষ্টিবদ্ধ করলেন।
10 - حدثنا محمد بن المثنى، قالَ: حَدَّثَنا أبو الوليد، قالَ: حَدَّثَنا أبو عوانة ، عن قتادة ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد أحسبه رفعه قال: تكون أمتي فرقتين يخرج بينهما مارقة يلي قتلهم أولاهما بالحق.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ قَتَادَةَ ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد إلا أبو عوانة.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার উম্মত দুই দলে বিভক্ত হবে। তাদের মধ্য থেকে একটি বিপথগামী দল (মারিকাহ) বের হবে। তাদের উভয় দলের মধ্যে যে দলটি সত্যের অধিক নিকটবর্তী হবে, তারাই তাদের হত্যা করবে।
11 - حدثنا محمد بن المثنى، قالَ: حَدَّثَنا عبد الرحمن بن المبارك، قالَ: حَدَّثَنا سويد أبو حاتم، قالَ: حَدَّثَنا قتادة ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد قال كنا جلوسا على باب رسول الله صلى الله عليه وسلم نتذاكر ينزع هذا بآية وهذا بآية قال: فقال: ما هؤلاء ألهذا بعثتم؟ أم بهذا أمرتم؟ لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দরজায় বসে আলোচনা করছিলাম। (আলোচনার এক পর্যায়ে) একজন এক আয়াত দিয়ে (তর্ক করছিল) এবং অন্যজন অন্য আয়াত দিয়ে (তর্ক করছিল)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এসব কী? তোমাদের কি এর জন্যই পাঠানো হয়েছে? নাকি এর জন্য আদেশ করা হয়েছে? তোমরা আমার পরে একে অপরের ঘাড় কাটার মাধ্যমে কাফের হয়ে যেও না।
12 - وحدثناه محمد بن المثنى، قالَ: حَدَّثَنا عبد الرحمن بن المبارك، قالَ: حَدَّثَنا سويد ، عن قتادة ، عن أنس بمثله.
وهذا الحديث لا نعلم رواه إلا سويد أبو حاتم صاحب الطعام وهو سويد بن إبراهيم روى عنه صفوان بن عيسى وجماعة ليس به بأس.
عبد الرحمن بن المبارك ثقة بصري.
১২ - এবং আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান ইবনুল মুবারাক। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন সুওয়াইদ, তিনি কাতাদাহ হতে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে, অনুরূপভাবে (আগের হাদীসের) ন্যায়।
আর আমরা জানি না যে, এই হাদীসটি সুওয়াইদ আবূ হাতিম আস-সাহিবুত-তা'আম (খাদ্যের অধিকারী) ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর ইনি হলেন সুওয়াইদ ইবনু ইব্রাহীম। সাফওয়ান ইবনু ঈসা এবং একটি দল তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি মন্দ নন।
আবদুর রহমান ইবনুল মুবারাক একজন বিশ্বস্ত বাসরাবাসী রাবী।
13 - حدثنا عمرو بن علي، قالَ: حَدَّثَنا يزيد بن زريع، قالَ: حَدَّثَنا داود بن أبي هند ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد {ومن يولهم يومئذ دبره} قال: نزلت يوم بدر.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: {আর যে ব্যক্তি সেদিন তাদের দিক থেকে পৃষ্ঠ প্রদর্শন করবে...} সম্পর্কে তিনি বলেন, এটি বদর যুদ্ধের দিন নাযিল হয়েছিল।
14 - وحدثناه محمد بن المثنى، قالَ: حَدَّثَنا بشر بن عمر، قالَ: حَدَّثَنا شُعْبَةُ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنِ أبي نضرة ، عن أبي سعيد قال: نزلت يوم بدر {ومن يولهم يومئذ دبره} .
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বদরের যুদ্ধের দিন এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল: {আর যে সেদিন তাদের দিক থেকে পিঠ ফিরিয়ে নেবে...}।
15 - حدثنا عمرو بن علي، قالَ: حَدَّثَنا بشر بن المفضل، قالَ: حَدَّثَنا داود بن أبي هند ، عن أبي نضرة ، عن......
আমর ইবনে আলী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: বিশর ইবনুল মুফাদ্দাল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: দাউদ ইবনে আবি হিন্দ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বর্ণনা করেছেন আবু নাদারা থেকে, তিনি ... থেকে।
16 - [حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ حدثنا أسيد بن زيد حدثنا شريك ، عن عوف ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ تَوَضَّأَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَبِهَا وَنِعْمَتْ] وَمَنِ اغتسل فالغسل أفضل.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي سعيد الخدري ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ. وَلا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عوف إلا شريك ولا عن شريك إلا أسيد بن زيد. وأسيد بن زيد كوفي قد احتمل حديثه مع شيعية شديدة كانت فيه.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি জুমু'আর দিন ওযু করল, সে ভালোই করল (তা যথেষ্ট এবং উত্তম), আর যে ব্যক্তি গোসল করল, তবে গোসল করাই অধিক উত্তম।
17 - حدثنا إبراهيم بن هانىء، قالَ: حَدَّثَنا محمد بن عبد الواهب، قالَ: حَدَّثَنا أبو شهاب ، عن عوف ، عن أبي نضرة ، عن أبي سَعِيدٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كان يَجْمَعُ بَيْنَ الصَّلاتَيْنِ فِي السَّفَرِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلمه يُرْوَى عن أبي سعيد إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلا رَوَاهُ ، عَنْ عوف إلا أبو شهاب.
ومحمد بن عبد الواهب رجل مشهور ثقة بغداذي كان أحد العباد.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফরে দুই সালাতকে একত্রে আদায় করতেন।
18 - حدثنا محمد بن معمر، قالَ: حَدَّثَنا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أبو قزعة، قالَ: حَدَّثَنا أبو نضرة وحسن ، عن أبي سعيد الخدري أن وفد عبد القيس قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقالوا: يا رسول الله ما يحل لنا من الشراب؟ قال: لا تشربوا في النقير.
قالوا: وما النقير؟ قال: جذع النخلة ينقر فينتبذ فيه ولا في الدباء، ولا الحنتم وعليكم بالموكي عليكم بالموكي.
ولا نعلم روى أبو قزعة ، عن ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد إلا هذا الحديث. وأبو قزعة بسري ليس به بأس روى عنه شعبة وحماد بن سلمة ومحمد بن جحادة.
قال أبو بكر وحسن يعني الحسن البصري.
وروى الحسن ، عن أبي سعيد حديثين أو ثلاثة ولم يسمع منه.
عبد الرحمن بن أبي ليلى مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'আব্দুল কায়েস গোত্রের প্রতিনিধি দল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের জন্য কোন ধরনের পানীয় হালাল (বৈধ)? তিনি বললেন: তোমরা নাকীর-এ পান করবে না। তারা জিজ্ঞাসা করল: নাকীর কী? তিনি বললেন: খেজুর গাছের গুঁড়ি, যা গর্ত করে তাতে নাবিজ (খেজুরের পানীয়) তৈরি করা হয়। আর তোমরা দুব্বা (কুমড়োর খোলের পাত্র), এবং হানতাম (সবুজ রং করা মাটির কলসি)-তেও পান করবে না। তোমরা মুযাফ্ফাত (তারের প্রলেপ দেওয়া পাত্র) ব্যবহার করো, তোমরা মুযাফ্ফাত ব্যবহার করো।
19 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قالَ: حَدَّثَنا عبيد الله بن موسى، قالَ: حَدَّثَنا شيبان يعني ابن عبد الرحمن ، عن الأعمش ، عن المنهال بن عمرو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أبي سعيد الخدري قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وفي يده أكمؤ فقال: هؤلاء من المن وهي شفاء للعين.
وهذا الحديث قد اختلف فيه ، عن الأعمش ولا نعلم أحدا قال: ، عن الأعمش ، عن المنهال ، عن ابن أبي ليلى ، عن أبي سعيد `إلا شيبان وأبو الأحوص سلام بن سليم ولا نعلم أسند عبد الرحمن بن أبي ليلى ، عن أبي سعيد إلا هذا الحديث.
وعبد الرحمن بن أبي ليلى من التابعين الأجلة روى ، عن جماعة كثيرة مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وهم أهل بيت كلهم قد حدث عبد الرحمن بن أبي ليلى وأبوه رُوِيَ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أحاديث وولد عبد الرحمن عيسى بن عبد الرحمن ومحمد بن عبد الرحمن فأما عيسى فسمع من أبيه وحدث عنه وأما محمد فلم يسمع من أبيه وحدث ، عن أخيه عيسى ، عن أبيه وعن الحكم بن عتيبة ، عن أبيه وكان محمد أحد الفقهاء بالكوفة وكان في الحديث سيئ الحفظ وقد حدث ابن محمد وهو عمران بن محمد روى ، عن أبيه لا نعلم روى ، عن غير أبيه وابن عمران محمد بن عمران بن محمد حدث ، عن أبيه ، عن جده وعن غير أبيه وكان قد جمع الفرائض وأما عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن فسمع من جده عبد الرحمن بن أبي ليلى وهو أسن من عمه محمد بن عبد الرحمن.
الأغر أبو مسلم
হাদিস ১৯ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু মা'মার, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মুসা, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শাইবান অর্থাৎ ইবনু আবদির রহমান, তিনি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি আল-মিনহাল ইবনু আমর থেকে, তিনি আবদুর রহমান ইবনু আবী লায়লা থেকে, তিনি আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের সামনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন এবং তাঁর হাতে মাশরুম (আকমূ) ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: এগুলো মান্নের (মান্না) অন্তর্ভুক্ত এবং এটা চোখের জন্য নিরাময়।
আর এই হাদিসটি আল-আ'মাশ থেকে বর্ণনার ক্ষেত্রে মতভেদ রয়েছে। আমরা জানি না যে শাইবান এবং আবুল আহওয়াস সালাম ইবনু সুলাইম ব্যতীত আর কেউ আল-আ'মাশ থেকে, তিনি আল-মিনহাল থেকে, তিনি ইবনু আবী লায়লা থেকে, তিনি আবু সাঈদ থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আবদুর রহমান ইবনু আবী লায়লা আবু সাঈদ থেকে এই হাদিসটি ব্যতীত আর কোনো মুসনাদ হাদিস বর্ণনা করেছেন বলেও আমাদের জানা নেই।
আবদুর রহমান ইবনু আবী লায়লা ছিলেন অন্যতম শ্রেষ্ঠ তাবেয়ী। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বহু সাহাবীর নিকট থেকে বর্ণনা করেছেন, আর তারা সবাই একই পরিবারের সদস্য। আবদুর রহমান ইবনু আবী লায়লা এবং তার পিতা উভয়েই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদিস বর্ণনা করেছেন। আবদুর রহমানের পুত্র ছিলেন ঈসা ইবনু আবদির রহমান ও মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান। ঈসা তার পিতার নিকট থেকে শুনেছেন এবং তার থেকে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু মুহাম্মাদ তার পিতার নিকট থেকে সরাসরি শোনেননি, বরং তিনি তার ভাই ঈসা থেকে তার পিতা সূত্রে বর্ণনা করেছেন এবং আল-হাকাম ইবনু উতাইবা থেকে তার পিতা সূত্রে বর্ণনা করেছেন। মুহাম্মাদ ছিলেন কূফার একজন ফকীহ, কিন্তু হাদিস বর্ণনায় তার স্মৃতিশক্তি দুর্বল ছিল। মুহাম্মাদের পুত্র ইমরান ইবনু মুহাম্মাদ তার পিতা থেকে হাদিস বর্ণনা করেছেন; আমরা জানি না যে তিনি তার পিতা ছাড়া অন্য কারো থেকে বর্ণনা করেছেন কিনা। আর ইমরানের পুত্র মুহাম্মাদ ইবনু ইমরান ইবনু মুহাম্মাদ তার পিতা ও তার দাদা এবং অন্যান্যদের থেকেও বর্ণনা করেছেন। তিনি ফারায়েয (উত্তরাধিকার শাস্ত্র) বিষয়ে পণ্ডিত ছিলেন। আর আবদুল্লাহ ইবনু ঈসা ইবনু আবদির রহমান তার দাদা আবদুর রহমান ইবনু আবী লায়লা থেকে শুনেছেন। তিনি তার চাচা মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান-এর চেয়ে বয়সে বড় ছিলেন। [শেষ রাবী] আল-আগারর আবু মুসলিম।
20 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، قالَ: حَدَّثَنا عبيد الله ن موسى، قالَ: حَدَّثَنا شيبان يعني ابن عبد الرحمن ، عن الأعمش ، عن علي بن الأقمر ، عن الأغر أبي مسلم ، عن أبي هريرة وأبي سعيد قَالا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إذا استيقظ أحدكم من الليل وأيقظ أهله فصليا ركعتين جميعا كتبا من الذاكرين الله كثيرا والذاكرات.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلا أَبُو سعيد وأبو هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بهذا الإسناد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ রাতে ঘুম থেকে জাগ্রত হয় এবং তার স্ত্রীকে (বা পরিবারকে) জাগ্রত করে, অতঃপর তারা উভয়ে একত্রে দুই রাকাত সালাত আদায় করে, তখন তাদের আল্লাহকে অধিক স্মরণকারী পুরুষ ও নারীদের অন্তর্ভুক্ত হিসেবে লেখা হয়।
21 - حدثنا احمد بن إسحاق الأهوازي، قالَ: حَدَّثَنا أبو أحمد الزبيري، قالَ: حَدَّثَنا عمرو بن ثابت ، عن علي بن الأقمر ، عن الأغر أبي مسلم وهو كوفي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مر برجل يقرأ سورة الكهف فلما رأى النبي صلى الله عليه وسلم سكت. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: هذا المجلس الذي أمرت أن أصبر نفسي معهم.
قال أبو بكر: هكذا رواه أبو أحمد ، عن عمرو بن ثابت ، عن علي بن الأقمر ، عن الأغر مرسلا.
আল-আগ্বার আবূ মুসলিম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে সূরা আল-কাহফ তিলাওয়াত করছিল। যখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখতে পেল, তখন সে চুপ হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “এরাই সেই মজলিস, যাদের সাথে ধৈর্য সহকারে নিজেকে নিয়োজিত রাখার জন্য আমি আদিষ্ট হয়েছি।”
22 - وحدثناه يحيى بن المعلى بن منصور، قالَ: حَدَّثَنا محمد بن الصلت، قالَ: حَدَّثَنا عمرو بن ثابت ، عن علي بن الأقمر ، عن الأغر أبي مسلم ، عن أبي هريرة وأبي سعيد قالا جاز رسول الله صلى الله عليه وسلم ورجل يقرأ سورة الحجر أو سورة الكهف فسكت فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: هذا المجلس الذي أمرت أن أصبر نفسي معهم.
وهذا الحديث وصله محمد بن الصلت ولا نعلم أحدا وصله غيره.
ولا نعلم أسند على بن الأقمر ، عن الأغر ، عن أبي هريرة وأبي سعيد إلا هذين الحديثين.
আবু হুরায়রা ও আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তাঁরা উভয়ে বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাচ্ছিলেন, তখন এক ব্যক্তি সূরা আল-হিজর অথবা সূরা আল-কাহফ তিলাওয়াত করছিল। অতঃপর সে নীরব হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটাই সেই মজলিস, যার সাথে আমি আমার নফসকে ধৈর্য ধরে রাখার জন্য আদিষ্ট হয়েছি।"
23 - حدثنا أحمد بن سنان الواسطي، قالَ: حَدَّثَنا عبد الرحمن بن مهدي، قالَ: حَدَّثَنا سفيان ، عن أبي إسحاق ، عن الأغر قال أشهد على أبي هريرة وعلى أبي سعيد أنهما شهدا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أنه قال: ما جلس قوم يذكرون الله تبارك وتعالى إلا حفتهم الملائكة وغشيتهم الرحمة وذكرهم الله تبارك وتعالى فيمن عنده.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ من غير هذا الوجه.
ولا نعلمه يُرْوَى عن أبي سعيد إلا من هذا....
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাক্ষ্য দিয়েছেন যে, তিনি বলেছেন: যখনই কোনো দল আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার যিকির করার জন্য বসে, তখনই ফেরেশতাগণ তাদের ঘিরে নেয়, রহমত তাদের আচ্ছন্ন করে ফেলে, আর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁর কাছে যারা উপস্থিত আছে তাদের মধ্যে সেই যিকিরকারীদের আলোচনা করেন। আর এই হাদীসটি আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে। কিন্তু আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই।
24 - هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة رضي الله عنها
حدثنا أبو عمر أحمد بن محمد بن عبد الله، قالَ: حَدَّثَنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن محمد بن مفرج، قالَ: حَدَّثَنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حبيب بن يحيى الرقي، قالَ: حَدَّثَنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ قَالَ:
حدثنا عمرو بن علي، قالَ: حَدَّثَنا معتمر بن سليمان، قالَ: حَدَّثَنا عبيد الله بن عمر ، عن هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة رضي الله عنها قالت: كنت أغتسل أنا ورسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ واحد.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্র থেকে গোসল করতাম।
25 - حدثنا أحمد بن المقدام، قالَ: حَدَّثَنا محمد بن عبد الرحمن الطفاوي ، عن ، عن هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة رضي الله عنها قالت: كنت أغتسل أنا ورسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ واحد وكان يبدأ فيغتسل ما أصابه ثم يتوضأ وضوءه للصلاة ثم يخلل رأسه مرتين ثم يفرغ على رأسه ثلاث مرات ثم يصب على جسده فضل مائة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্র থেকে গোসল করতাম। তিনি প্রথমে যে স্থানগুলোতে (পানি) লেগেছে তা ধৌত করতেন, অতঃপর তিনি সালাতের ওযূর মতো ওযূ করতেন। এরপর তিনি তার মাথা দুইবার খিলাল করতেন, অতঃপর তিনি তার মাথায় তিনবার পানি ঢালতেন। অতঃপর অবশিষ্ট পানি তার সমস্ত শরীরে ঢেলে দিতেন।
26 - وحدثنا محمد بن عمرو بن العباس، قالَ: حَدَّثَنا عبد الوهاب ، عن أيوب ، عن هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة رضي الله عنها ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
وهذا الحديث رواه أيوب وعبيد الله وَلا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ إِلا المعتمر ولم نسمعه إلا من محمد بن عمرو ، عن عبد الوهاب ، عن أيوب. وهو مشهور ، عن عائشة رضي الله عنها.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ একটি বর্ণনা করেছেন।
এই হাদীসটি আইয়ুব এবং উবাইদুল্লাহ বর্ণনা করেছেন। আর আমরা জানি না যে উবাইদুল্লাহ থেকে আল-মু'তামির ছাড়া আর কেউ এটি বর্ণনা করেছেন। এবং আমরা এটি মুহাম্মদ ইবনু আমর, তিনি আব্দুল ওয়াহহাব, তিনি আইয়ুবের সূত্রে ছাড়া শুনিনি। আর এটি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সূত্রে সুপরিচিত।
27 - حدثنا عمرو بن علي، قالَ: حَدَّثَنا يحيى بن سعيد، قالَ: حَدَّثَنا هشام بن عروة قال حدثني أبي ، عن عائشة رضي الله عنها أن فاطمة بنت أبي حبيش جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله إني أستحاض فلا أطهر أفأدع الصلاة؟ قال: ليس ذاك بحيضة إنما ذلك عرق فإذا أقبلت الحيضة فدعي الصلاة فإذا أدبرت فاغسلي عنك الدم وصلي.
قلت لهشام غسلا واحدا؟ قال: نعم.
وهذا الحديث قد روي ، عن عائشة رضي الله عنها من وجوه بألفاظ مختلفة وكل لفظ منه يوجب حكما على حده فلذلك جعلناها أحاديث لاختلاف ألفاظها.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফাতিমা বিনত আবি হুবাইশ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন এবং বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি ইস্তিহাযার (দীর্ঘ রক্তস্রাবের) রোগী, আমি পবিত্র হই না। আমি কি সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেব? তিনি বললেন, এটা হায়েয (মাসিক) নয়, বরং এটা হলো একটি শিরা (থেকে নির্গত রক্ত)। যখন হায়েয শুরু হবে, তখন সালাত ছেড়ে দাও। আর যখন তা শেষ হবে, তখন তোমার থেকে রক্ত ধুয়ে ফেলো এবং সালাত আদায় করো। (বর্ণনাকারী বলেন) আমি হিশামকে জিজ্ঞেস করলাম, (শুধু) একবার গোসল? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আর এই হাদীসটি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বিভিন্ন সূত্রে ও বিভিন্ন শব্দে বর্ণিত হয়েছে এবং এর প্রতিটি শব্দ আলাদা একটি বিধানকে আবশ্যক করে তোলে। তাই আমরা শব্দগত পার্থক্যের কারণে এটিকে কয়েকটি হাদীস হিসেবে রেখেছি।