হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (10350)



268 - حدثنا محمد بن العلاء أبو كريب، قالَ: حَدَّثَنا أبو معاوية، قالَ: حَدَّثَنا يحيى بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها قالت: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يعتكف صلى صلاة الفجر ثم دخل معتكفه وإذا أراد أن يعتكف في العشر الأواخر من رمضان أمر ببنائه فضرب فلما صلى الفجر نظر فإذا الأبنية قد ضربت.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইতিকাফ করার ইচ্ছা করতেন, তখন ফজরের সালাত আদায় করতেন এবং তারপর তাঁর ইতিকাফের স্থানে প্রবেশ করতেন। আর যখন তিনি রমাদানের শেষ দশকে ইতিকাফ করার ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি তাঁর (ইতিকাফের) জন্য তাঁবু তৈরি করার নির্দেশ দিতেন এবং তা স্থাপন করা হতো। এরপর যখন তিনি ফজরের সালাত আদায় করলেন, তখন দেখলেন যে তাঁবুগুলো স্থাপন করা হয়ে গেছে।









মুসনাদ আল বাযযার (10351)



269 - حدثنا أبو كريب، قالَ: حَدَّثَنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها أنها سئلت ، عن الغسل يوم الجمعة فقالت: كان الناس عمال أنفسهم فقيل لهم لو اغتسلتم وأحسبه أن في الحديث فكانوا يروحون كهيآتهم فقيل لهم لو اغتسلتم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁকে জুমুআর দিনের গোসল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বলেন: লোকেরা নিজেদের কাজ নিজেরা করত (অর্থাৎ কায়িক শ্রমে নিয়োজিত ছিল)। তখন তাদের বলা হলো, ‘যদি তোমরা গোসল করতে!’ আর আমার ধারণা, হাদীসের মধ্যে এ কথাও আছে যে, তারা (মসজিদে) তাদের নিজস্ব অবস্থায় চলে আসত। অতঃপর তাদের বলা হলো, ‘যদি তোমরা গোসল করতে!’









মুসনাদ আল বাযযার (10352)



270 - حدثنا أبو كريب، قالَ: حَدَّثَنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها قالت: دخل أبو بكر علي ويهودية ترقيني فقال ارقيها بكتاب الله وجاءت امرأة يهودية فأعطيتها كسرة فقالت أعاذك الله من عذاب القبر ودخل النبي صلى الله عليه وسلم فأخبرته بقولها فقال: عذاب القبر حق`. فما رأيته بعد صلاة صلاها إلا تعوذ فيها من عذاب القبر.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে এলেন, তখন একজন ইহুদি নারী আমাকে ঝাড়ফুঁক করছিল। তিনি (আবূ বকর) বললেন: তাকে আল্লাহর কিতাব দ্বারা ঝাড়ফুঁক করো। এরপর একজন ইহুদি নারী এলো, আমি তাকে একটি রুটির টুকরো দিলাম। সে বলল: আল্লাহ তোমাকে কবরের আযাব থেকে রক্ষা করুন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরে প্রবেশ করলেন। আমি তাঁকে সেই নারীর কথা জানালাম। তিনি বললেন: কবরের আযাব সত্য। এরপর আমি তাঁকে এমন কোনো সালাত আদায় করতে দেখিনি, যার মধ্যে তিনি কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাননি।









মুসনাদ আল বাযযার (10353)



271 - حدثنا أحمد بن سنان الواسطي، قالَ: حَدَّثَنا زيد بن الحباب، قالَ: حَدَّثَنا سفيان ، عن يحيى بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (10354)



272 - وحدثناه زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ أَبُو طَالِبٍ الطَّائِيُّ، قالَ: حَدَّثَنا محمد بن بكر البرساني، قالَ: حَدَّثَنا شعبة ، عن يحيى بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
قال فما رأيته بعد صلاة صلاها إلا تعوذ فيها من عذاب القبر.
وحديث الثوري ، عن يحيى بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها لا نعلم أسنده عنه إلا زيد بن الحباب.
وحديث شعبة لا نعلم أسنده إلا محمد بن بكر.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনুরূপ (আমল করতেন)। বর্ণনাকারী বলেন, আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) এমন কোনো সালাত আদায় করতে দেখিনি, যে সালাতে তিনি কবরের আযাব থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করেননি।









মুসনাদ আল বাযযার (10355)



273 - حدثنا عبيد بن إسماعيل الهباري، قالَ: حَدَّثَنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي، قالَ: حَدَّثَنا يحيى بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صلى في الكسوف أربع ركعات.
وهذا الحديث قد روي ، عن عائشة رضي الله عنها من وجوه في الكسوف ولا نعلم أحدا قال ، عن عائشة رضي الله عنها أنه صلى أربع ركعات إلا يحيى بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূর্য/চন্দ্রগ্রহণের সময় চার রাকাত (নামাজ) আদায় করেছেন। এই হাদীসটি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সূর্য/চন্দ্রগ্রহণ সংক্রান্ত বিভিন্ন সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। তবে আমরা জানি না যে, ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, তিনি আমরা থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনাকারী ব্যতীত আর কেউ আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে চার রাকাত পড়ার কথা বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (10356)



274 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو سَعِيدٍ الكندي الأشج، قالَ: حَدَّثَنا أَبُو خَالِدٍ سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ ، عَنْ يَحْيَى بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها قالت: لما نعي جعفر قيل للنبي صلى الله عليه وسلم لو نهيت ، عن البكاء؟ فقال أحسبه قال لرجل: ائتهن فانهاهن`. قال فذهبت فلم يطعنني ثم الثانية ثم الثالثة فقال: ارجع إليهن فاحثي في وجوهن التراب`. وأنا أطلع من خصاص الباب فقلت للرجل: أرغم الله أنفك والله ما تركت رسول الله وما أنت بفاعل يعني ما أمره به بأن احث في وجوهن التراب.
وهذا الحديث قد رواه أبو خالد وسعيد بن مسلمة ، عن يحيى ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها. ورواه غيرهما بغير هذا الإسناد ، عن يحيى بن سعيد.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন জা’ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর (শাহাদাতের) খবর এলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলা হলো: আপনি যদি তাদেরকে (শোকাহত মহিলাদেরকে) কান্নাকাটি করা থেকে নিষেধ করতেন? তিনি বললেন—আমি মনে করি তিনি একজন ব্যক্তিকে বললেন—‘তাদের কাছে যাও এবং তাদের নিষেধ করো।’ লোকটি বলল: আমি গেলাম, কিন্তু তারা আমার কথা মানল না। অতঃপর দ্বিতীয়বার এবং তৃতীয়বার (যাওয়ার পরও যখন তারা মানল না), তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তাদের কাছে ফিরে যাও এবং তাদের মুখে মাটি ছিটিয়ে দাও।’ আমি দরজার ফাঁক দিয়ে উঁকি দিচ্ছিলাম, আমি তখন সেই লোকটিকে বললাম: আল্লাহ তোমার নাক ধূলায় ধূসরিত করুন! আল্লাহর কসম, তুমি আল্লাহর রাসূলের আদেশ পালন করোনি এবং (ঐ মহিলাদের) মুখে মাটি ছিটানোর যে নির্দেশ তিনি তোমাকে দিয়েছেন, তুমি তা করবেও না।









মুসনাদ আল বাযযার (10357)



275 - حدثنا يحيى بن المعلى بن منصور وعبد الله بن شبيب، قالَا: حَدَّثَنا إسحاق بن محمد ، عن عبد الله بن عمر ، عن يحيى بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها قالت: كنت ألعب بالبنات فكن صواحباتي يأتينني فكن ينقمن فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا خرج يسربهن إلي.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি পুতুল নিয়ে খেলা করতাম। আমার বান্ধবীরা আমার কাছে আসত। (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখে) তারা (লজ্জায়) আড়াল হয়ে যেত। কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বের হতেন, তখন তিনি তাদের আমার কাছে পাঠিয়ে দিতেন।









মুসনাদ আল বাযযার (10358)



276 - حدثنا عبد الله بن شبيب، قالَ: حَدَّثَنا إسماعيل بن أبي أويس، قالَ: حَدَّثَنا أبي ، عن يحيى بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أسرعكن بي لحوقا أطولكن يدا`. فكن يتطاولن أيهن أطول يدا.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে যে দ্রুত আমার সাথে মিলিত হবে, সে হলো তোমাদের মধ্যে যার হাত সবচেয়ে লম্বা।" অতঃপর তারা মাপতে লাগলেন যে, তাদের মধ্যে কার হাত সবচেয়ে লম্বা।









মুসনাদ আল বাযযার (10359)



277 - حدثنا يحيى بن حكيم، قالَ: حَدَّثَنا عبد الوهاب قال سمعت يحيى بن سعيد قال أخبرتني عمرة أنها سمعت عائشة قالت: خرجنا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لخمس بقين من ذي القعدة لا نرى إلا الحج حتى إذا دنونا من مكة أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم من لم يكن معه هدي إذا طاف بالبيت أن يحل فدخل علينا يوم النحر بلحم فقلت: ما هذا؟ فقيل: ذبح رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، عَنْ نسائه البقر.
قال يحيى: فلقيت القاسم فحدثته فقال: أتتك والله بالحديث على وجهه.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যিলকদ মাসের পাঁচ দিন বাকি থাকতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম। আমরা কেবল হজ্জেরই ইচ্ছা পোষণ করছিলাম। যখন আমরা মক্কার নিকটবর্তী হলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন যে, যার সাথে কুরবানীর পশু (হাদী) নেই, সে যেন বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করার পর ইহরাম খুলে ফেলে। এরপর কুরবানীর দিন আমাদের নিকট মাংস আনা হল। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এটা কিসের মাংস? উত্তরে বলা হল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের পক্ষ থেকে গরু যবেহ করেছেন।

ইয়াহইয়া (বিন হাকিম) বলেন, আমি কাসিমের সাথে দেখা করলাম এবং তাকে এই হাদীস শুনালাম। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, সে তোমার নিকট হাদীসটিকে তার যথাযথভাবে বর্ণনা করেছে।









মুসনাদ আল বাযযার (10360)



278 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بن سويد بن منجوف، قالَ: حَدَّثَنا روح بن عبادة، قالَ: حَدَّثَنا مالك ، عن الزهري ، عن عروة ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها قالت: كنت أرجل النبي صلى الله عليه وسلم وهو معتكف وكان لا يدخل البيت إلا لحاجة أو لحاجة الإنسان فكان يدني إلي رأسه فأرجله وهو معتكف.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চুল আঁচড়ে দিতাম, যখন তিনি ইতিকাফরত অবস্থায় থাকতেন। আর তিনি ঘরে প্রবেশ করতেন না, তবে প্রয়োজন বা মানবিক প্রয়োজনে। তখন তিনি আমার দিকে তাঁর মাথা ঝুঁকিয়ে দিতেন, আর আমি ইতিকাফ অবস্থায়ই তাঁর চুল আঁচড়ে দিতাম।









মুসনাদ আল বাযযার (10361)



279 - حدثنا إبراهيم بن زياد الصائغ، قالَ: حَدَّثَنا شبابة بن سوار، قالَ: حَدَّثَنا الليث بن سعد ، عن يزيد بن أبي حبيب أن عمار بن عبد الله بن أبي فروة وقال مرة أن عمارة بن عبد الله بن أبي فروة حدثه ، عن محمد بن مسلم يعني الزهري أن عروة حدثه ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: إذا زنت الأمة فاجلدوها ثم إن زنت فاجلدوها ثم بيعوها ولو بضفير `والضفير الحبل.
وهذا الحديث قد اختلف في إسناده من رواية الزهري:
فرواه جماعة ، عن الزهري ، عن عبيد الله ، عن أبي هريرة وزيد بن خالد.
وقال ابن عيينة: ، عن أبي هريرة وزيد بن خالد وشبل بن معبد.
ورواه عقيل ويونس والزبيدي ، عن الزهري ، عن عبيد الله ، عن شبل بن خليد ، عن عبد الله بن مالك الأوسي.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো দাসী যেনা (ব্যভিচার) করে, তখন তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে আবার যেনা করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর তাকে বিক্রি করে দাও, এমনকি যদি তা একটি দড়ির (মূল্যেও) হয়। (বর্ণনাকারী বলেন) 'দাফীর' অর্থ হলো দড়ি।









মুসনাদ আল বাযযার (10362)



280 - حدثنا خلف بن يوسف، قالَ: حَدَّثَنا سفيان بن عيينة ، عن الزهري ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: القطع في ربع دينار فصاعدا.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক-চতুর্থাংশ দীনার বা তার চেয়ে বেশি (মূল্যের বস্তু চুরির) ক্ষেত্রে হাত কাটার (শাস্তি) প্রযোজ্য।









মুসনাদ আল বাযযার (10363)



281 - وسمعت إبراهيم بن سعيد يقول حدثنا سفيان بن عيينة قال حفظاه من أربعة من الزهري ويحيى بن سعيد وعبد الله بن أبي بكر ورزيق بن حكيم كل يحدث به ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها فأوقفه ثلاثة منهم ورفعه الزهري ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: القطع في ربع دينار فصاعدا.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এক-চতুর্থাংশ দিনার বা তার বেশি পরিমাণে (চুরির) ক্ষেত্রে হাত কাটা হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (10364)



282 - حدثنا خالد بن يوسف، قالَ: حَدَّثَنا سفيان ، عن الزهري ، عن عمرة أو عروة ، عن عائشة رضي الله عنها هكذا قال ابن عيينة - ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: دخلت الجنة فسمعت فيها قراءة فقلت من هذا؟ قيل: حارثة بن النعمان. كذلك البر كذلك البر.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إلا ، عن عائشة رضي الله عنها بهذا الإسناد.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম এবং সেখানে তেলাওয়াত (কুরআন পাঠ) শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘ইনি কে?’ বলা হলো, ‘হারিসা ইবনু নু’মান।’ এটাই নেক কাজ, এটাই নেক কাজ।"

(আর এই হাদীসটিকে আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই সনদ ব্যতীত আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কারও সূত্রে বর্ণিত হতে জানি না।)









মুসনাদ আল বাযযার (10365)



283 - حدثنا خالد بن يوسف، قالَ: حَدَّثَنا سفيان بن عيينة ، عن الزهري ، عن عمرة أو عروة ، عن عائشة رضي الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ صوت أبي موسى يقرأ فقال: لقد أوتي هذا مزمارا من مزامير آل داود.
وهذا الحديث لا نعلمه يُرْوَى عن عائشة رضي الله عنها إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কুরআন তেলাওয়াতের শব্দ শুনলেন। অতঃপর তিনি বললেন: এই ব্যক্তিকে দাউদ (আঃ)-এর বংশের সুরগুলোর (মিযমার) মধ্য থেকে একটি মিযমার দেওয়া হয়েছে। এই হাদীসটি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হতে আমরা জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (10366)



284 - حدثنا محمد بن إسماعيل بن سمرة وأحمد بن عبد الله، قالَا: حَدَّثَنا سفيان بن عيينة ، عن عبد ربه بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يرقي المريض فيقول بإصبعه على الأرض ويقول: بتربة أرضنا وبريقة بعضنا يشفى سقيمنا بإذن ربنا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلا مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد ولا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن عبد ربه إلا سفيان بن عيينة ولا نعلم روى ، عن عبد ربه ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها إِلا هَذَا الْحَدِيثَ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ ব্যক্তিকে রুকইয়াহ (ঝাড়ফুঁক) করতেন। তিনি তাঁর আঙ্গুল মাটিতে রেখে বলতেন: "আমাদের ভূমির মাটি দ্বারা এবং আমাদের কারো লালার মাধ্যমে, আমাদের রব আল্লাহ্‌র অনুমতিক্রমে আমাদের অসুস্থ ব্যক্তি আরোগ্য লাভ করবে।" এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না। সুফিয়ান ইবনু উয়াইনাহ ব্যতীত অন্য কেউ আব্দুর রব থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন বলেও আমরা জানি না। আর আব্দুর রব, উমরাহ, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে এই হাদীসটি ছাড়া অন্য কোনো হাদীস বর্ণিত হয়েছে বলেও আমরা জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (10367)



285 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبَانٍ القرشي، قالَ: حَدَّثَنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي، قالَ: حَدَّثَنا سعد بن سعيد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: كسر عظم الميت ككسره حي.
ويحيى بن سعيد وعبد ربه بن سعيد وسعد بن سعيد إخوة أوثقهم يحيى.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মৃত ব্যক্তির হাড় ভাঙা, জীবিত অবস্থায় তার হাড় ভাঙার মতোই।









মুসনাদ আল বাযযার (10368)



286 - حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قالَ: حَدَّثَنا أبو عامر، قالَ: حَدَّثَنا عبد الله بن جعفر يعني المخرمي، قالَ: حَدَّثَنا يزيد بن الهاد ، عن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: تقطع اليد في ربع دينار فصاعدا.
وَلا نَعْلَمُ رَوَى هَذَا الْحَدِيثِ ، عَنْ أَبِي بكر بن محمد ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها إلا يزيد بن الهاد.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এক চতুর্থাংশ দীনার বা তার বেশি চুরি করলে (চোরের) হাত কাটা হয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (10369)



287 - حدثنا العباس بن الفرج، قالَ: حَدَّثَنا محمد بن خالد بن عثمة، قالَ: حَدَّثَنا إسحاق بن يحيى بن طلحة قال حدثني أبو بكر بن محمد بن عمرو بن حزم ، عن عمرة ، عن عائشة رضي الله عنها قالت: لعن رسول الله الراشي والمرتشي.
ولا نعلم يروى عذا الحديث ، عن عائشة رضي الله عنها إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن أبي بكر إلا إسحاق بن يحيى وهو لَيِّنُ الْحَدِيثِ وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أهل العلم منهم ابن المبارك وغيره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উৎকোচদাতা (ঘুষদাতা) এবং উৎকোচগ্রহীতা (ঘুষ গ্রহণকারী) উভয়কেই অভিশাপ দিয়েছেন।

[গ্রন্থের মন্তব্য:] আমরা এই হাদিসটি কেবল এই সূত্রেই আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হতে জানি। আর আবু বকর থেকে ইসহাক ইবনু ইয়াহ্ইয়া ব্যতীত অন্য কাউকে এটি বর্ণনা করতে জানি না। তিনি (ইসহাক ইবনু ইয়াহ্ইয়া) হলেন দুর্বল বর্ণনাকারী। তবে ইবনুল মুবারকসহ একদল আলিম তাঁর থেকে হাদিস বর্ণনা করেছেন।