হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (1310)


1310 - وَحَدَّثَنَاهُ عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ، قَالَ: نا سِمَاكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمِيرَةَ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ زَعَمَ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا فِي الْبَطْحَاءِ فِي عِصَابَةٍ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ مَعَهُمْ، إِذْ مَرَّتْ عَلَيْهِمْ سَحَابَةٌ فَنَظَرُوا إِلَيْهَا، فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «هَلْ تَدْرُونَ مَا اسْمُ هَذِهِ؟» ، قَالُوا: نَعَمْ، السَّحَابُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم: «نَعَمْ، وَالْمُزْنُ وَالْعَنانُ»
ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «تَدْرُونَ كَمْ بُعْدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ؟» ، قَالُوا: لَا وَاللَّهِ مَا نَدْرِي، قَالَ: «بُعْدُ مَا بَيْنَهُمَا إِمَّا وَاحِدٌ، وَإِمَّا اثْنانِ، وَإِمَّا ثَلَاثٌ وَسَبْعُونَ سَنَةً، وَالسَّمَاءُ الَّتِي تَلِيهَا كَذَلِكَ» ، حَتَّى عَدَّ لَهُمْ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ كَذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ: «فَوْقَ السَّابِعَةِ بَحْرٌ مِنْ أَعْلَاهُ إِلَى أَسْفَلِهِ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ، ثُمَّ فَوْقَ ذَلِكَ ثَمَانِيَةُ أَوْعَالٍ مَا بَيْنَ أَظْلَافِهِنَّ إِلَى رُكَبِهِنَّ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ، وَفَوْقَ ظُهُورِهِنَّ الْعَرْشُ مَا بَيْنَ أَسْفَلِهِ وَأَعْلَاهُ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ، وَاللَّهُ تبارك وتعالى فَوْقَ ذَلِكَ» ⦗ص: 137⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا الْكَلَامِ، وَهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ الْعَبَّاسِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمِيرَةَ لَا نَعْلَمُ رَوَى عَنْهُ إِلَّا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، وَقَدْ رَوَى عَنْهُ سِمَاكٌ غَيْرَ حَدِيثٍ




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ধারণা করেন যে, তিনি বাতহা উপত্যকায় একটি দলের সাথে বসেছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও তাদের সাথে বসেছিলেন। এমন সময় তাদের পাশ দিয়ে একখণ্ড মেঘ অতিক্রম করল। তারা সেটির দিকে তাকালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি জানো এটির নাম কী?" তারা বললেন: "হ্যাঁ, মেঘ (আস-সাহাব)।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, এটি আল-মুযন (ভারী মেঘ) এবং আল-আনানও (আকাশের মেঘ) বটে।"

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বললেন: "তোমরা কি জানো আসমান ও যমীনের মধ্যে দূরত্ব কত?" তারা বললেন: "না, আল্লাহর কসম, আমরা জানি না।" তিনি বললেন: "উভয়ের মধ্যে দূরত্ব হয় এক, অথবা দুই, অথবা তিয়াত্তর বছরের পথ। আর এর পরবর্তী আকাশও অনুরূপ।" এভাবে তিনি তাদের জন্য সাতটি আকাশ গণনা করলেন, যা অনুরূপ।

এরপর তিনি বললেন: "সপ্তম আকাশের উপরে রয়েছে একটি সমুদ্র, যার উচ্চতা থেকে গভীরতা হল এক আকাশ থেকে আরেক আকাশের দূরত্বের সমান। এরপর এর উপরে রয়েছে আটটি পাহাড়ী ছাগল (বা বনজ গাধা), যাদের ক্ষুর থেকে হাঁটু পর্যন্ত দূরত্ব হল এক আকাশ থেকে আরেক আকাশের দূরত্বের সমান। আর তাদের পিঠের উপরে রয়েছে আরশ (সিংহাসন)। এর নিম্নদেশ ও উচ্চদেশের মধ্যে দূরত্ব হল এক আকাশ থেকে আরেক আকাশের দূরত্বের সমান। আর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা এরও উপরে।"









মুসনাদ আল বাযযার (1311)


1311 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، قَالَ: نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ، هَلْ نَفَعْتَ أَبَا طَالِبٍ بِشَيْءٍ، فَإِنَّهُ كَانَ يَغْضَبُ لَكَ، وَيَحُوطُكَ، قَالَ: «نَعَمْ، هُوَ فِي ضَحْضَاحٍ مِنَ النَّارِ، وَلَوْلَا أَنَا لَكَانَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ» ⦗ص: 138⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ الْعَبَّاسِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ وُجُوهٍ، فَرَوَى ذَلِكَ ابْنُ عَبَّاسٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، وَأَبُو هُرَيْرَةَ، وَغَيْرُهُمْ، وَأَجَلُّ مَنْ رَوَى ذَلِكَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি আবু তালিবকে কোনো উপকার করেছেন? কারণ সে আপনার জন্য ক্রুদ্ধ হতো এবং আপনাকে রক্ষা করতো। তিনি বললেন: "হ্যাঁ, সে অগ্নিকুণ্ডের (আগুনের) অগভীর অংশে আছে। আর যদি আমি না থাকতাম, তবে সে অবশ্যই জাহান্নামের সর্বনিম্ন স্তরে থাকতো।"









মুসনাদ আল বাযযার (1312)


1312 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ: نا أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ قَيْسٍ يَعْنِي ابْنَ الرَّبِيعِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ، رَحْمَةُ اللَّهُ عَلَيْهِ، قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي شَيْئًا أَقُولُهُ، قَالَ: «سَلِ اللَّهَ الْعَفْوَ، وَالْعَافِيَةَ» وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ رَحْمَةُ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَا نَعْلَمُ ⦗ص: 139⦘ رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ إِلَّا قَيْسٌ، وَلَمْ نَسْمَعُهُ إِلَّا مِنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أَحْمَدَ، عَنْ قَيْسٍ




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমি বলব (দোয়া করব)। তিনি বললেন: "তুমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা (আল-আফউ) এবং নিরাপত্তা/সুস্বাস্থ্য (আল-আফিয়াহ) প্রার্থনা করো।"









মুসনাদ আল বাযযার (1313)


1313 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ الدَّوْسِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ اللَّهَ، فَعَلِّمْنِي دَعْوَةً أَدْعُو بِهَا، قَالَ: «سَلِ اللَّهَ الْعَافِيَةَ» وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ مُوَصَّلًا إِلَى الْعَبَّاسِ، إِلَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি আল্লাহর কাছে দুআ করতে চাই, তাই আমাকে এমন একটি দুআ শিখিয়ে দিন যা দিয়ে আমি দুআ করতে পারি।" তিনি বললেন, "আল্লাহর কাছে 'আফিয়াত' (নিরাপত্তা ও সুস্থতা) চাও।"









মুসনাদ আল বাযযার (1314)


1314 - وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، قَالَ: نا زَائِدَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي شَيْئًا أَسْأَلُهُ رَبِّي، قَالَ: «يَا عَبَّاسُ يَا عَمَّ رَسُولِ اللَّهِ سَلِ اللَّهَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»




আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন, যা আমি আমার রবের কাছে চাইব।" তিনি বললেন: "হে আববাস! হে আল্লাহর রাসূলের চাচা! আপনি দুনিয়া ও আখিরাতে আল্লাহর কাছে নিরাপত্তা (আফিয়াত) প্রার্থনা করুন।"









মুসনাদ আল বাযযার (1315)


1315 - وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قُرَيْشًا إِذَا الْتَقَوْا لَقِيَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِالْبَشَاشَةِ، فَإِذَا لَقُونَا لَقُونَا بِوُجُوهٍ لَا نَعْرِفُهَا، قَالَ: فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَضَبًا شَدِيدًا، ثُمَّ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبًا الْإِيمَانُ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ»




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কুরাইশরা যখন একে অপরের সাথে মিলিত হয়, তখন তারা আনন্দের সাথে হাস্যোজ্জ্বল মুখে সাক্ষাৎ করে। কিন্তু যখন তারা আমাদের সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন এমন মুখভঙ্গি করে যা আমরা চিনি না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তীব্রভাবে রাগান্বিত হলেন, অতঃপর বললেন: "তাঁর কসম, যার হাতে আমার প্রাণ, কোনো মানুষের অন্তরে ততক্ষণ পর্যন্ত ঈমান প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ না সে তোমাদেরকে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জন্য ভালোবাসবে।"









মুসনাদ আল বাযযার (1316)


1316 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قُرَيْشًا جَلَسُوا فَتَذَاكَرُوا أَحْسَابَهُمْ، فَجَعَلُوا مَثَلَكَ مِثْلَ نَخْلَةٍ فِي كَبْوَةٍ مِنَ الْأَرْضِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللَّهَ تبارك وتعالى خَلَقَ الْخَلْقَ نِصْفَيْنِ فَجَعَلَنِي فِي خَيْرِهِمْ، ثُمَّ جَعَلَنِي فِي خَيْرِ الْفِرْقَتَيْنِ، ثُمَّ جَعَلَ الْقَبَائِلَ فَجَعَلَنِي فِي خَيْرِ قَبِيلَةٍ، ثُمَّ جَعَلَ الْبُيُوتَ فَجَعَلَنِي فِي خَيْرِ ⦗ص: 141⦘ بُيُوتِهِمْ، فَأَنَا خَيْرُهُمْ نَفْسًا، وَخَيْرُهُمْ بَيْتًا» وَهَذَانِ الْحَدِيثَانِ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُمَا إِلَّا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْعَبَّاسِ




আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কুরাইশরা একত্রিত হয়ে তাদের বংশ মর্যাদা নিয়ে আলোচনা করছিল এবং তারা আপনার উদাহরণ এমন খেজুর গাছের মতো স্থির করেছে যা মাটির নিম্নভূমিতে (বা দূষিত স্থানে) আছে।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ'লা সৃষ্টিকুলকে দুই ভাগে বিভক্ত করেছেন এবং আমাকে তাদের মধ্যে উত্তম ভাগে স্থাপন করেছেন। অতঃপর আমাকে দুই দলের মধ্যে উত্তম দলে স্থাপন করেছেন। এরপর তিনি গোত্রসমূহ সৃষ্টি করেছেন এবং আমাকে তাদের মধ্যে উত্তম গোত্রে স্থাপন করেছেন। এরপর তিনি পরিবারসমূহ সৃষ্টি করেছেন এবং আমাকে তাদের মধ্যে উত্তম পরিবারে স্থাপন করেছেন। সুতরাং আমি তাদের মধ্যে ব্যক্তিগতভাবে শ্রেষ্ঠ এবং পারিবারিকভাবেও শ্রেষ্ঠ।"









মুসনাদ আল বাযযার (1317)


1317 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: نا هَارُونُ بْنُ عِمْرَانَ الْمَوْصِلِيُّ، قَالَ: نا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ: رَأَيْتُ فِيَ الْمَنامِ كَأَنَّ الْأَرْضَ تُنْزَعُ إِلَى السَّمَاءِ بِأَشْطَانٍ شِدَادٍ، فَقَصَصْتُ ذَلِكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «ذَاكَ وَفَاةُ ابْنِ أَخِيكَ» وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلَّا عَنِ الْعَبَّاسِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا إِلَّا هَذَا الطَّرِيقَ آخِرُ الْجُزْءِ الثَّالِثَ عَشَرَ وَأَوَّلُ الرَّابِعَ عَشَرَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا كَمَا هُوَ أَهْلُهُ




আল-আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম, যেন পৃথিবীকে শক্ত শক্ত রশি দ্বারা আকাশের দিকে টেনে নেওয়া হচ্ছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এই স্বপ্নটি বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন, “তা হলো তোমার ভাতিজার (আমার) ইন্তেকাল।”









মুসনাদ আল বাযযার (1318)


1318 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ السَّدُوسِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: نا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «ذَاقَ طَعْمَ الْإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم رَسُولًا» ⦗ص: 146⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَّا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا إِلَّا هَذَا الطَّرِيقَ




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দীন হিসেবে এবং মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রাসূল হিসেবে সন্তুষ্টচিত্তে গ্রহণ করেছে, সে ঈমানের স্বাদ লাভ করেছে।"









মুসনাদ আল বাযযার (1319)


1319 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أُمِرَ الْمَرْءُ أَنْ يَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ آرَابٍ: يَدَيْهِ، وَرِجْلَيْهِ، وَرُكْبَتَيْهِ، وَوَجْهِهِ " وَرَوَاهُ سَعْدٌ، وَابْنُ عَبَّاسٍ، وَأَبُو هُرَيْرَةَ وَغَيْرُهُمْ وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ: آرَابٍ إِلَّا الْعَبَّاسُ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ الْعَبَّاسِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ⦗ص: 147⦘ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَدْ رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ عَنِ الْعَبَّاسِ




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষকে সাতটি অঙ্গের উপর সিজদা করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে: তার দুই হাত, তার দুই পা, তার দুই হাঁটু এবং তার চেহারা (মুখমণ্ডল)।" আর সা'দ, ইবনে আব্বাস, আবূ হুরায়রা এবং অন্যান্যরা তা বর্ণনা করেছেন। আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত কেউ ‘আরাব’ শব্দটি ব্যবহার করেছেন বলে আমরা জানি না। এই ইসনাদ ছাড়া আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না। আর আব্দুল্লাহ ইবনে জা’ফর এটি ইসমাঈল ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে সা'দ থেকে, তিনি আমির ইবনে সা'দ থেকে, তিনি তাঁর পিতা (সা'দ) থেকে বর্ণনা করেছেন। তবে সঠিক হলো আমির ইবনে সা'দ কর্তৃক আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসটি।









মুসনাদ আল বাযযার (1320)


1320 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ: نا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ: نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ: قَالَ الْعَبَّاسُ لِلزُّبَيْرِ: " أَهَاهُنا أَمَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَرْكُزَ الرَّايَةَ؟، إِنَّمَا أَمَرَكَ أَنْ تَرْكُزَهَا بِكَدَاءٍ، قَالَ: وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ مِنْ أَعْلَاهَا " وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ الْعَبَّاسِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "এখানে কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে পতাকা স্থাপন করতে আদেশ করেছেন? তিনি তো আপনাকে আদেশ করেছিলেন 'কাদা' নামক স্থানে এটি স্থাপন করতে।" বর্ণনাকারী বলেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কার উঁচু দিক দিয়ে প্রবেশ করেছিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (1321)


1321 - حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: نا مُحَاضِرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ⦗ص: 148⦘ سَبْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ: جَلَسْنا إِلَى قَوْمٍ، فَقَطَعُوا حَدِيثَهُمْ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَتَحَدَّثُونَ بِالْحَدِيثِ فَإِذَا جَلَسَ إِلَيْهِمُ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي قَطَعُوا حَدِيثَهُمْ»




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একটি দলের কাছে বসলাম, তখন তারা তাদের আলাপচারিতা বন্ধ করে দিল। আমি বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: "লোকদের কী হলো যে, তারা নিজেদের মধ্যে কথাবার্তা বলে, কিন্তু যখন আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) কোনো লোক তাদের কাছে গিয়ে বসে, তখন তারা তাদের কথা বন্ধ করে দেয়?"









মুসনাদ আল বাযযার (1322)


1322 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومَ بِنْتِ الْعَبَّاسِ، عَنْ أَبِيهَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم: «إِذَا اقْشَعَرَّ جِلْدُ ⦗ص: 149⦘ الْعَبْدِ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ، تَحَاتَّتْ عَنْهُ خَطَايَاهُ كَمَا تَحَاتُّ عَنِ الشَّجَرَةِ الْبَالِيَةِ وَرَقُهَا» وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَحْفَظُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَّا عَنِ الْعَبَّاسِ عَنْهُ، وَلَا نَعْلَمُ لَهُ إِسْنَادًا عَنِ الْعَبَّاسِ إِلَّا هَذَا الْإِسْنَادَ




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো বান্দার চামড়া আল্লাহর ভয়ে কাঁটা দিয়ে ওঠে (শিউরে ওঠে), তখন তার গুনাহসমূহ এমনভাবে ঝরে পড়ে, যেমন জীর্ণ (পুরোনো) গাছ থেকে তার পাতা ঝরে পড়ে।"









মুসনাদ আল বাযযার (1323)


1323 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: نا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنَةِ الْهَادِي، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " لَيَظْهَرَنَّ الدِّينُ حَتَّى يُجَاوِزَ الْبَحْرَ، وَحَتَّى تُخَاضَ الْبِحَارُ بِالْخَيْلِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، ثُمَّ يَأْتِي قَوْمٌ يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، يَقُولُونَ: مَنْ أَقْرَأُ مِنَّا؟ مَنْ أَعْلَمُ مِنَّا؟ "، ثُمَّ الْتَفَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «هَلْ فِي أُولَئِكَ مِنْ خَيْرٍ» ، قَالُوا: لَا، قَالَ: «أُولَئِكَ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ، أُولَئِكَ وَقُودُ النَّارِ»




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: দ্বীন অবশ্যই বিজয়ী হবে, এমনকি তা সমুদ্র পার হয়ে যাবে, এবং আল্লাহর পথে ঘোড়া দ্বারা সমুদ্রসমূহ পাড়ি দেওয়া হবে। এরপর এমন একদল লোক আসবে যারা কুরআন পাঠ করবে এবং বলবে: আমাদের চেয়ে বড় ক্বারী আর কে আছে? আমাদের চেয়ে বড় জ্ঞানী আর কে আছে? এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে তাকালেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: এদের মাঝে কি কোনো কল্যাণ আছে? লোকেরা বলল: না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা এই উম্মতেরই অংশ, আর তারাই হবে জাহান্নামের ইন্ধন (জ্বালানি)।









মুসনাদ আল বাযযার (1324)


1324 - حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ السِّجِسْتَانِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ: نا اللَّيْثُ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْعَبَّاسِ، أَنَّهُ قَالَ: كُنْتُ يَوْمًا فِي الْمَسْجِدِ، فَأَقْبَلَ أَبُو جَهْلٍ، فَقَالَ: إِنَّ لِلَّهِ عَلَيَّ إِنْ رَأَيْتُ مُحَمَّدًا أَنْ أَطَأَ عَلَى رَقَبَتِهِ، فَخَرَجْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِ أَبِي جَهْلٍ، فَخَرَجَ غَضْبَانًا حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَعَجِلَ أَنْ يَدْخُلَ مِنَ الْبَابِ فَاقْتَحَمَ الْحَائِطَ، فَقُلْتُ: يَوْمُ شَرٍّ، فَأَسْرَعْتُ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَ: {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ، خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَّقٍ، اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ} [العلق: 2] ، فَلَمَّا بَلَغَ شَأْنَ أَبِي جَهْلٍ {كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى، أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى} [العلق: 6] ، قَالَ إِنْسَانٌ لِأَبِي جَهْلٍ: يَا أَبَا الْحَكَمِ هَذَا مُحَمَّدٌ، فَقَالَ: أَبُو جَهْلٍ أَلَا تَرَوْنَ مَا أَرَى؟، لَقَدْ سُدَّ أُفُقُ السَّمَاءِ عَلَيَّ، فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آخِرَ السُّورَةِ سَجَدَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ الْعَبَّاسِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি একদিন মসজিদে ছিলাম। তখন আবু জাহল এলো এবং বলল, মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যদি আমি দেখি, তবে তার ঘাড়ের ওপর পা রেখে তাকে পিষে ফেলার জন্য আমি আল্লাহর কাছে কসম করেছি। তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম, এমনকি তাঁর কাছে প্রবেশ করে আবু জাহলের কথা তাঁকে জানালাম। অতঃপর তিনি রাগান্বিত অবস্থায় বের হলেন এবং মসজিদে প্রবেশ করলেন। তিনি দরজা দিয়ে প্রবেশ করতে তাড়াহুড়ো না করে দেয়াল টপকে ভেতরে প্রবেশ করলেন। আমি বললাম: আজ মহাবিপদের দিন। আমিও দ্রুত ভেতরে গেলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রবেশ করে পাঠ করলেন: {পড়ুন আপনার রবের নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন, সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট বাঁধা রক্তপিণ্ড থেকে। পড়ুন, আর আপনার রব অতিশয় সম্মানিত} [সূরা আলাক: ১-৩]। যখন তিনি আবু জাহলের প্রসঙ্গে (নাযিল হওয়া আয়াত) এই পর্যন্ত পৌঁছলেন: {কক্ষনো না! মানুষ অবশ্যই সীমালঙ্ঘন করে থাকে, যেহেতু সে নিজেকে অভাবমুক্ত দেখে} [সূরা আলাক: ৬-৭]। তখন একজন লোক আবু জাহলকে বলল: হে আবুল হাকাম! ইনি তো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জবাবে আবু জাহল বলল: তোমরা কি দেখছো না যা আমি দেখছি? আমার সামনে আকাশের কিনারা বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সূরার শেষ পর্যন্ত পৌঁছলেন, তখন তিনি সিজদা করলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (1325)


1325 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ: نا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ: نا عُمَيْرُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: قَالَ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي أَنْ آتِيَ أَرْضًا أَعْبُدُ اللَّهَ بِهَا لَا أَخَافُ أَحَدًا حَتَّى أَمُوتَ، قَالَ: فَأَذِنَ لَهُ فَأَتَى النَّجَاشِيَّ
فَقَالَ: مُعَاذٌ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، قَالَ: لَمَّا رَأَيْتُ جَعْفَرًا وَأَصْحَابَهُ آمِنِينَ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ، قُلْتُ: لَأَقَعَنَّ بِهَذَا وَأَصْحَابِهِ، فَأَتَيْتُ النَّجَاشِيَّ، فَقُلْتُ: ائْذَنْ لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، فَأَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ، فَقُلْتُ: إِنَّ بِأَرْضِنَا ابْنَ عَمٍّ لِهَذَا، يَزْعُمُ أَنْ لَيْسَ لِلنَّاسِ إِلَّا إِلَهٌ وَاحِدٌ، وَأَنَا وَاللَّهِ إِنْ لَمْ تُرِحْنَا مِنْهُ، وَأَصْحَابِهِ لَا أَقْطَعُ إِلَيْكَ هَذِهِ النُّطْفَةَ أَبَدًا وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِي، فَقَالَ: أَيْنَ هُوَ؟، قَالَ: إِنَّهُ يَجِيءُ مَعَ رَسُولِكَ، إِنَّهُ لَا يَجِيءُ مَعِي فَأَرْسَلَ مَعِي رَسُولًا، فَوَجَدْناهُ قَاعِدًا بَيْنَ أَصْحَابِهِ، فَدَعَاهُ فَجَاءَ، فَلَمَّا أَتَيْنَا الْبَابَ نادَيْتُ ائْذَنْ لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَنَادَى خَلْفِي ائْذَنْ ⦗ص: 154⦘ لِحِزْبِ اللَّهِ عز وجل، فَسَمِعَ صَوْتَهُ، فَأَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ، وَدَخَلْتُ فَإِذَا النَّجَاشِيُّ عَلَى السَّرِيرِ، وَإِذَا جَعْفَرٌ قَاعِدٌ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَحَوْلَهُ أَصْحَابُهُ عَلَى الْوَسَائِدِ، وَوَصَفَ عُمَيْرٌ السَّرِيرَ، قَالَ عَمْرٌو: فَلَمَّا رَأَيْتُ مَقْعَدَهُ جِئْتُ حَتَّى قَعَدْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّرِيرِ، وَجَعَلْتُهُ خَلْفَ ظَهْرِي، وَأَقْعَدْتُ بَيْنَ كُلِّ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِهِ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِي، قَالَ: فَسَكَتَ وَسَكَتْنَا، وَسَكَتَ وَسَكَتْنَا، حَتَّى قُلْتُ فِي نَفْسِي: لُعِنَ هَذَا الْعَبْدُ الْحَبَشِيُّ، أَلَا يَتَكَلَّمُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ، فَقَالَ: نَخِّرُوا، قَالَ عَمْرٌو: أَيْ تَكَلَّمُوا، فَقُلْتُ: إِنَّ ابْنَ عَمِّ هَذَا يَزْعُمُ أَنَّهُ لَيْسَ لِلنَّاسِ إِلَّا إِلَهٌ وَاحِدٌ، وَأَنَّكَ وَاللَّهِ إِنْ لَمْ تَقْتُلْهُ لَا أَقْطَعُ إِلَيْكَ هَذِهِ النُّطْفَةَ أَبَدًا، أَنَا وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِي، فَقَالَ: يَا أَصْحَابَ عَمْرٍو مَا تَقُولُونَ، قَالُوا نَحْنُ عَلَى مَا قَالَ عَمْرٌو، فَقَالَ: يَا حِزْبَ اللَّهِ نَخِّرْ، قَالَ: فَتَشَهَّدَ جَعْفَرٌ، فَقَالَ عَمْرٌو: فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لَأَوَّلُ يَوْمٍ سَمِعْتُ فِيهِ التَّشَهُّدَ لَيَومَئِذٍ، فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، قَالَ: فَأَنْتَ فَمَا تَقُولُ؟، قَالَ: فَأَنَا عَلَى دِينِهِ، قَالَ: فَرَفَعَ يَدَهُ فَوَضَعَهَا عَلَى جَبِينِهِ، فِيمَا وَصَفَ ابْنُ عَوْنٍ، ثُمَّ قَالَ: أَنَامُوسٌ كَنَامُوسِ مُوسَى؟، مَا يَقُولُ فِي عِيسَى؟، قَالَ: يَقُولُ: رُوحُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ، قَالَ: فَأَخَذَ شَيْئًا مِنَ الْأَرْضِ مَا أَخْطَأَ فِيهِ، مِثْلُ هَذِهِ، وَقَالَ: لَوْلَا مُلْكِي لَاتَّبَعْتُكُمْ، اذْهَبْ أَنْتَ يَا عَمْرُو، فَوَاللَّهِ مَا أُبَالِي أَلَّا تَأْتِيَنِي أَنْتَ، وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ أَبَدًا، وَاذْهَبْ أَنْتَ يَا حِزْبَ اللَّهِ فَأَنْتَ آمَنٌ مَنْ قَاتَلَكَ قَتَلْتُهُ، وَمَنْ سَلَبَكَ غَرِمْتُهُ، وَقَالَ لِآذِنِهِ: انْظُرْ هَذَا فَلَا تَحْجِبْهُ عَنِّي إِلَّا أَنْ أَكُونَ مَعَ أَهْلِي ⦗ص: 155⦘، فَإِنْ كُنْتُ مَعَ أَهْلِي فَأَخْبِرْهُ، فَإِنْ أَبَى إِلَّا أَنْ تَأْذَنَ لَهُ فَأْذَنْ لَهُ، قَالَ: فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ عَشِيَّةٍ لَقِيتُهُ فِي السِّكَّةِ، فَنَظَرْتُ خَلْفَهُ فَلَمْ أَرَ خَلْفَهُ أَحَدًا، فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ فَقُلْتُ: تَعْلَمُ أَنِّي أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ؟، قَالَ: فَغَمَزَنِي وَقَالَ أَنْتَ عَلَى هَذَا، وَتَفَرَّقْنَا فَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ أَتَيْتُ أَصْحَابِي، فَكَأَنَّمَا شَهِدُونِي وَإِيَّاهُ، فَمَا سَأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أَخَذُونِي وَطَرَحُونِي، فَجَعَلُوا عَلَى وَجْهِي قَطِيفَةً، وَجَعَلُوا يَغْمِزُونِي، وَجَعَلْتُ أُخْرِجُ رَأْسِي أَحْيَانَا حَتَّى انْفَلَتُّ عُرْيَانًا مَا عَلَيَّ قِشْرَةٌ، وَلَمْ يَدَعُوا لِي شَيْئًا إِلَّا ذَهَبُوا بِهِ، فَأَخَذْتُ قِنَاعَ امْرَأَةٍ، عَنْ رَأْسِهَا فَوَضَعْتُهُ عَلَى فَرْجِي، فَقَالَتْ لِي: كَذَا، وَقُلْتُ: كَذَا، كَأَنَّهَا تَعْجَبُ مِنِّي، قَالَ: وَأَتَيْتُ جَعْفَرًا فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ بَيْتَهُ فَلَمَّا رَآنِي، قَالَ: مَا شَأْنُكَ؟ قُلْتُ: مَا هُوَ إِلَّا أَتَيْتُ أَصْحَابِي فَكَأَنَّمَا شَهِدُونِي وَإِيَّاكَ، فَمَا سَأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى طَرَحُوا عَلَى وَجْهِي قَطِيفَةً غَمَّوْنِي بِهَا أَوْ غَمَرُونِي، وَذَهَبُوا بِكُلِّ شَيْءٍ مِنَ الدُّنْيَا هُوَ لِي، وَمَا تَرَى عَلَيَّ إِلَّا قِنَاعَ حَبَشِيَّةٍ أَخَذْتُهُ مِنْ رَأْسِهَا، فَقَالَ: انْطَلِقْ فَمَا انْتَهَيْنَا إِلَى بَابِ النَّجَاشِيِّ نَادَى: ائْذَنْ بِحِزْبِ اللَّهِ وَجَاءَ آذِنُهُ، فَقَالَ: إِنَّهُ مَعَ أَهْلِهِ، فَقَالَ: اسْتَأْذِنْ لِي عَلَيْهِ، فَاسْتَأْذَنَ لَهُ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لَهُ، فَلَمَّا دَخَلَ، قَالَ: إِنَّ عَمْرًا قَدْ تَرَكَ دِينَهُ وَاتَّبَعَ دِينِي، قَالَ: كَلَّا، قَالَ: بَلَى، فَدَعَا آذِنَهُ، فَقَالَ: اذْهَبْ إِلَى عَمْرٍو، فَقُلْ لَهُ إِنَّ هَذَا يَزْعُمُ أَنَّكَ قَدْ تَرَكْتَ دِينَكَ، وَاتَّبَعْتَ دِينَهُ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَجَاءَ إِلَيَّ أَصْحَابِي حَتَّى قُمْنَا عَلَى بَابِ الْبَيْتِ، وَكَتَبْتُ كُلَّ شَيْءٍ حَتَّى كَتَبْتُ الْمِنْدِيلَ، فَلَمْ أَدَعْ شَيْئًا ذَهَبَ إِلَّا أَخَذْتُهُ، وَلَوْ أَشَاءُ أَنْ آخُذَ ⦗ص: 156⦘ مِنْ مَالِهِمْ لَفَعَلْتُ، قَالَ: ثُمَّ كُنْتُ بَعْدُ فِي الَّذِينَ أَقْبَلُوا فِي السُّفُنِ مُسْلِمَيْنَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ جَعْفَرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا السَّنَدِ




জা'ফর ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে অনুমতি দিন যেন আমি এমন কোনো ভূমিতে যেতে পারি যেখানে আমি আল্লাহর ইবাদত করব, মৃত্যুর আগ পর্যন্ত কাউকে ভয় করব না। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে অনুমতি দিলেন, ফলে তিনি নাজ্জাশীর কাছে গেলেন।

(অন্য এক সূত্রে) মু'আয বলেছেন, ইবনু আওন আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, উমায়র ইবনু ইসহাক আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমর ইবনুল 'আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: যখন আমি জা'ফর এবং তাঁর সাথীদের আবিসিনিয়ার ভূমিতে নিরাপদে থাকতে দেখলাম, তখন আমি (মনে মনে) বললাম, আমি অবশ্যই এর এবং এর সাথীদের উপর পতিত হব (তাদের বিপদগ্রস্ত করব)।

অতঃপর আমি নাজ্জাশীর কাছে গেলাম এবং বললাম, ‘আমর ইবনুল 'আসকে অনুমতি দিন।’ তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন, ফলে আমি প্রবেশ করলাম। আমি বললাম: "নিশ্চয়ই আমাদের দেশে এই ব্যক্তির (জা'ফর) একজন চাচাতো ভাই আছেন, যিনি দাবি করেন যে মানুষের জন্য একজন মাত্র ইলাহ ছাড়া আর কেউ নেই। আল্লাহর কসম, আপনি যদি আমাদের তার থেকে এবং তার সাথীদের থেকে শান্তি না দেন, তবে আমি শপথ করছি, আমি আর কখনো এই নুতফাহ (জলপথ/সমুদ্র) পার হয়ে আপনার কাছে আসব না এবং আমার সাথীদের কেউই আসবে না।"

নাজ্জাশী জিজ্ঞাসা করলেন: "সে কোথায়?" আমি বললাম: "সে আপনার দূতের সাথে আসবে, সে আমার সাথে আসবে না।"

অতঃপর তিনি আমার সাথে একজন দূত পাঠালেন। আমরা তাকে তার সাথীদের মাঝে উপবিষ্ট অবস্থায় পেলাম। তিনি তাকে ডাকলেন, এবং জা'ফর এলেন। যখন আমরা দরজার কাছে পৌঁছালাম, আমি ডাক দিলাম: "আমর ইবনুল 'আসকে প্রবেশের অনুমতি দিন!" আর আমার পেছন থেকে তিনি (জা'ফর) ডাক দিলেন: "আল্লাহর দল (হিযবুল্লাহ) عز وجل-কে অনুমতি দিন!" তিনি (নাজ্জাশী) তার কণ্ঠস্বর শুনলেন এবং তাকে অনুমতি দিলেন।

অতঃপর তিনি (জা'ফর) প্রবেশ করলেন, আমিও প্রবেশ করলাম। দেখলাম, নাজ্জাশী তার সিংহাসনে উপবিষ্ট, আর জা'ফর তাঁর সামনে বসে আছেন এবং তাঁর সাথীরা তাঁর আশেপাশে বালিশের উপর বসে আছেন। উমায়র সিংহাসনের বর্ণনা দিয়েছেন।

আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন আমি তাঁর বসার স্থান দেখলাম, তখন আমি এলাম এবং তাঁর ও সিংহাসনের মাঝখানে বসলাম, তাঁকে আমার পিঠের পেছনে রাখলাম। আর আমি তাঁর সাথীদের দুইজনের মাঝখানে আমার সাথীদের একজনকে বসিয়ে দিলাম।

আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর তিনি (নাজ্জাশী) চুপ থাকলেন, আমরাও চুপ থাকলাম। তিনি চুপ থাকলেন, আমরাও চুপ থাকলাম। এমনকি আমি মনে মনে বললাম: এই আবিসিনীয় গোলাম অভিশাপগ্রস্ত হোক, সে কি কথা বলবে না?

অতঃপর তিনি কথা বললেন এবং বললেন: "কথা শুরু করো (নাকখিরু)!" আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অর্থাৎ, কথা বলো।

আমি বললাম: "নিশ্চয়ই এই ব্যক্তির চাচাতো ভাই দাবি করে যে মানুষের জন্য একজন মাত্র ইলাহ ছাড়া আর কেউ নেই। আল্লাহর কসম, আপনি যদি তাকে হত্যা না করেন, তবে আমি এবং আমার সাথীদের কেউ কখনো এই জলপথ পার হয়ে আপনার কাছে আসব না।"

তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আমরের সাথীরা, তোমরা কী বলো?" তারা বলল: "আমর যা বলেছে, আমরাও সেই মতে আছি।"

তিনি বললেন: "হে আল্লাহর দল (হিযবুল্লাহ), কথা শুরু করো (নাকখির)!"

আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর জা'ফর শাহাদাহ পাঠ করলেন। আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম, সেই দিনই প্রথম দিন আমি শাহাদাহ্ (তাশাহ্হুদ) শুনেছিলাম।

জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও তাঁর রাসূল।"

নাজ্জাশী জিজ্ঞাসা করলেন: "আর আপনি, আপনি কী বলেন?" জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি তাঁর (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) দীনের উপর আছি।"

বর্ণনাকারী ইবনু আওন যেমন বর্ণনা করেছেন, নাজ্জাশী তখন তাঁর হাত উঠিয়ে কপালে রাখলেন। অতঃপর বললেন: "এটা কি মূসা (আঃ)-এর নামূসের (আল্লাহর প্রত্যাদেশ বহনকারী ফিরিশতা জিবরীল) মতোই নামূস? তিনি ঈসা (আঃ) সম্পর্কে কী বলেন?"

জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তিনি বলেন: তিনি আল্লাহর রূহ (আত্মা) এবং তাঁর কালিমাহ (বাণী)।"

অতঃপর তিনি মাটি থেকে এমন একটি বস্তু তুলে নিলেন যা এর থেকে ছোট ছিল না (অর্থাৎ একটি কণা বা ছোট কাঠি), এবং বললেন: "আমার রাজত্ব না থাকলে আমি অবশ্যই তোমাদের অনুসরণ করতাম। তুমি যাও, হে আমর! আল্লাহর কসম, তুমি বা তোমার কোনো সাথী আর কখনো আমার কাছে না এলেও আমি পরোয়া করি না। আর তুমি যাও, হে আল্লাহর দল! তোমরা নিরাপদ। যে তোমাদের সাথে লড়াই করবে, আমি তাকে হত্যা করব। আর যে তোমাদের সম্পদ কেড়ে নেবে, আমি তাকে ক্ষতিপূরণ দিতে বাধ্য করব।"

তিনি তাঁর দ্বাররক্ষককে বললেন: "এই ব্যক্তির (জা'ফর) প্রতি খেয়াল রাখবে। আমি আমার স্ত্রীর সাথে না থাকলে তাকে আমার থেকে আড়াল করবে না। যদি আমি আমার পরিবারের সাথে থাকি, তবে তাকে খবর দেবে। এরপরও যদি সে প্রবেশের অনুমতি চায়, তবে তাকে অনুমতি দেবে।"

আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: একদিন সন্ধ্যায় আমি রাস্তায় তাঁর (জা'ফরের) সাথে দেখা করলাম। আমি তাঁর পেছনে তাকালাম, কিন্তু কাউকে দেখলাম না। আমি তাঁর হাত ধরে বললাম: "আপনি কি জানেন যে আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল?" তিনি আমার হাতে চাপ দিলেন এবং বললেন: "আপনি এই মতে আছেন?" এরপর আমরা বিচ্ছিন্ন হলাম।

আমি আমার সাথীদের কাছে পৌঁছাতেই যেন তারা আমাকে এবং তাঁকে (জা'ফরকে) দেখেছিল। তারা আমাকে কিছুই জিজ্ঞাসা করল না, বরং আমাকে ধরে আছাড় মারল এবং আমার মুখের উপর একটি মোটা কম্বল চাপিয়ে দিল। তারা আমাকে চিমটি দিতে লাগল। আমি মাঝে মাঝে মাথা বের করছিলাম, শেষ পর্যন্ত আমি খালি গায়ে পালিয়ে গেলাম, আমার গায়ে কিছুই ছিল না। তারা আমার সব জিনিস নিয়ে গেল।

আমি এক মহিলার মাথা থেকে তার ওড়না (কিনা') নিয়ে নিজের লজ্জাস্থানের উপর রাখলাম। সে আমাকে এমন এমন কথা বলল, আর আমি তাকে এমন এমন কথা বললাম, যেন সে আমাকে দেখে বিস্মিত হয়েছিল।

অতঃপর আমি জা'ফরের কাছে গেলাম এবং তাঁর ঘরে প্রবেশ করলাম। যখন তিনি আমাকে দেখলেন, জিজ্ঞাসা করলেন: "আপনার কী হয়েছে?" আমি বললাম: "আমি আমার সাথীদের কাছে পৌঁছাতেই যেন তারা আমাকে এবং আপনাকে দেখেছিল। তারা আমাকে কিছুই জিজ্ঞাসা না করে আমার মুখের উপর একটি কম্বল চাপিয়ে দিল এবং আমাকে ঢেকে ফেলল। আমার দুনিয়ার সবকিছু তারা নিয়ে গেছে, আর আপনি আমার গায়ে শুধু এক আবিসিনীয় মহিলার ওড়না ছাড়া আর কিছুই দেখতে পাচ্ছেন না, যা আমি তার মাথা থেকে নিয়েছি।"

জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "চলো।" আমরা নাজ্জাশীর দরজায় পৌঁছতেই তিনি ডাক দিলেন: "আল্লাহর দলকে প্রবেশের অনুমতি দিন।" তাঁর দ্বাররক্ষক এসে বলল: "তিনি তাঁর পরিবারের সাথে আছেন।" জা'ফর বললেন: "আমার জন্য তাঁর কাছে অনুমতি চান।" সে তাঁর জন্য অনুমতি চাইল, এবং নাজ্জাশী তাঁকে অনুমতি দিলেন।

জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন প্রবেশ করলেন, বললেন: "আমর তার ধর্ম ত্যাগ করেছে এবং আমার ধর্ম অনুসরণ করেছে।" নাজ্জাশী বললেন: "কক্ষনো না!" জা'ফর বললেন: "হ্যাঁ, করেছে।"

অতঃপর নাজ্জাশী তাঁর দ্বাররক্ষককে ডাকলেন এবং বললেন: "আমরের কাছে যাও এবং তাকে বলো যে এই লোকটি দাবি করছে যে তুমি তোমার ধর্ম ত্যাগ করেছ এবং তার ধর্ম গ্রহণ করেছ।" (আমর বললেন:) আমি উত্তর দিলাম: "হ্যাঁ।"

তখন আমার সাথীরা আমার কাছে এলো, এমনকি আমরা ঘরের দরজায় দাঁড়িয়ে গেলাম। আমি সবকিছু লিখে রাখলাম, এমনকি রুমালও লিখে রাখলাম। তারা যা কিছু নিয়ে গিয়েছিল, সবকিছু আমি আদায় করে নিলাম। আর যদি আমি তাদের সম্পদ থেকে কিছু নিতে চাইতাম, তবে তা পারতাম।

(আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:) এরপর আমি সেসব দলের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম, যারা পরে মুসলিম হয়ে জাহাজে করে (মদীনায়) এসেছিল।









মুসনাদ আল বাযযার (1326)


1326 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: بَلَغَنَا مَخْرَجُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجْنَا مُهَاجِرِينَ، حَتَّى أَلْقَتْنَا سَفِينَتُنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ بِالْحَبَشَةِ، فَوَافَقْنَا جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأَصْحَابَهُ عِنْدَ النَّجَاشِيِّ، فَقَالَ جَعْفَرٌ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنَا هَاهُنَا، وَأَمَرَنَا بِالْإِقَامَةِ فَأَقَمْنَا مَعَهُ حَتَّى قَدِمْنَا جَمِيعًا» ⦗ص: 157⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ جَعْفَرٍ بِإِسْنَادٍ أَحْسَنَ مِنْ هَذَا وَلَا أَصَحَّ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হিজরতের সংবাদ আমাদের কাছে পৌঁছল। তখন আমরা হিজরতকারী হিসেবে যাত্রা করলাম, অবশেষে আমাদের জাহাজ আমাদেরকে হাবশার (আবিসিনিয়ার) বাদশাহ নাজাশীর কাছে পৌঁছালো। সেখানে আমরা নাজাশীর নিকট জাফর ইবনু আবী তালিব এবং তাঁর সাথীদেরকে পেলাম। তখন জাফর বললেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে এখানে পাঠিয়েছিলেন এবং আমাদের অবস্থান করার নির্দেশ দিয়েছিলেন। তাই আমরা তাঁর (নাজাশীর) সাথে অবস্থান করলাম, যতক্ষণ না আমরা সবাই একসঙ্গে (মদীনায়) ফিরে এলাম।"
আর এই হাদীসটি জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর চেয়ে উত্তম এবং সহীহ সনদে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (1327)


1327 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ: نا شَيْخٌ، مِنْ ثَقِيفٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُصَلِّيَ فِي السَّفِينَةِ قَائِمًا مَا لَمْ يَخْشَ الْغَرَقَ» ⦗ص: 158⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَا نَعْلَمُ هَذَا الْكَلَامَ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُتَّصِلًا مِنْ وَجْهٍ مِنَ الْوُجُوهِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَلَا نَعْلَمُ لَهُ إِسْنَادًا إِلَّا هَذَا الْإِسْنَادَ، وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا سَمَّى الشَّيْخَ الَّذِي رَوَى عَنْهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ وَرَأَيْتُ بَعْضَ أَصْحَابِنَا يَذْكُرُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الْغَفَّارِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِجَعْفَرٍ وَأَحْسَبُ أَنَّهُ غَلَطَ فِيهِ، وَإِنَّمَا هُوَ عِنْدِي عَنِ ابْنِ عُمَرَ كَمَا رَوَاهُ ابْنُ دَاوُدَ




জা'ফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যে তিনি যেন নৌকার মধ্যে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করেন, যতক্ষণ না তিনি ডুবে যাওয়ার ভয় করেন।









মুসনাদ আল বাযযার (1328)


1328 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الصَّيْرَفِيُّ الْكُوفِيُّ، قَالَ: نا أَسَدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: نا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَامِرٍ يَعْنِي الشَّعْبِيَّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَمَّا أَتَيْنَا النَّجَاشِيَّ، فَأَرَدْنَا الْخُرُوجَ مِنْ عِنْدِهِ حَمَّلَنَا وَزَوَّدَنَا وَأَعْطَانَا، ثُمَّ قَالَ: أَخْبِرُوا صَاحِبَكُمْ بِمَا صَنَعْتُ بِكُمْ، وَهَذِهِ رُسُلِي مَعَكُمْ، وَأَنَا أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ، فَقُلْ لَهُ: اسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ جَعْفَرٌ: فَخَرَجْنا مِنْ عِنْدِهِ إِذَا أَتَيْنَا الْمَدِينَةَ، فَتَلَقَّانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَنَقَنِي، وَقَالَ: " مَا أَدْرِي أَنَا بِفَتْحِ خَيْبَرَ أَفْرَحُ أَمْ بِقُدُومِ ⦗ص: 160⦘ جَعْفَرٍ؟، ثُمَّ جَلَسَ، فَقَامَ رَسُولُ النَّجَاشِيِّ، فَقَالَ: هَذَا جَعْفَرٌ فَسَلْهُ عَمَّا صَنَعَ بِهِ صَاحِبُنَا، فَقَالَ جَعْفَرٌ: قَدْ فَعَلَ بِنَا، وَحَمَّلَنَا وَزَوَّدَنَا، وَشَهِدَ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ، وَقَالَ: قُلْ لَهُ يَسْتَغْفِرْ لِي، فَدَعَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ: «اللَّهُمُ اغْفِرْ لِلنَّجَاشِيِّ» ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ: آمِينَ، فَقَالَ جَعْفَرٌ: فَقُلْتُ لِلرَّسُولِ انْطَلِقْ، فَأَبْلِغْ صَاحِبَكَ مَا رَأَيْتَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، انْطَلِقْ، فَأَبْلِغْ صَاحِبَكَ مَا رَأَيْتَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رُوِيَ عَنْ جَعْفَرٍ مُتَّصِلًا إِلَّا مِنْ حَدِيثِ أَسَدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مُجَالِدٍ بِهَذَا السَّنَدِ، وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ أَجْلَحُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنَ الْحَبَشَةِ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ،




জা'ফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমরা নাজাশীর কাছে পৌঁছলাম এবং তার কাছ থেকে বের হতে চাইলাম, তখন তিনি আমাদেরকে বাহনের ব্যবস্থা করলেন, পাথেয় দিলেন এবং উপহার দিলেন। এরপর তিনি বললেন: আমি তোমাদের সাথে যা করেছি, তা তোমাদের সাথীকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) জানাও। আর এই হলো আমার দূত তোমাদের সাথে। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং তিনি আল্লাহর রাসূল। সুতরাং, তোমরা তাঁকে বলো যেন তিনি আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন। জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা তার কাছ থেকে বের হলাম। যখন আমরা মদীনায় পৌঁছলাম, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার সাথে দেখা করলেন এবং আমাকে আলিঙ্গন করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি জানি না—খাইবারের বিজয়ে আমি বেশি আনন্দিত, নাকি জা'ফরের আগমনে?" এরপর তিনি বসলেন। তখন নাজাশীর দূত দাঁড়িয়ে বললো: এই হচ্ছেন জা'ফর। আমাদের সাথী (নাজাশী) তার সাথে কী করেছেন, তা তাকে জিজ্ঞাসা করুন। জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি আমাদের সাথে সদাচার করেছেন, আমাদের জন্য বাহনের ব্যবস্থা করেছেন এবং পাথেয় দিয়েছেন। আর তিনি সাক্ষ্য দিয়েছেন যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আপনি আল্লাহর রাসূল। তিনি এও বলেছেন যে, আপনি যেন তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনবার দু’আ করলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! নাজাশীকে ক্ষমা করে দিন।" মুসলমানরা তখন বললেন: আমীন। জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর আমি দূতকে বললাম, যাও! তোমার সাথীকে গিয়ে বলো যে, তুমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে কী দেখেছো। যাও! তোমার সাথীকে গিয়ে বলো যে, তুমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে কী দেখেছো।









মুসনাদ আল বাযযার (1329)


1329 - هَكَذَا حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ: نا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَجْلَحَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ⦗ص: 161⦘،




১৩২৯ - এভাবেই আমাদের কাছে মুহাম্মদ ইবনু আব্দুল মালিক হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের কাছে খালিদ ইবনু আব্দুল্লাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি আজলাহ থেকে, তিনি শা'বী থেকে। [পৃষ্ঠা: ১৬১]।