হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (2561)


2561 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُسَامَةَ رضي الله عنهم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «لَا رِبَا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ» وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ» ، وَثَبَتَ الْخَبَرُ فِي ذَلِكَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 15⦘، وَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: «الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ» ، وَحَدِيثُ أُسَامَةَ الَّذِي رُوِيَ فِي ذَلِكَ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ لَهُ إِلَّا النَّاقِلُ لَهُ، وَقَدْ أَنْكَرَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ذَلِكَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، وَحَدَّثَهُ فِي ذَلِكَ بِمَا تَوَقَّفَ عَنْهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ بِرِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا بَعْدُ مِنْ فُقَهَاءِ الْأَمْصَارِ فِي جَمِيعِ الْأَقْطَارِ، قَالَ بِحَدِيثِ أُسَامَةَ، وَإِنَّمَا مَعْنَى حَدِيثِ أُسَامَةَ لَوْ ثَبَتَ أَنَّ الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ يَدًا بِيَدٍ لَا بَأْسَ بِهِ ، وَهَذَا الْقَوْلُ، فَقَدِ اسْتَغْنَيْنَا عَنِ الِاحْتِجَاجِ عَنْهُ إِذْ كَانَ لَا يُعْلَمُ مُفْتيٍ يُظْهِرُ فُتْيَاهُ بِذَلِكَ




উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নাসিআহ (বিলম্বিত/স্থগিত) ব্যতীত কোনো সুদ নেই।"

এই হাদীসটি ইবনু আব্বাস, উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এবং তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর সাঈদ ইবনু মুসায়্যিবও উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।

আর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ সমান সমান হতে হবে, আর রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য সমান সমান হতে হবে।" এই বিষয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে [আরও] হাদীস প্রমাণিত হয়েছে। তাঁর (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আরও বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য লেনদেন করলে তা সুদ হবে, যদি না তা হাতে হাতে (তাত্ক্ষণিক) হয়।"

উসামার এই বিষয়ে বর্ণিত হাদীসটির ব্যাপারে আমরা এমন কাউকে জানি না যে এই কথা বলেছে, তবে কেবল এর বর্ণনাকারীগণ ছাড়া। আর আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবনু আব্বাসের এই মতের প্রতিবাদ করেছিলেন এবং তিনি (আবূ সাঈদ) তাঁকে এমন একটি হাদীস শুনিয়েছিলেন, যার কারণে ইবনু আব্বাস সেই সময় আবূ সাঈদের বর্ণনা অনুসারে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীস মেনে নিয়ে তাঁর পূর্বের মত থেকে বিরত ছিলেন।

এরপরে আমরা এমন কোনো ফকীহকে জানি না, যিনি সমস্ত অঞ্চলে উসামার হাদীস অনুযায়ী ফতোয়া দিয়েছেন। উসামার হাদীসের অর্থ হলো (যদি তা প্রমাণিতও হয়) এই যে, এক দিরহামের বিনিময়ে দুই দিরহাম হাতে হাতে (নগদ) লেনদেন করা হলেও তাতে কোনো ক্ষতি নেই। আর এই অভিমতটি এমন যে, এর সমর্থনে দলীল পেশ করার প্রয়োজন নেই, কারণ এমন কোনো মুফতি সম্পর্কে জানা যায় না যিনি প্রকাশ্যে এই অনুসারে ফতোয়া দেন।









মুসনাদ আল বাযযার (2562)


2562 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ يَعْنِي ابْنَ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ رضي الله عنهم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي الْبَيْتِ قَالَ: فَقُلْتُ: فَكَمْ صَلَّى؟، قَالَ: فَلَمْ يُخْبِرْنِي كَمْ صَلَّى




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'বা ঘরের ভেতরে সালাত আদায় করেছিলেন। (ইবনু উমার) বলেন, আমি (উসামাকে) জিজ্ঞেস করলাম: তিনি (রাসূল) কয় রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন? উসামা বললেন: তিনি (উসামা) আমাকে জানাননি যে, তিনি (রাসূল) কয় রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (2563)


2563 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَشْعَثُ بْنُ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ⦗ص: 17⦘ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي بَيْنَ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَبِلَالٍ حَتَّى دَخَلَ الْكَعْبَةَ، وَفِيهَا خَشَبَةٌ مَعْرُوضَةٌ، فَلَمَّا خَرَجَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ سَأَلْتُهُ كَيْفَ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ؟، صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: «تَرَكَ مِنَ الْخَشَبَةِ ثُلُثَيْهَا عَنْ يَمِينِهِ، وَصَلَّى فِي الثُّلُثِ الْبَاقِي عَنْ شِمَالِهِ» ، قُلْتُ: «كَمْ صَلَّى؟» ، قَالَ: «لَمْ أَسْأَلْ بِلَالًا»




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন, তিনি উসামা ইবনে যায়িদ ও বিলালের মাঝে হেঁটে যাচ্ছিলেন, অবশেষে তিনি কা'বায় প্রবেশ করলেন। কা'বার ভেতরে আড়াআড়িভাবে একটি খুঁটি ছিল। যখন উসামা ইবনে যায়িদ (কা'বা থেকে) বের হলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কীভাবে (সালাত) আদায় করলেন? তিনি বললেন: তিনি খুঁটিটির দুই-তৃতীয়াংশ তাঁর ডান পাশে রাখলেন এবং অবশিষ্ট এক-তৃতীয়াংশ তাঁর বাম পাশে রেখে সালাত আদায় করলেন। আমি বললাম: তিনি কত রাকাত সালাত আদায় করলেন? তিনি বললেন: আমি বিলালকে (সে বিষয়ে) জিজ্ঞাসা করিনি।









মুসনাদ আল বাযযার (2564)


2564 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أُسَامَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا رِبَا إِلَّا فِي النَّسِيئَةِ» وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ ذَكَرْنَاهُ فِي حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَمَا مَعْنَى الرِّوَايَةِ الَّتِي رُوِيَتْ فِي ذَلِكَ فَاسْتَغْنَيْنَا عَنْ إِعَادَةِ ذِكْرِهَا بَعْدُ، وَلَا نَعْلَمُ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ طَرِيقًا عَنْ أُسَامَةَ إِلَّا هَذَا الطَّرِيقَ




উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নাসিয়াহ (সময় নিয়ে লেনদেন)-তে ছাড়া কোনো রিবা (সুদ) নেই।"

আর এই হাদীসটি আমরা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের মধ্যে উল্লেখ করেছি। এ বিষয়ে বর্ণিত রিওয়ায়াতসমূহের অর্থ কী, সে সম্পর্কে আমরা বলে দেওয়ায় এখন আর এর পুনরাবৃত্তি করার প্রয়োজন নেই। আর সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এই একটি পথ ছাড়া আর কোনো পথ আমাদের জানা নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (2565)


2565 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَشْرَفَ عَلَى أُطَمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ: «هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى؟ أَلَا إِنِّي أَرَى الْفِتَنَ خِلَالَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ الْقَطْرِ» ⦗ص: 20⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার দুর্গসমূহের মধ্য হতে একটি দুর্গের উপর আরোহণ করলেন। অতঃপর বললেন: "তোমরা কি তা দেখতে পাচ্ছ যা আমি দেখতে পাচ্ছি? সাবধান! নিশ্চয় আমি তোমাদের ঘরসমূহের অভ্যন্তরে ফিতনাসমূহকে বৃষ্টির ফোঁটা পড়ার স্থানের মতো দেখতে পাচ্ছি।"









মুসনাদ আল বাযযার (2566)


2566 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُغِيرَ عَنْ أُبْنَى صَبَاحًا، ثُمَّ يُحَرِّقَ وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ غَيْرُ صَالِحٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ ⦗ص: 21⦘ مُرْسَلًا، وَأَسْنَدَهُ صَالِحٌ، وَلَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَنْ أُسَامَةَ




উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন সকালে উবনা (স্থানের) উপর হামলা করেন এবং তারপর আগুন ধরিয়ে দেন। এই হাদীসটি সালিহ ছাড়া অন্য বর্ণনাকারীরা যুহরী হতে, তিনি উরওয়া হতে মুরসাল হিসেবে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু সালিহ এটিকে মুসনাদ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। এই শব্দে উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কারো থেকে এটি বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (2567)


2567 - وَأَخْبَرَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَاللَّفْظُ لِسَلَمَةَ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ: أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ رضي الله عنه أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ حِمَارًا عَلَيْهِ إِكَافٌ، وَتَحْتَهُ قَطِيفَةٌ فَدَكِيَّةٌ فَأَرْدَفَنِي وَرَاءَهُ، وَهُوَ يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَذَلِكَ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ حَتَّى مَرَّ بِمَجْلِسٍ فِيهِ أَخْلَاطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَالْمُشْرِكِينَ عَبَدَةِ الْأَوْثَانِ، وَالْيَهُودِ، وَفِيهِمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولَ، وَفِي الْمَجْلِسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَلَمَّا غَشِيَ الْمَجْلِسَ عَجَاجَةُ الدَّابَّةِ خَمَّرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ أَنْفَهُ بِرِدَائِهِ، ثُمَّ قَالَ: لَا تُغَبِّرُوا عَلَيْنَا، فَسَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وَقَفَ فَنَزَلَ، وَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ: أَيُّهَا الْمَرْءُ لَا أَحْسَنَ مِنْ هَذَا إِنْ كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا فَلَا تُؤْذِنَا فِي مَجَالِسِنَا، وَارْجِعْ إِلَى رَحْلِكَ فَمَنْ جَاءَكَ مِنَّا فَاقْصُصْ عَلَيْهِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ: بَلِ اغْشَنَا فِي مَجَالِسِنَا فَإِنَّا نُحِبُّ ذَلِكَ فَاسْتَبَّ الْمُسْلِمُونَ ⦗ص: 22⦘، وَالْمُشْرِكُونَ، وَالْيَهُودُ، حَتَّى هَمُّوا أَنْ يَتَوَاثَبُوا فَلَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، يُخَفِّضُهُمْ، ثُمَّ رَكِبَ دَابَّتَهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، فَقَالَ: " أَيْ سَعْدُ، أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالَ أَبُو حُبَابٍ؟، يُرِيدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ، قَالَ: كَذَا وَكَذَا "، قَالَ: اعْفُ عَنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاصْفَحْ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ الَّذِي أَعْطَاكَ، وَلَقَدِ اصْطَلَحَ أَهْلُ هَذِهِ الْبُحَيْرَةِ أَنْ يُتَوِّجُوهُ، وَيُعَصِّبُوهُ بِالْعِصَابَةِ، فَلَمَّا رَدَّ اللَّهُ ذَلِكَ بِالْحَقِّ الَّذِي أَعْطَاكَهُ شَرِقَ بِذَلِكَ؛ فَلِذَلِكَ فَعَلَ مَا رَأَيْتَ، فَعَفَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 23⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَشُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي عَتِيقٍ كُلُّهُمْ رَوَوْهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে খবর দিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি গাধার উপর সওয়ার হয়েছিলেন। গাধাটির উপর একটি জিন (ইকাফ) ছিল এবং নিচে ছিল ফাদাক এলাকার একটি মখমলের চাদর (কাতিফাহ)। তিনি আমাকে তাঁর পিছনে সওয়ার করে নিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বানু হারিস ইবনে খাজরাজের গোত্রে সা’দ ইবনে উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে যাচ্ছিলেন। এটি বদর যুদ্ধের পূর্বেকার ঘটনা।

অবশেষে তিনি এমন এক মজলিসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যেখানে মুসলিম, মূর্তিপূজক মুশরিক এবং ইয়াহুদীরা মিশ্রিতভাবে ছিল। তাদের মধ্যে ছিল আবদুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালূল। সেই মজলিসে আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন। যখন সাওয়ারীর ধুলো মজলিসটিকে আচ্ছন্ন করল, তখন আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই তার চাদর দিয়ে তার নাক ঢেকে ফেলল। অতঃপর সে বলল: "আমাদের উপর ধুলো উড়িও না!"

অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে সালাম দিলেন, তারপর থামলেন এবং অবতরণ করলেন। তিনি তাদেরকে আল্লাহর দিকে আহ্বান করলেন এবং তাদের কাছে কুরআন তিলাওয়াত করলেন। তখন আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই তাঁকে বলল: "হে লোক! আপনার কথা যদি সত্য হয়, তবে এর চেয়ে উত্তম আর কিছু হতে পারে না। কিন্তু আপনি আমাদের মজলিসে আমাদেরকে কষ্ট দেবেন না। আপনি আপনার বাসস্থানে ফিরে যান। আমাদের মধ্যে যে আপনার কাছে যাবে, তাকে আপনি বলুন।"

তখন আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "বরং আপনি আমাদের মজলিসে অবশ্যই আসবেন। কেননা আমরা এটাই পছন্দ করি।"

ফলে মুসলিম, মুশরিক এবং ইয়াহুদীরা একে অপরের প্রতি কটূক্তি করতে শুরু করল, এমনকি তারা একে অপরের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ার উপক্রম হল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে শান্ত করতে থাকলেন। এরপর তিনি তাঁর সাওয়ারীতে আরোহণ করলেন এবং সা’দ ইবনে উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে সা’দ! তুমি কি শোনোনি আবূ হুবাব (অর্থাৎ আবদুল্লাহ ইবনে উবাই)-এর কথা? সে এই এই কথা বলেছে।"

সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন এবং উপেক্ষা করুন। আল্লাহর কসম! আল্লাহ আপনাকে যা দিয়েছেন তা তিনি আপনাকে দিয়েছেনই। আর এই অঞ্চলের লোকেরা (মদীনার অধিবাসীরা) তাকে মুকুট পরাতে এবং পাগড়ি বাঁধতে ঐক্যমতে পৌঁছেছিল। কিন্তু আল্লাহ যখন আপনার মাধ্যমে প্রদত্ত হক (সত্য দ্বীন) দ্বারা তা প্রত্যাখ্যান করলেন, তখন সে হিংসার জ্বালায় জ্বলে উঠলো। আর এই কারণেই আপনি যা দেখলেন, সে তাই করেছে।"

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ক্ষমা করে দিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (2568)


2568 - فَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ إِسْحَاقَ، فَحَدَّثَنَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ الصَّائِغُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.




২৫৬৮ - কিন্তু ইবনে ইসহাকের হাদীস হলো, তা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনে যিয়াদ আস-সাঈগ। তিনি বলেন: আমাদের খবর দিয়েছেন ইয়াকুব ইবনে ইবরাহীম ইবনে সা'দ, তাঁর পিতা থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি উরওয়াহ থেকে, তিনি উসামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (2569)


2569 - وَأَمَّا حَدِيثُ شُعَيْبٍ، فَحَدَّثَنَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ، وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَا: أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 24⦘. وَسَمِعْتُ بَعْضَ أَصْحَابِنَا هُوَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ يَذْكُرُهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتِيقٍ وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلَا نَعْلَمُ رُوِيَ هَذَا الْكَلَامُ مُتَّصِلًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ




উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

২৫৬৯ - আর শু'আইবের হাদিস হল: ইবরাহীম ইবনু হা’নি ও উমার ইবনুল খাত্তাব আমাদের কাছে তা বর্ণনা করেছেন। তারা বলেন, আবূল ইয়ামান আমাদের জানিয়েছেন, তিনি শু'আইব থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি উরওয়াহ থেকে, তিনি উসামা থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। এবং আমি আমাদের কিছু শাইখকে—তিনি হলেন ইসমাঈল ইবনু ইসহাক—স্মরণ করতে শুনেছি যে তিনি ইসমাঈল ইবনু আবী উওয়াইস থেকে, তিনি তাঁর ভাই থেকে, তিনি সুলাইমান ইবনু বিলাল থেকে, তিনি ইবনু আবী আতিক থেকে—আর তিনি হলেন মুহাম্মাদ ইবনু আবী আতিক—তিনি যুহরী থেকে, তিনি উরওয়াহ থেকে, তিনি উসামা থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আমরা এই বক্তব্যটি যুহরী, উরওয়াহ ও উসামার সূত্রে ব্যতীত নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মুত্তাসিল (পরিপূর্ণভাবে সংযুক্ত) সনদে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (2570)


Null




Null









মুসনাদ আল বাযযার (2571)


2571 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ: «قَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ حُبِّ يَهُودَ» ⦗ص: 25⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ إِلَّا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُهُ مُرْسَلًا




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবদুল্লাহ ইবনে উবাইকে তার মৃত্যুশয্যার অসুস্থতার সময় বলেছিলেন: "আমি তো তোমাকে ইহুদিদের ভালোবাসতে নিষেধ করেছিলাম।"









মুসনাদ আল বাযযার (2572)


2572 - فَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ: {لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ} [المنافقون: 8] ، قَالَ: فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: وَاللَّهِ لَا تَدْخُلُ حَتَّى تَقُولَ: إِنَّ مُحَمَّدًا الْعَزِيزُ، وَأَنْتَ الْأَذَلُّ أَوْ أَنْتَ الذَّلِيلُ، قَالَ: فَاسْتَأْذَنَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، فِي قَتْلِ أَبِيهِ فَقَالَ: «لَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ» وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ إِلَّا مِنْ حَدِيثِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ، هَذَا لَفْظُهُ أَوْ مَعْنَاهُ ⦗ص: 26⦘،




উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনু উবাই বললো: "যদি আমরা মদিনায় ফিরে যাই, তবে অবশ্যই সেখানকার সম্মানিত ব্যক্তিরা লাঞ্ছিতদেরকে বের করে দেবে।" তখন আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ (আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইয়ের ছেলে) বললো: আল্লাহর কসম, তুমি (মদিনায়) প্রবেশ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তুমি বলবে, 'মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হলেন সম্মানিত, আর তুমি লাঞ্ছিত' (অথবা তুমি অপমানিত)। (উসামা) বলেন, অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ তাঁর পিতাকে হত্যা করার জন্য (রাসূলুল্লাহর নিকট) অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মানুষ যেন এমন আলোচনা না করে যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথীদেরকে হত্যা করছেন।" এই হাদীসটি আমরা যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে উসমান ইবনু আবদুর রহমান-এর সূত্রে ছাড়া অন্য কারো বর্ণনায় জানি না। আর তিনি (উসমান) হাদীস বর্ণনার ক্ষেত্রে দুর্বল। এটি তার শব্দ বা অর্থ।









মুসনাদ আল বাযযার (2573)


2573 - وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبَانَ الْقُرَشِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ




২৫৭৩ - আর আমাদেরকে অবহিত করেছেন আহমাদ ইবনু আবান আল-কুরাশী, তিনি বলেন: আমাদেরকে অবহিত করেছেন আব্দুল আযীয ইবনু মুহাম্মাদ, তিনি হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে (বর্ণনা করেছেন)।









মুসনাদ আল বাযযার (2574)


2574 - وَأَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سُئِلَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَسِيرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ إِلَى جَمْعٍ فَقَالَ: «كَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ» ⦗ص: 27⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَنْ أُسَامَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ




উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আরাফাত থেকে জাম (মুযদালিফা)-এর দিকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পথচলার ধরণ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: “তিনি মধ্যম গতিতে চলতেন। যখনই তিনি ফাঁকা স্থান পেতেন, তখনই দ্রুতবেগে চলতেন।”









মুসনাদ আল বাযযার (2575)


2575 - حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِذَا سَمِعْتُمْ بِالطَّاعُونِ بِأَرْضٍ فَلَا تَدْخُلُوهَا، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ فِيهَا فَلَا تَخْرُجُوا» وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ صَالِحَ بْنَ أَبِي الْأَخْضَرِ عَلَى رِوَايَتِهِ هَذِهِ؛ لِأَنَّ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُ بِهِ عَنْ جَمَاعَةٍ، وَصَالِحٌ خَالَفَ كُلَّ مَنْ رَوَاهُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ؛ لِأَنَّ الزُّهْرِيَّ رَوَاهُ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أُسَامَةَ إِلَّا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ مَعْمَرٍ، فَقَالَ: عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ ⦗ص: 28⦘ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ




উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা কোনো ভূমিতে প্লেগ (মহামারীর) কথা শোনো, তখন সেখানে প্রবেশ করো না। আর যখন তা কোনো ভূমিতে ঘটে যায় এবং তোমরা সেখানে অবস্থান করো, তখন সেখান থেকে বের হয়ো না।"









মুসনাদ আল বাযযার (2576)


2576 - وَأَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: «جَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ بِجَمْعٍ بِإِقَامَةٍ يَعْنِي أَنَّهُ أَذَّنَ، وَأَقَامَ لِلْمَغْرِبِ، وَأَقَامَ لِلْعِشَاءِ، وَلَمْ يَتَطَوَّعْ بَيْنَهُمَا» وَهَذَا الْحَدِيثُ بِهَذَا اللَّفْظِ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُسَامَةَ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ




উসামা ইবনু যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযদালিফায় (জামে') দুই সালাতকে এক ইকামতের মাধ্যমে একত্রিত করলেন। অর্থাৎ তিনি আযান দিলেন, মাগরিবের জন্য ইকামাত দিলেন এবং ইশার জন্য ইকামাত দিলেন। আর তিনি এই দুই সালাতের মাঝে কোনো নফল সালাত আদায় করেননি।









মুসনাদ আল বাযযার (2577)


2577 - حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، هَبَطْتُ، وَهَبَطَ النَّاسُ مَعِي، فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَدْ أُصْمِتَ فَلَا يَتَكَلَّمُ فَجَعَلَ يَرْفَعُ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ يَضَعُهَا عَلَيَّ فَأَعْرِفُ أَنَّهُ يَدْعُو لِي» وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ أَبِيهِ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، وَقَدْ رَوَى أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُسَامَةَ شَبِيهًا بِهَذِهِ الصِّفَةِ ⦗ص: 30⦘.




উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসুস্থতা গুরুতর হলো, আমি নিচে নেমে আসলাম এবং লোকজনও আমার সাথে নিচে নেমে আসলো। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি তখন নীরব ছিলেন, কোনো কথা বলছিলেন না। তখন তিনি তাঁর হাত আকাশের দিকে উঠাতে শুরু করলেন, এরপর তা আমার উপর রাখলেন। আমি বুঝতে পারলাম যে তিনি আমার জন্য দু’আ করছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (2578)


2578 - وَأَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ أُسَامَةَ




২৫৭৮ - আর আমাদেরকে খবর দিয়েছেন খালিদ ইবনু ইউসুফ ইবনু খালিদ। তিনি বললেন, আমাকে আমার পিতা হাদীস শুনিয়েছেন। তিনি বললেন, আমাদেরকে খবর দিয়েছেন মূসা ইবনু উক্ববাহ, উসামাহ ইবনু যায়িদের ছেলের সূত্রে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, অর্থাৎ মুহাম্মাদ ইবনু উসামাহ।









মুসনাদ আল বাযযার (2579)


2579 - وَأَخْبَرَنَاهُ عُبَيْدُ بْنُ بُخَيتٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ ابْنِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَسَاهُ قُبْطِيَّةً فَكَسَاهَا امْرَأَتَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَا فَعَلْتَ بِالْقُبْطِيَّةِ؟» ، قَالَ: كَسَوْتُهَا الْمَرْأَةَ، قَالَ: «مُرْهَا فَلْتَتَّخِذْ تَحْتَهَا غِلَالَةً لَا تَصِفُ حَجْمَ عِظَامِهَا» وَهَذَا الْحَدِيثُ بِهَذَا اللَّفْظِ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلَّا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




উসামা ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে একটি কুবতিয়্যাহ (মিসরের তৈরি সূক্ষ্ম কাপড়) পরিধান করতে দিলেন। অতঃপর সে (উসামা) সেটি তার স্ত্রীকে পরিয়ে দিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কুবতিয়্যাহটির কী করলে?" সে বলল: "আমি সেটি আমার স্ত্রীকে পরিয়ে দিয়েছি।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তাকে নির্দেশ দাও যেন সে এর নিচে একটি ঘন আস্তর (গিলালাহ) ব্যবহার করে, যা তার হাড়ের আকৃতিও প্রকাশ না করে।"









মুসনাদ আল বাযযার (2580)


2580 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَتَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ، عَنِ ابْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي سَهْلٍ النَّبَّالِ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: طَرَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ لِبَعْضِ الْحَاجَةِ فَخَرَجَ إِلَيَّ، وَهُوَ مُشْتَمِلٌ عَلَى شَيْءٍ لَا أَدْرِي مَا هُوَ، فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْ حَاجَتِي، قُلْتُ: مَا هَذَا الَّذِي أَنْتَ مُشْتَمِلٌ عَلَيْهِ؟، فَإِذَا حَسَنٌ، وَحُسَيْنٌ عَلَى وَرِكَيْهِ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحْبِبْهُمَا» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ⦗ص: 32⦘ وَلَا نَعْلَمُ أَسْنَدَ الْحَسَنُ بْنُ أُسَامَةَ، عَنْ أَبِيهِ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ




উসামা ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কোনো এক প্রয়োজনে এক রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম। তিনি আমার কাছে বেরিয়ে এলেন এমন অবস্থায় যে, তিনি কোনো কিছুতে আবৃত ছিলেন, যা আমি বুঝতে পারিনি। যখন আমি আমার প্রয়োজন শেষ করলাম, তখন বললাম: আপনি কিসের মধ্যে আবৃত আছেন? হঠাৎ দেখলাম, হাসান ও হুসাইন তাঁর কোমর/ঊরুর উপর (বসা) আছেন। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি জানো, আমি তাদের দু'জনকে ভালোবাসি। সুতরাং তুমিও তাদের দু'জনকে ভালোবাসো।" তিনি এ কথা তিনবার বললেন।