হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (370)


370 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




৩৭০ - এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু মিসকীন, তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি আইয়ুব ইবনু মূসা থেকে, তিনি নুবাইহ ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি আবান থেকে, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (371)


371 - وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ: نا أَبِي، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 27⦘ قَالَ: «إِذَا اشْتَكَى الْمُحْرِمُ عَيْنَهُ ضَمَّدَهَا بِالصَّبِرِ» . وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا عُثْمَانُ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যখন কোনো ইহরামকারী (ব্যক্তি) তার চোখে ব্যথা অনুভব করে, তখন সে যেন তা সিবির (তিতা ঘৃতকুমারী/অ্যালো) দ্বারা প্রলেপ দেয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (372)


372 - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، قَالَ: نا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عِلَاقِ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ، وَرَأَيْتُهُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عِنْدِي، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَلَاقٍ، عَنْ أَبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «أَوَّلُ مَنْ يَشْفَعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْأَنْبِيَاءُ، ثُمَّ الشُّهَدَاءُ، ثُمَّ الْمُؤَذِّنُونَ» ⦗ص: 28⦘ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَعَنْبَسَةُ هَذَا لَيِّنُ الْحَدِيثِ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ عَلَّافٍ لَا نَعْلَمُ رَوَى عَنْهُ إِلَّا عَنْبَسَةُ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন সর্বপ্রথম যারা সুপারিশ করবে তারা হলো নবীগণ, এরপর শহীদগণ, এরপর মুয়াজ্জিনগণ।









মুসনাদ আল বাযযার (373)


373 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى الْقُرَشِيُّ، قَالَ: نا حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ: قَالَ لِي أَبِي: يَا بُنَيَّ إِنْ وُلِّيتَ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ شَيْئًا، فَأَكْرِمْ قُرَيْشًا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: «مَنْ يُرِدْ هَوَانَ قُرَيْشٍ أَهَانَهُ اللَّهُ» ⦗ص: 29⦘. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার পিতা আমাকে বললেন: "হে বৎস! যদি তুমি মানুষের কোনো প্রকার কাজের কর্তৃত্ব পাও, তবে কুরাইশদের সম্মান করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'যে ব্যক্তি কুরাইশদের অপমান (বা লাঞ্ছনা) কামনা করবে, আল্লাহ তাকে লাঞ্ছিত করবেন'।"









মুসনাদ আল বাযযার (374)


374 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ: نا أَبُو عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: حَضَرْتُ عُثْمَانَ يَوْمَ حُصِرَ وَالنَّاسُ فِي مَوْضِعِ الْجَنَائِزِ، فَلَوْ أَنَّ حَصَاةً أُلْقِيَتْ مَا وَقَعَتْ، أَوْ مَا سَقَطَتْ إِلَّا ⦗ص: 30⦘ عَلَى رَأْسِ رَجُلٍ، قَالَ: فَرَأَيْتُ عُثْمَانَ أَشْرَفَ مِنَ الْخَوْخَةِ الَّتِي تَلِي مَقَامَ جِبْرِيلَ عليه السلام، فَقَالَ: أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَسَكَتُوا، فَقَالَ: أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَسَكَتُوا، فَقَالَ: أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَسَكَتُوا ثَلَاثًا، فَقَالَ عُثْمَانُ: مَا كُنْتُ أَرَى أَنْ تَكُونَ فِي جَمَاعَةٍ تَسْمَعُ نِدَائِي آخِرَ ثَلَاثِ مَرَّاتٍ فَلَا تُجِيبُنِي، فَقَالَ: أَنْشَدْتُكَ بِاللَّهِ يَا طَلْحَةُ هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا وَأَنَا وَأَنْتَ مَعَهُ لَيْسَ غَيْرِي وَغَيْرُكَ، فَقَالَ لَكَ: يَا طَلْحَةُ إِنَّ " لِكُلِّ نَبِيٍّ رَفِيقًا مِنْ أُمَّتِهِ فِي الْجَنَّةِ، وَإِنَّ عُثْمَانَ هَذَا رَفِيقِي فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ: اللَّهُمَّ نَعَمْ، فَانْصَرَفَ عَنْهُ ". وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ عُثْمَانُ، وَطَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَلَا نَعْلَمُ رَوَى أَسْلَمُ، عَنْ عُثْمَانَ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ




আসলাম থেকে বর্ণিত, তিনি (আসলাম) বলেন, আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত ছিলাম যেদিন তাঁকে অবরোধ করা হয়েছিল। মানুষ জানাযার স্থানে এত ভিড় করেছিল যে, যদি একটি পাথরও নিক্ষেপ করা হতো, তবে তা কোনো না কোনো ব্যক্তির মাথার উপরেই পড়ত। তিনি বলেন, আমি দেখলাম উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিবরাঈল (আঃ)-এর স্থানের কাছাকাছি একটি ছোট জানালা দিয়ে উঁকি দিলেন।

অতঃপর তিনি বললেন, তোমাদের মধ্যে কি তালহা আছে? তারা চুপ রইল। তিনি আবার বললেন, তোমাদের মধ্যে কি তালহা আছে? তারা চুপ রইল। তিনি তৃতীয়বার বললেন, তোমাদের মধ্যে কি তালহা আছে? তারা চুপ রইল।

তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি কখনো ভাবিনি যে তুমি এমন কোনো দলে থাকবে যারা আমার তৃতীয়বার ডাকা শুনবে কিন্তু আমার ডাকে সাড়া দেবে না। অতঃপর তিনি বললেন, হে তালহা! আমি তোমাকে আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, তুমি কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার অমুক অমুক স্থানে ছিলেন, আর আমি ও তুমি তাঁর সাথে ছিলাম, সেখানে আমি আর তুমি ছাড়া অন্য কেউ ছিল না? তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাকে বলেছিলেন, ‘হে তালহা! নিশ্চয় প্রত্যেক নবীর তাঁর উম্মত থেকে জান্নাতে একজন করে সঙ্গী থাকে, আর নিশ্চয় এই উসমান হবে জান্নাতে আমার সঙ্গী’?

তিনি (তালহা) বললেন, হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! অতঃপর তিনি সেখান থেকে চলে গেলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (375)


375 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ: نا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " يُلْحِدُ بِمَكَّةَ كَبْشٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ: عَبْدُ اللَّهِ، عَلَيْهِ مِثْلُ نِصْفِ أَوْزَارِ النَّاسِ "، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَأَنَا أَظُنُّ إِنَّمَا هُوَ عَنْ يَعْقُوبَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، وَأَخَافُ أَنْ يَكُونَ أَخْطَأَ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কুরাইশ গোত্রের একটি ভেড়া (দুর্বৃত্ত), যার নাম আবদুল্লাহ, সে মক্কায় (ইসলামী শরীয়ত থেকে) বিচ্যুতি ঘটাবে (পাপাচার করবে), তার উপর থাকবে মানুষের অর্ধেক পাপের ভারের মতো [ভার]।" আবু বকর [রাবী] বলেন: আমার ধারণা যে এটি ইয়াকুব, হাফস ইবনু হুমাইদ, ইবনু আবযা সূত্রে বর্ণিত। আমি ভয় পাচ্ছি যে (অন্যান্য রাবী) ভুল করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (376)


376 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ صَاحِبُ السَّابِرِيِّ قَالَ: نا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: نا شُعَيْبُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ: أَنَّ عُثْمَانَ، جَلَسَ فِي مَوْضِعٍ " فَأَكَلَ خُبْزًا وَلَحْمًا، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ، فَقَالَ: أَكَلْتُ مَا أَكَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَجَلَسْتُ مَجْلِسَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَفَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ". وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُثْمَانَ، إِلَّا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ عَطَاءٍ، إِلَّا شُعَيْبُ بْنُ رُزَيْقٍ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক স্থানে বসলেন, অতঃপর রুটি ও গোশত খেলেন, এরপর সালাতের জন্য দাঁড়ালেন। তিনি বললেন: "আমি তাই খেয়েছি যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেয়েছেন, এবং সেই স্থানেই বসেছি যেখানে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসেছেন, আর আমি তাই করেছি যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) করেছেন।" আর আমরা জানি না যে, এই হাদীসটি সাঈদ ইবনু মুসাইয়্যাব (রহ.)-এর সূত্রে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আত্বা আল-খুরাসানী ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন এবং আত্বা থেকে শুআইব ইবনু রুযাইক ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেননি।









মুসনাদ আল বাযযার (377)


377 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: نا الْوَلِيدُ بْنُ عَطَاءٍ الْأَغَرُّ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ ⦗ص: 33⦘ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: تَوَضَّأَ عُثْمَانُ فَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا، وَيَدَهُ الْيُسْرَى ثَلَاثًا، وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ هَكَذَا» . وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، إِلَّا الْوَلِيدُ بْنُ عَطَاءٍ، وَلَمْ نَسْمَعْهُ إِلَّا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَبِيبٍ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উযূ করলেন। তিনি তিনবার কুলি করলেন এবং তিনবার নাকে পানি দিলেন। আর তিনি তাঁর মুখমণ্ডল তিনবার ধৌত করলেন, তাঁর ডান হাত তিনবার এবং তাঁর বাম হাত তিনবার ধৌত করলেন। তিনি তাঁর মাথা মাসেহ করলেন এবং তাঁর দুই পা তিনবার ধৌত করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবে উযূ করতে দেখেছি।”









মুসনাদ আল বাযযার (378)


378 - حَدَّثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي حُيَيُّ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُثْمَانَ: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم «تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا» . وَهَذَا الْحَدِيثُ لَمْ نَسْمَعْهُ إِلَّا مِنَ الْجَرَّاحِ، عَنْ حُيَيٍّ، وَكَانَ مِنْ خِيَارِ النَّاسِ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (অযু করার সময় অঙ্গসমূহ) তিনবার করে ধৌত করেছিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (379)


379 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: نا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا ابْنُ لَهِيعَةَ، قَالَ: نا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانُ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: كُنْتُ أَبْتَاعُ التَّمْرَ، وَأَكْتَالُ فِي أَوْعِيَتِي، ثُمَّ أَهْبِطُ بِهِ إِلَى السُّوقِ، فَأَقُولُ فِيهِ كَذَا وَكَذَا فَآخُذُ رِبْحَهُ، وَأُخَلِّي بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «إِذَا ابْتَعْتَ فَاكْتَلْ وَإِذَا بِعْتَ فَكِلْ» ⦗ص: 34⦘، وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলছিলেন: আমি খেজুর কিনতাম এবং আমার পাত্রে মেপে রাখতাম। অতঃপর তা নিয়ে বাজারে যেতাম। এরপর আমি বলতাম, "এটা এত এত (দাম)," এবং তার লাভ নিয়ে নিতাম, আর ক্রেতাদের তা (খেজুর) দিয়ে দিতাম। এই বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছল। অতঃপর তিনি বললেন: "যখন তুমি ক্রয় করবে, তখন মেপে নাও, আর যখন তুমি বিক্রয় করবে, তখনও মেপে নাও।"









মুসনাদ আল বাযযার (380)


380 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ: نا عُثْمَانُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: نا سَلَّامٌ أَبُو الْمُنْذِرِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: رَفَعَ عُثْمَانُ صَوْتَهُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: لِأَيِّ شَيْءٍ تَرْفَعُ صَوْتَكَ عَلَيَّ، وَقَدْ شَهِدْتُ بَدْرًا، وَلَمْ تَشْهَدْ، وَبَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ تُبَايِعْ، وَفَرَرْتَ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ أَفِرَّ، فَقَالَ عُثْمَانُ: أَمَّا قَوْلُكَ شَهِدْتُ بَدْرًا وَلَمْ أَشْهَدْ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلَّفَنِي عَلَى ابْنَتَهِ، فَضَرَبَ لِي بِسَهْمٍ وَأَعْطَانِي أَجْرِيَ، وَأَمَّا قَوْلُكَ بَايَعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ أُبَايِعْ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي إِلَى أُنَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَدْ عَلِمْتَ ذَلِكَ، فَلَمَّا احْتُبِسْتُ ⦗ص: 35⦘ ضَرَبَ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، فَقَالَ: «هَذِهِ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ» فَشِمَالُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرٌ مِنْ يَمِينِي، وَأَمَّا قَوْلُكَ فَرَرْتَ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ أَفِرَّ، فَإِنَّ اللَّهَ تبارك وتعالى قَالَ {إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا، وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ} [آل عمران: 155] ، فَلِمَ تُعَيِّرْنِي بِذَنْبٍ قَدْ عَفَا اللَّهُ لِي عَنْهُ "، وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ إِلَّا سَلَّامٌ أَبُو الْمُنْذِرِ




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর উচ্চস্বরে কথা বললেন। তখন আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আপনি কেন আমার উপর উচ্চস্বরে কথা বলছেন? অথচ আমি বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছি, আপনি করেননি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে বাইয়াত করেছি, আপনি করেননি। আর ওহুদের দিন আপনি পালিয়ে গিয়েছিলেন, আমি পালাইনি।

তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনার এ কথা যে, ‘আমি বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছি, আপনি করেননি’—এর জবাবে বলি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যাকে (রোগাক্রান্ত) দেখাশোনার জন্য আমাকে পিছনে রেখে গিয়েছিলেন। তাই তিনি আমার জন্য (গনিমতের) অংশ নির্ধারণ করেছিলেন এবং আমাকে আমার পারিশ্রমিক দিয়েছিলেন।

আর আপনার এ কথা যে, ‘আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে বাইয়াত করেছি, আপনি করেননি’—এর জবাবে বলি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে মুশরিকদের একটি দলের কাছে পাঠিয়েছিলেন। আপনি সে বিষয়ে অবগত আছেন। যখন আমি (ফিরে আসতে) বিলম্বিত হলাম, তখন তিনি তাঁর ডান হাত বাম হাতের উপর রেখে বললেন: "এই হাত উসমান ইবনু আফ্‌ফান-এর জন্য।" সুতরাং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাম হাত আমার ডান হাতের চেয়ে উত্তম।

আর আপনার এ কথা যে, ‘ওহুদের দিন আপনি পালিয়ে গিয়েছিলেন, আমি পালাইনি’—এর জবাবে বলি যে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে যারা দুই দলের মোকাবিলার দিন পৃষ্ঠ প্রদর্শন করেছিল, শয়তানই তাদের কিছু কৃতকর্মের ফলে তাদের পদস্খলন ঘটিয়েছিল। আল্লাহ অবশ্যই তাদের ক্ষমা করে দিয়েছেন।" [সূরা আলে ইমরান, ৩:১৫৫]। অতএব, আপনি কেন আমাকে এমন পাপের জন্য তিরস্কার করছেন, যা আল্লাহ আমার জন্য ক্ষমা করে দিয়েছেন?









মুসনাদ আল বাযযার (381)


381 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، قَالَ: نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامٍ، أَوْ قَتَلَ نَفْسًا مُتَعَمِّدًا " ⦗ص: 36⦘، وَهَذَا الْحَدِيثُ هَكَذَا رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ، فَرَوَاهُ عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো মুসলিম ব্যক্তির রক্ত (হত্যা করা) বৈধ নয়, তবে তিনটি কারণের একটি হলে: ১. বিবাহিত (ইহসানপ্রাপ্ত) হওয়ার পর যে ব্যক্তি যেনা (ব্যভিচার) করে, ২. অথবা ইসলাম গ্রহণের পর কুফরি করে, ৩. অথবা ইচ্ছাকৃতভাবে কাউকে হত্যা করে।" আর এই হাদীসটি হাম্মাদ ইবনু যায়দ থেকে এই ইসনাদে একদল রাবী বর্ণনা করেছেন। তবে মুহাম্মাদ ইবনু ঈসা ইবনু আত্তাব্বা ভিন্নভাবে তা হাম্মাদ, তিনি ইয়াহইয়া, তিনি আবূ উমামাহ এবং আবদুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী‘আহ, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (382)


382 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: نا مَخْرَمَةُ يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ،: أَنَّ مَالِكَ بْنَ أَبِي عَامِرٍ حَدَّثَهُ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «لَا تَبِيعُوا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ وَلَا الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ» . وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ أَبُو سُهَيْلِ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُثْمَانَ، رَوَاهُ عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَعَاصِمٌ فَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَلَا نَعْلَمُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ، إِلَّا مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ، عَنْهُ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা এক দীনারকে দুই দীনারের বিনিময়ে বিক্রি করো না এবং এক দিরহামকে দুই দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করো না।"

আর এই হাদীসটি আবূ সুহাইল ইবনু মালিক তাঁর পিতা সূত্রে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। এটি আ-সিম ইবনু আবদিল আযীযও বর্ণনা করেছেন, কিন্তু আ-সিম শক্তিশালী নন। আমরা এ হাদীসটি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মালিক ইবনু আবী আমিরের বর্ণনা সূত্র ছাড়া অন্য কারো মাধ্যমে বর্ণিত হতে জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (383)


383 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: نا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ ⦗ص: 38⦘: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: مَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا أَنْ أَكُونَ أَوْعَى أَصْحَابِهِ عَنْهُ لَكِنْ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقَلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» . وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ عَنْ عُثْمَانَ عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ وَمَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে হাদীস বর্ণনা করা হতে আমাকে কিছুই বিরত রাখত না, এই কথা ব্যতীত যে, আমি হয়তো তাঁর (রাসূলুল্লাহর) সাহাবীদের মধ্যে তাঁর পক্ষ থেকে সবচেয়ে বেশি (হাদীস) সংরক্ষণকারী নই। কিন্তু আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আমার উপর এমন কথা আরোপ করে যা আমি বলিনি, সে যেন জাহান্নামে তার স্থান তৈরি করে নেয়।”









মুসনাদ আল বাযযার (384)


384 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» . وَلَا نَعْلَمُ سَمِعَ مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ، وَإِنْ كَانَ قَدِيمًا




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা প্রস্তুত করে নেয়।” আর আমরা জানি না যে, মাহমুদ ইবনু লাবীদ উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে শুনেছেন কিনা, যদিও তিনি প্রাচীনকালের ছিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (385)


385 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْحَمِيدُ بْنُ ⦗ص: 39⦘ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَنَّ عُثْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ بَنَى اللَّهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ» . وَلَا نَعْلَمُ أَسْنَدَ مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ، وَلَا نَعْلَمُ لَهُمَا طَرِيقًا إِلَّا هَذَا الطَّرِيقَ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য একটি মসজিদ নির্মাণ করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে তার অনুরূপ একটি ঘর নির্মাণ করেন।”









মুসনাদ আল বাযযার (386)


386 - حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: نا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، قَالَ: نا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ،: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم «نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ، إِلَّا قَدْرَ إِصْبَعَيْنِ» ⦗ص: 40⦘، هَكَذَا قَالَ عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ عُمَرَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عُمَرَ، وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ عُمَرَ بْنَ عَامِرٍ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ عَنْ عُثْمَانَ




আবূ উসমান থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশম (বস্ত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন, তবে দুই আঙ্গুল পরিমাণ (ব্যবহারের) অনুমতি দিয়েছেন। উমার ইবনু আমির এভাবেই বলেছেন: কাতাদাহ থেকে, তিনি আবূ উসমান থেকে, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। উমার ছাড়া অন্যরাও এটি কাতাদাহ থেকে, তিনি আবূ উসমান থেকে, তিনি উমার থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আমরা জানিনা যে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (এই) বর্ণনার ক্ষেত্রে উমার ইবনু আমিরকে কেউ অনুসরণ করেছে।









মুসনাদ আল বাযযার (387)


387 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ: نا الْحَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ، قَالَ: نا شُعْبَةُ، عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ مُرَاجِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 41⦘، قَالَ: «لِيَقْتَصَّ لِلْجَمَّاءِ مِنْ ذَاتِ الْقَرْنِ» يَعْنِي يَوْمَ الْقِيَامَةَ "، وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَلَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ إِلَّا الْحَجَّاجُ، عَنْ شُعْبَةَ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শিংবিহীন পশুর শিংওয়ালা পশু থেকে (বদলা/প্রতিশোধ) গ্রহণ করা হবে।" অর্থাৎ কিয়ামতের দিন।









মুসনাদ আল বাযযার (388)


388 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا مُعَاذُ بْنُ هَانِي، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ⦗ص: 42⦘ مُعَاوِيَةَ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الشَّارِقِ الْخَثْعَمِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - أَوْ مَا اغْبَرَّتْ قَدَمَا رَجُلٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - إِلَّا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ» ، فَمَا رَأَيْتُ مَاشِيًا أَكْثَرَ مِنْ يَوْمِئِذٍ ". وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ هَذَا الَّذِي رَوَى، عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ فَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يُسَمِّيهِ، وَلَا سَمَّى ابْنَ عَبْدِ الشَّارِقِ




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহর রাস্তায় যার দু'টি পা ধূলিমলিন হয়েছে—অথবা কোনো ব্যক্তির দু'টি পা আল্লাহর রাস্তায় ধূলিমলিন হয়েছে—আল্লাহ তার জন্য জাহান্নাম হারাম করে দিয়েছেন।” [উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন,] এরপর আমি ঐ দিনের চেয়ে বেশি সংখ্যক লোককে হাঁটতে দেখিনি।









মুসনাদ আল বাযযার (389)


389 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، قَالَ: نا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى أَبِي أَسِيدٍ، قَالَ: بَلَغَ عُثْمَانَ ⦗ص: 43⦘ أَنَّ وَفْدَ أَهْلِ مِصْرَ، قَدْ أَقْبَلُوا فَتَلَقَّاهُمْ فِي قَرْيَةٍ لَهُ خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ، وَكَرِهَ أَنْ يَدْخُلُوا عَلَيْهِ أَوْ كَمَا قَالَ، فَلَمَّا عَلِمُوا بِمَكَانِهِ أَقْبَلُوا إِلَيْهِ، فَقَالُوا: ادْعُ لَنَا بِالْمُصْحَفِ، فَدَعَى يَعْنِي: بِهِ فَقَالَ: افْتَحْ فَقَرَأَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى هَذِهِ الْآيَةِ: " {قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ} [يونس: 59] ، فَقَالُوا: أَحِمَى اللَّهِ أَذِنَ لَكَ بِهِ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرِي؟ فَقَالَ: امْضِ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا، وَأَمَّا الْحِمَى، فَإِنَّ عُمَرَ حَمَى الْحِمَى لِإِبِلِ الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا وُلِّيتُ فَعَلْتُ الَّذِي فَعَلَ، وَمَا زِدْتُ عَلَى مَا زَادَ، قَالَ: وَلَا أُرَاهُ إِلَّا قَالَ: وَأَنَا يَوْمَئِذٍ ابْنُ كَذَا سَنَةٍ، ثُمَّ قَالَ: سَأَلُوهُ عَنْ أَشْيَاءَ جَعَلَ يَقُولُ: امْضِهْ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا، ثُمَّ سَأَلُوهُ عَنْ أَشْيَاءَ عَرَفَهَا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ فِيهَا مَخْرَجٌ، فَقَالَ: اسْتَغْفِرِ اللَّهَ، ثُمَّ قَالَ: مَا تُرِيدُونَ؟ قَالُوا: نُرِيدُ أَلَّا يَأْخُذَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ الْعَطَاءَ، فَإِنَّ هَذَا الْمَالَ لِلَّذِي قَاتَلَ عَلَيْهِ، وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَرَضِيَ وَرَضُوا، قَالَ: وَأَخَذُوا عَلَيْهِ، قَالَ: وَأُرَاهُ كَتَبُوا عَلَيْهِ كِتَابًا، وَأَخَذَ عَلَيْهِمْ أَلَا يَشُقُّوا عَصًى، وَلَا يُفَارِقُوا جَمَاعَةً قَالَ: فَرَضِيَ وَرَضُوا وَأَقْبَلُوا مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ وَفْدًا هُمْ خَيْرٌ مِنْ هَذَا الْوَفْدِ، أَلَا مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ، فَلْيَلْحَقْ بِزَرْعِهِ وَمَنْ كَانَ لَهُ ⦗ص: 44⦘ ضَرْعٌ فَلْيَحْتَلِبْهُ، أَلَا إِنَّهُ لَا مَالَ لَكُمْ عِنْدَنَا، إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَغَضِبَ النَّاسُ، وَقَالُوا: هَذَا مَكَرُ بَنِي أُمَيَّةَ، وَرَجَعَ الْوَفْدُ رَاضِينَ، فَلَمَّا كَانُوا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ إِذَا رَاكِبٌ يَتَعَرَّضُ لَهُمْ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ، ثُمَّ يَعُودُ إِلَيْهِمْ وَيَسُبُّهُمْ، فَأَخَذُوهُ فَقَالُوا لَهُ مَا شَأْنُكَ؟ إِنَّ لَكَ لَشَأْنًا، فَقَالَ: أَنَا رَسُولُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرِ، فَفَتَّشُوهُ فَإِذَا مَعَهُ كِتَابٌ عَلَى لِسَانِ عُثْمَانَ عَلَيْهِ خَاتَمُهُ أَنْ يَصْلُبَهُمْ أَوْ يَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ أَوْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، قَالَ: فَرَجَعُوا، وَقَالُوا: قَدْ نَقَضَ الْعَهْدَ وَأَحَلَّ اللَّهُ دَمَهُ، فَقَدِمُوا الْمَدِينَةَ، فَأَتَوْا عَلِيًّا، فَقَالُوا: أَلَمْ تَرَ عَدُوَّ اللَّهِ كَتَبَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا، قُمْ مَعَنَا إِلَيْهِ فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَقُومُ مَعَكُمْ، قَالُوا: فَلِمَ كَتَبْتَ إِلَيْنَا؟ قَالَ: وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ كِتَابًا قَطُّ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ثُمَّ قَالَ بَعْضُهُمْ: أَلِهَذَا تُقَاتِلُونَ أَمْ لِهَذَا تَغْضَبُونَ وَخَرَجَ عَلِيٌّ، فَنَزَلَ قَرْيَةً خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَأَتَوْا عُثْمَانَ، فَقَالُوا: أَكَتَبْتَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ أَنْ تُقِيمُوا شَاهِدَيْنِ أَوْ يَمِينَ اللَّهِ مَا كَتَبْتُ وَلَا أَمْلَيْتُ وَلَا عَلِمْتُ، وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْكِتَابَ يُكْتَبُ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ وَقَدْ يُنْقَشُ الْخَاتَمُ عَلَى الْخَاتَمِ، قَالَ: فَحَصَرُوهُ فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، قَالَ: فَمَا أَسْمَعُ أَحَدًا رَدَّ عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ يَرُدَّ رَجُلٌ فِي نَفْسِهِ، فَقَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ أَعَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ بِئْرَ رُومَةَ مِنْ مَالِي أَسْتَعْذِبُ بِهَا، فَجَعَلْتُ رِشَائِي كَرِشَاءِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟ قِيلَ: نَعَمْ، قَالَ: فَعَلَامَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا حَتَّى أُضْطَرَّ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ، قَالَ: أَنْشُدُكُمْ ⦗ص: 45⦘ بِاللَّهِ أَعَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا مِنْ مَالِي فَزَدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَهَلْ عَلِمْتُمْ أَحَدًا مُنِعَ فِيهِ الصَّلَاةَ قِبَلِي، ثُمَّ ذَكَرَ أَشْيَاءَ، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأُرَاهُ ذَكَرَ كِتَابَتَهُ الْمُفَصَّلَ بِيَدِهِ، قَالَ: فَفَشَى النَّهْيُ وَقِيلَ مَهْلًا عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ". وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ رَوَاهُ إِلَّا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ




আবু সাঈদ, মাওলা আবি উসাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছাল যে মিশরের একটি প্রতিনিধিদল আসছে। তিনি মদীনার বাইরে তার একটি গ্রামে তাদের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি তাদের তার কাছে প্রবেশ করা অপছন্দ করলেন, অথবা তিনি যেমন বলেছিলেন। যখন তারা তার অবস্থান জানতে পারল, তখন তারা তার কাছে এলো এবং বলল: আমাদের জন্য কুরআন (মুসহাফ) আনতে বলুন। তিনি তা আনতে বললেন এবং বললেন: খোলো। তারা পড়তে শুরু করল, এমনকি যখন তারা এই আয়াতটিতে পৌঁছাল: "বলুন! তোমরা কি লক্ষ্য করেছ, আল্লাহ তোমাদের জন্য যে রিযক নাযিল করেছেন, তোমরা তার কিছু হারাম ও কিছু হালাল করে নিয়েছ? বলুন, আল্লাহ কি তোমাদের এর অনুমতি দিয়েছেন, নাকি তোমরা আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপ করছো?" [সূরা ইউনুস: ৫৯]। তখন তারা বলল: আল্লাহ কি আপনাকে এর অনুমতি দিয়েছেন, নাকি আপনি আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপ করছেন?

তিনি বললেন: সামনে যাও। এটি তো অমুক অমুক বিষয়ে নাযিল হয়েছিল। আর 'আল-হিমা' (সংরক্ষিত চারণভূমি) প্রসঙ্গে বলছি, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যাকাতের উটগুলোর জন্য চারণভূমি সংরক্ষিত করেছিলেন। যখন আমি দায়িত্ব পেলাম, তখন তিনিও যা করেছিলেন আমিও তাই করেছি। আমি এর উপর আর কিছু বৃদ্ধি করিনি। বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয় তিনি এও বলেছিলেন: আর আমি সেই সময় এত বছর বয়সী ছিলাম। এরপর তিনি বলেন: তারা তাকে আরো কিছু বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বলতে লাগলেন: সামনে যাও, এটি অমুক অমুক বিষয়ে নাযিল হয়েছিল। এরপর তারা তাকে এমন কিছু বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল যা তিনি জানতেন, কিন্তু সেগুলোর কোনো সুস্পষ্ট সমাধান তার কাছে ছিল না। তখন তিনি বললেন: আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। এরপর তিনি বললেন: তোমরা কী চাও? তারা বলল: আমরা চাই যেন মদীনার লোকেরা (বাইতুল মাল থেকে) ভাতা না নেয়। কারণ, এই সম্পদ তাদের জন্য যারা এর জন্য যুদ্ধ করেছে এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই বৃদ্ধ সাহাবীদের জন্য। বর্ণনাকারী বলেন: এতে তিনি সন্তুষ্ট হলেন এবং তারাও সন্তুষ্ট হলো। বর্ণনাকারী বলেন: তারা তার কাছ থেকে প্রতিশ্রুতি নিল—বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয় তারা তার উপর একটি চুক্তিপত্র লিখে নিল—এবং তিনি তাদের কাছ থেকে এই মর্মে প্রতিশ্রুতি নিলেন যে, তারা যেন মতভেদ সৃষ্টি না করে এবং জামা'আত (ঐক্য) থেকে বিচ্ছিন্ন না হয়। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি সন্তুষ্ট হলেন এবং তারাও সন্তুষ্ট হলো। এরপর তারা তার সাথে মদীনায় ফিরে এলো। তিনি মিম্বারে আরোহণ করলেন, আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তার গুণগান করলেন। এরপর বললেন: আল্লাহর কসম, আমি এই প্রতিনিধিদলের চেয়ে উত্তম কোনো প্রতিনিধিদল দেখিনি। শোনো! যার ক্ষেত রয়েছে, সে যেন তার ক্ষেতের কাছে ফিরে যায়। আর যার দুগ্ধ আছে, সে যেন তা দোহন করে নেয়। শোনো! আমাদের কাছে তোমাদের কোনো সম্পদ নেই। এই সম্পদ কেবল তাদের জন্য যারা এর জন্য যুদ্ধ করেছে এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই বৃদ্ধ সাহাবীদের জন্য।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকেরা রাগান্বিত হলো এবং বলল: এটা বনু উমাইয়ার চালাকি। প্রতিনিধিদল সন্তুষ্ট হয়ে ফিরে গেল। তারা যখন পথে কিছুদূর গেল, তখন দেখল এক আরোহী তাদের দিকে আসছে, তারপর তাদের থেকে আলাদা হচ্ছে, আবার ফিরে আসছে এবং তাদের গালি দিচ্ছে। তারা তাকে ধরে ফেলল এবং বলল: তোমার ব্যাপার কী? তোমার তো কোনো বিশেষ উদ্দেশ্য আছে। সে বলল: আমি আমীরুল মু'মিনীন-এর দূত, তাকে মিশরের গভর্নরের কাছে পাঠানো হয়েছে। তারা তাকে তল্লাশি করে দেখল, তার সাথে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নামে লেখা একটি চিঠি রয়েছে, যাতে তাঁর মোহর লাগানো। চিঠিতে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যেন তাদেরকে শূলে চড়ানো হয়, অথবা তাদের গর্দান উড়িয়ে দেওয়া হয়, অথবা তাদের হাত-পা কেটে ফেলা হয়। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা ফিরে এলো এবং বলল: তিনি তো চুক্তি ভঙ্গ করেছেন এবং আল্লাহ তার রক্ত হালাল করে দিয়েছেন। তারা মদীনায় পৌঁছে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং বলল: আপনি কি আল্লাহর শত্রুকে দেখেননি যে সে আমাদের সম্পর্কে এমন এমন লিখেছে? চলুন আমাদের সাথে তার কাছে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি তোমাদের সাথে যাব না। তারা বলল: তাহলে আপনি আমাদের কাছে কেন চিঠি লিখলেন? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি তোমাদের কাছে কখনোই কোনো চিঠি লিখিনি। তখন তারা একে অপরের দিকে তাকাল। এরপর তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: তোমরা কি এর জন্যই যুদ্ধ করছো? কিংবা এর জন্যই কি তোমরা রাগান্বিত হচ্ছো? অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার বাইরে একটি গ্রামে চলে গেলেন। তারা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং বলল: আপনি কি আমাদের সম্পর্কে এমন এমন লিখেছেন? তিনি বললেন: (এ ব্যাপারে) হয় তোমাদেরকে দুজন সাক্ষী পেশ করতে হবে, নতুবা আল্লাহর কসম! আমি তা লিখিনি, লিখিয়েও দেইনি, আর আমি জানতামও না। তোমরা তো জানো, মানুষের নামে চিঠি লেখা হয়, আর মোহরও মোহরের উপর নকল করা যায়। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তারা তাকে অবরোধ করে রাখল। একদিন তিনি তাদের কাছে উঁকি দিয়ে বললেন: আসসালামু আলাইকুম। বর্ণনাকারী বলেন: আমি শুনিনি যে কেউ তাকে জবাব দিয়েছে, শুধু কেউ কেউ মনে মনে জবাব দিল। তখন তিনি বললেন: আমি তোমাদের আল্লাহর দোহাই দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, তোমরা কি জানো যে আমি আমার নিজস্ব সম্পদ দিয়ে 'বীর রূমা' কূপটি কিনেছিলাম, যার মিষ্টি পানি আমি ব্যবহার করতাম, আর আমি আমার বালতিকে একজন মুসলিমের বালতির মতোই করে দিয়েছিলাম? বলা হলো: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা আমাকে এর পানি পান করা থেকে কেন বাধা দিচ্ছো, যে কারণে আমি বাধ্য হয়ে সমুদ্রের পানি পান করছি? বর্ণনাকারী বলেন: আমি তোমাদের আল্লাহর দোহাই দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, তোমরা কি জানো যে আমি আমার ব্যক্তিগত সম্পদ দিয়ে অমুক অমুক জিনিস কিনেছিলাম এবং তা মসজিদে যোগ করেছিলাম? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে কি আমার আগে তোমরা জানতে যে কাউকে সেখানে সালাত আদায়ে বাধা দেওয়া হয়েছিল? এরপর তিনি আরো কিছু বিষয়ে উল্লেখ করলেন যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বলেছিলেন। আমার মনে হয় তিনি তার বিস্তারিত হাতে লেখার (মুসহাফ) কথাও উল্লেখ করেছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর (তার বিষয়ে) বিরোধিতা করা কমে গেল এবং বলা হলো: আমীরুল মু'মিনীন-এর প্রতি একটু নরম হও।

আর এই হাদীসটি মু'তামির ইবনে সুলাইমান তার পিতা ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।