মুসনাদ আল বাযযার
381 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، قَالَ: نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامٍ، أَوْ قَتَلَ نَفْسًا مُتَعَمِّدًا " ⦗ص: 36⦘، وَهَذَا الْحَدِيثُ هَكَذَا رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ، فَرَوَاهُ عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো মুসলিম ব্যক্তির রক্ত (হত্যা করা) বৈধ নয়, তবে তিনটি কারণের একটি হলে: ১. বিবাহিত (ইহসানপ্রাপ্ত) হওয়ার পর যে ব্যক্তি যেনা (ব্যভিচার) করে, ২. অথবা ইসলাম গ্রহণের পর কুফরি করে, ৩. অথবা ইচ্ছাকৃতভাবে কাউকে হত্যা করে।" আর এই হাদীসটি হাম্মাদ ইবনু যায়দ থেকে এই ইসনাদে একদল রাবী বর্ণনা করেছেন। তবে মুহাম্মাদ ইবনু ঈসা ইবনু আত্তাব্বা ভিন্নভাবে তা হাম্মাদ, তিনি ইয়াহইয়া, তিনি আবূ উমামাহ এবং আবদুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী‘আহ, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।
382 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: نا مَخْرَمَةُ يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ،: أَنَّ مَالِكَ بْنَ أَبِي عَامِرٍ حَدَّثَهُ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «لَا تَبِيعُوا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ وَلَا الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ» . وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ أَبُو سُهَيْلِ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُثْمَانَ، رَوَاهُ عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَعَاصِمٌ فَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَلَا نَعْلَمُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ، إِلَّا مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ، عَنْهُ
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা এক দীনারকে দুই দীনারের বিনিময়ে বিক্রি করো না এবং এক দিরহামকে দুই দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করো না।"
আর এই হাদীসটি আবূ সুহাইল ইবনু মালিক তাঁর পিতা সূত্রে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। এটি আ-সিম ইবনু আবদিল আযীযও বর্ণনা করেছেন, কিন্তু আ-সিম শক্তিশালী নন। আমরা এ হাদীসটি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মালিক ইবনু আবী আমিরের বর্ণনা সূত্র ছাড়া অন্য কারো মাধ্যমে বর্ণিত হতে জানি না।
383 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: نا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ ⦗ص: 38⦘: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: مَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا أَنْ أَكُونَ أَوْعَى أَصْحَابِهِ عَنْهُ لَكِنْ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقَلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» . وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ عَنْ عُثْمَانَ عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ وَمَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে হাদীস বর্ণনা করা হতে আমাকে কিছুই বিরত রাখত না, এই কথা ব্যতীত যে, আমি হয়তো তাঁর (রাসূলুল্লাহর) সাহাবীদের মধ্যে তাঁর পক্ষ থেকে সবচেয়ে বেশি (হাদীস) সংরক্ষণকারী নই। কিন্তু আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আমার উপর এমন কথা আরোপ করে যা আমি বলিনি, সে যেন জাহান্নামে তার স্থান তৈরি করে নেয়।”
384 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» . وَلَا نَعْلَمُ سَمِعَ مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ، وَإِنْ كَانَ قَدِيمًا
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা প্রস্তুত করে নেয়।” আর আমরা জানি না যে, মাহমুদ ইবনু লাবীদ উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে শুনেছেন কিনা, যদিও তিনি প্রাচীনকালের ছিলেন।
385 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْحَمِيدُ بْنُ ⦗ص: 39⦘ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَنَّ عُثْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ بَنَى اللَّهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ» . وَلَا نَعْلَمُ أَسْنَدَ مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ، وَلَا نَعْلَمُ لَهُمَا طَرِيقًا إِلَّا هَذَا الطَّرِيقَ
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য একটি মসজিদ নির্মাণ করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে তার অনুরূপ একটি ঘর নির্মাণ করেন।”
386 - حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: نا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، قَالَ: نا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ،: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم «نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ، إِلَّا قَدْرَ إِصْبَعَيْنِ» ⦗ص: 40⦘، هَكَذَا قَالَ عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ عُمَرَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عُمَرَ، وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ عُمَرَ بْنَ عَامِرٍ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ عَنْ عُثْمَانَ
আবূ উসমান থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশম (বস্ত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন, তবে দুই আঙ্গুল পরিমাণ (ব্যবহারের) অনুমতি দিয়েছেন। উমার ইবনু আমির এভাবেই বলেছেন: কাতাদাহ থেকে, তিনি আবূ উসমান থেকে, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। উমার ছাড়া অন্যরাও এটি কাতাদাহ থেকে, তিনি আবূ উসমান থেকে, তিনি উমার থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আমরা জানিনা যে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (এই) বর্ণনার ক্ষেত্রে উমার ইবনু আমিরকে কেউ অনুসরণ করেছে।
387 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ: نا الْحَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ، قَالَ: نا شُعْبَةُ، عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ مُرَاجِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 41⦘، قَالَ: «لِيَقْتَصَّ لِلْجَمَّاءِ مِنْ ذَاتِ الْقَرْنِ» يَعْنِي يَوْمَ الْقِيَامَةَ "، وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَلَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ إِلَّا الْحَجَّاجُ، عَنْ شُعْبَةَ
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শিংবিহীন পশুর শিংওয়ালা পশু থেকে (বদলা/প্রতিশোধ) গ্রহণ করা হবে।" অর্থাৎ কিয়ামতের দিন।
388 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا مُعَاذُ بْنُ هَانِي، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ⦗ص: 42⦘ مُعَاوِيَةَ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الشَّارِقِ الْخَثْعَمِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - أَوْ مَا اغْبَرَّتْ قَدَمَا رَجُلٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - إِلَّا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ» ، فَمَا رَأَيْتُ مَاشِيًا أَكْثَرَ مِنْ يَوْمِئِذٍ ". وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ هَذَا الَّذِي رَوَى، عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ فَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يُسَمِّيهِ، وَلَا سَمَّى ابْنَ عَبْدِ الشَّارِقِ
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহর রাস্তায় যার দু'টি পা ধূলিমলিন হয়েছে—অথবা কোনো ব্যক্তির দু'টি পা আল্লাহর রাস্তায় ধূলিমলিন হয়েছে—আল্লাহ তার জন্য জাহান্নাম হারাম করে দিয়েছেন।” [উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন,] এরপর আমি ঐ দিনের চেয়ে বেশি সংখ্যক লোককে হাঁটতে দেখিনি।
389 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، قَالَ: نا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى أَبِي أَسِيدٍ، قَالَ: بَلَغَ عُثْمَانَ ⦗ص: 43⦘ أَنَّ وَفْدَ أَهْلِ مِصْرَ، قَدْ أَقْبَلُوا فَتَلَقَّاهُمْ فِي قَرْيَةٍ لَهُ خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ، وَكَرِهَ أَنْ يَدْخُلُوا عَلَيْهِ أَوْ كَمَا قَالَ، فَلَمَّا عَلِمُوا بِمَكَانِهِ أَقْبَلُوا إِلَيْهِ، فَقَالُوا: ادْعُ لَنَا بِالْمُصْحَفِ، فَدَعَى يَعْنِي: بِهِ فَقَالَ: افْتَحْ فَقَرَأَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى هَذِهِ الْآيَةِ: " {قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ} [يونس: 59] ، فَقَالُوا: أَحِمَى اللَّهِ أَذِنَ لَكَ بِهِ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرِي؟ فَقَالَ: امْضِ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا، وَأَمَّا الْحِمَى، فَإِنَّ عُمَرَ حَمَى الْحِمَى لِإِبِلِ الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا وُلِّيتُ فَعَلْتُ الَّذِي فَعَلَ، وَمَا زِدْتُ عَلَى مَا زَادَ، قَالَ: وَلَا أُرَاهُ إِلَّا قَالَ: وَأَنَا يَوْمَئِذٍ ابْنُ كَذَا سَنَةٍ، ثُمَّ قَالَ: سَأَلُوهُ عَنْ أَشْيَاءَ جَعَلَ يَقُولُ: امْضِهْ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا، ثُمَّ سَأَلُوهُ عَنْ أَشْيَاءَ عَرَفَهَا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ فِيهَا مَخْرَجٌ، فَقَالَ: اسْتَغْفِرِ اللَّهَ، ثُمَّ قَالَ: مَا تُرِيدُونَ؟ قَالُوا: نُرِيدُ أَلَّا يَأْخُذَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ الْعَطَاءَ، فَإِنَّ هَذَا الْمَالَ لِلَّذِي قَاتَلَ عَلَيْهِ، وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَرَضِيَ وَرَضُوا، قَالَ: وَأَخَذُوا عَلَيْهِ، قَالَ: وَأُرَاهُ كَتَبُوا عَلَيْهِ كِتَابًا، وَأَخَذَ عَلَيْهِمْ أَلَا يَشُقُّوا عَصًى، وَلَا يُفَارِقُوا جَمَاعَةً قَالَ: فَرَضِيَ وَرَضُوا وَأَقْبَلُوا مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ وَفْدًا هُمْ خَيْرٌ مِنْ هَذَا الْوَفْدِ، أَلَا مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ، فَلْيَلْحَقْ بِزَرْعِهِ وَمَنْ كَانَ لَهُ ⦗ص: 44⦘ ضَرْعٌ فَلْيَحْتَلِبْهُ، أَلَا إِنَّهُ لَا مَالَ لَكُمْ عِنْدَنَا، إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَغَضِبَ النَّاسُ، وَقَالُوا: هَذَا مَكَرُ بَنِي أُمَيَّةَ، وَرَجَعَ الْوَفْدُ رَاضِينَ، فَلَمَّا كَانُوا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ إِذَا رَاكِبٌ يَتَعَرَّضُ لَهُمْ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ، ثُمَّ يَعُودُ إِلَيْهِمْ وَيَسُبُّهُمْ، فَأَخَذُوهُ فَقَالُوا لَهُ مَا شَأْنُكَ؟ إِنَّ لَكَ لَشَأْنًا، فَقَالَ: أَنَا رَسُولُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرِ، فَفَتَّشُوهُ فَإِذَا مَعَهُ كِتَابٌ عَلَى لِسَانِ عُثْمَانَ عَلَيْهِ خَاتَمُهُ أَنْ يَصْلُبَهُمْ أَوْ يَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ أَوْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، قَالَ: فَرَجَعُوا، وَقَالُوا: قَدْ نَقَضَ الْعَهْدَ وَأَحَلَّ اللَّهُ دَمَهُ، فَقَدِمُوا الْمَدِينَةَ، فَأَتَوْا عَلِيًّا، فَقَالُوا: أَلَمْ تَرَ عَدُوَّ اللَّهِ كَتَبَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا، قُمْ مَعَنَا إِلَيْهِ فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَقُومُ مَعَكُمْ، قَالُوا: فَلِمَ كَتَبْتَ إِلَيْنَا؟ قَالَ: وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ كِتَابًا قَطُّ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ثُمَّ قَالَ بَعْضُهُمْ: أَلِهَذَا تُقَاتِلُونَ أَمْ لِهَذَا تَغْضَبُونَ وَخَرَجَ عَلِيٌّ، فَنَزَلَ قَرْيَةً خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَأَتَوْا عُثْمَانَ، فَقَالُوا: أَكَتَبْتَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ أَنْ تُقِيمُوا شَاهِدَيْنِ أَوْ يَمِينَ اللَّهِ مَا كَتَبْتُ وَلَا أَمْلَيْتُ وَلَا عَلِمْتُ، وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْكِتَابَ يُكْتَبُ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ وَقَدْ يُنْقَشُ الْخَاتَمُ عَلَى الْخَاتَمِ، قَالَ: فَحَصَرُوهُ فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، قَالَ: فَمَا أَسْمَعُ أَحَدًا رَدَّ عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ يَرُدَّ رَجُلٌ فِي نَفْسِهِ، فَقَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ أَعَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ بِئْرَ رُومَةَ مِنْ مَالِي أَسْتَعْذِبُ بِهَا، فَجَعَلْتُ رِشَائِي كَرِشَاءِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟ قِيلَ: نَعَمْ، قَالَ: فَعَلَامَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا حَتَّى أُضْطَرَّ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ، قَالَ: أَنْشُدُكُمْ ⦗ص: 45⦘ بِاللَّهِ أَعَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا مِنْ مَالِي فَزَدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَهَلْ عَلِمْتُمْ أَحَدًا مُنِعَ فِيهِ الصَّلَاةَ قِبَلِي، ثُمَّ ذَكَرَ أَشْيَاءَ، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأُرَاهُ ذَكَرَ كِتَابَتَهُ الْمُفَصَّلَ بِيَدِهِ، قَالَ: فَفَشَى النَّهْيُ وَقِيلَ مَهْلًا عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ". وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ رَوَاهُ إِلَّا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ
আবু সাঈদ, মাওলা আবি উসাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছাল যে মিশরের একটি প্রতিনিধিদল আসছে। তিনি মদীনার বাইরে তার একটি গ্রামে তাদের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি তাদের তার কাছে প্রবেশ করা অপছন্দ করলেন, অথবা তিনি যেমন বলেছিলেন। যখন তারা তার অবস্থান জানতে পারল, তখন তারা তার কাছে এলো এবং বলল: আমাদের জন্য কুরআন (মুসহাফ) আনতে বলুন। তিনি তা আনতে বললেন এবং বললেন: খোলো। তারা পড়তে শুরু করল, এমনকি যখন তারা এই আয়াতটিতে পৌঁছাল: "বলুন! তোমরা কি লক্ষ্য করেছ, আল্লাহ তোমাদের জন্য যে রিযক নাযিল করেছেন, তোমরা তার কিছু হারাম ও কিছু হালাল করে নিয়েছ? বলুন, আল্লাহ কি তোমাদের এর অনুমতি দিয়েছেন, নাকি তোমরা আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপ করছো?" [সূরা ইউনুস: ৫৯]। তখন তারা বলল: আল্লাহ কি আপনাকে এর অনুমতি দিয়েছেন, নাকি আপনি আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপ করছেন?
তিনি বললেন: সামনে যাও। এটি তো অমুক অমুক বিষয়ে নাযিল হয়েছিল। আর 'আল-হিমা' (সংরক্ষিত চারণভূমি) প্রসঙ্গে বলছি, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যাকাতের উটগুলোর জন্য চারণভূমি সংরক্ষিত করেছিলেন। যখন আমি দায়িত্ব পেলাম, তখন তিনিও যা করেছিলেন আমিও তাই করেছি। আমি এর উপর আর কিছু বৃদ্ধি করিনি। বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয় তিনি এও বলেছিলেন: আর আমি সেই সময় এত বছর বয়সী ছিলাম। এরপর তিনি বলেন: তারা তাকে আরো কিছু বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বলতে লাগলেন: সামনে যাও, এটি অমুক অমুক বিষয়ে নাযিল হয়েছিল। এরপর তারা তাকে এমন কিছু বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল যা তিনি জানতেন, কিন্তু সেগুলোর কোনো সুস্পষ্ট সমাধান তার কাছে ছিল না। তখন তিনি বললেন: আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। এরপর তিনি বললেন: তোমরা কী চাও? তারা বলল: আমরা চাই যেন মদীনার লোকেরা (বাইতুল মাল থেকে) ভাতা না নেয়। কারণ, এই সম্পদ তাদের জন্য যারা এর জন্য যুদ্ধ করেছে এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই বৃদ্ধ সাহাবীদের জন্য। বর্ণনাকারী বলেন: এতে তিনি সন্তুষ্ট হলেন এবং তারাও সন্তুষ্ট হলো। বর্ণনাকারী বলেন: তারা তার কাছ থেকে প্রতিশ্রুতি নিল—বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয় তারা তার উপর একটি চুক্তিপত্র লিখে নিল—এবং তিনি তাদের কাছ থেকে এই মর্মে প্রতিশ্রুতি নিলেন যে, তারা যেন মতভেদ সৃষ্টি না করে এবং জামা'আত (ঐক্য) থেকে বিচ্ছিন্ন না হয়। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি সন্তুষ্ট হলেন এবং তারাও সন্তুষ্ট হলো। এরপর তারা তার সাথে মদীনায় ফিরে এলো। তিনি মিম্বারে আরোহণ করলেন, আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তার গুণগান করলেন। এরপর বললেন: আল্লাহর কসম, আমি এই প্রতিনিধিদলের চেয়ে উত্তম কোনো প্রতিনিধিদল দেখিনি। শোনো! যার ক্ষেত রয়েছে, সে যেন তার ক্ষেতের কাছে ফিরে যায়। আর যার দুগ্ধ আছে, সে যেন তা দোহন করে নেয়। শোনো! আমাদের কাছে তোমাদের কোনো সম্পদ নেই। এই সম্পদ কেবল তাদের জন্য যারা এর জন্য যুদ্ধ করেছে এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই বৃদ্ধ সাহাবীদের জন্য।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকেরা রাগান্বিত হলো এবং বলল: এটা বনু উমাইয়ার চালাকি। প্রতিনিধিদল সন্তুষ্ট হয়ে ফিরে গেল। তারা যখন পথে কিছুদূর গেল, তখন দেখল এক আরোহী তাদের দিকে আসছে, তারপর তাদের থেকে আলাদা হচ্ছে, আবার ফিরে আসছে এবং তাদের গালি দিচ্ছে। তারা তাকে ধরে ফেলল এবং বলল: তোমার ব্যাপার কী? তোমার তো কোনো বিশেষ উদ্দেশ্য আছে। সে বলল: আমি আমীরুল মু'মিনীন-এর দূত, তাকে মিশরের গভর্নরের কাছে পাঠানো হয়েছে। তারা তাকে তল্লাশি করে দেখল, তার সাথে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নামে লেখা একটি চিঠি রয়েছে, যাতে তাঁর মোহর লাগানো। চিঠিতে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যেন তাদেরকে শূলে চড়ানো হয়, অথবা তাদের গর্দান উড়িয়ে দেওয়া হয়, অথবা তাদের হাত-পা কেটে ফেলা হয়। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা ফিরে এলো এবং বলল: তিনি তো চুক্তি ভঙ্গ করেছেন এবং আল্লাহ তার রক্ত হালাল করে দিয়েছেন। তারা মদীনায় পৌঁছে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং বলল: আপনি কি আল্লাহর শত্রুকে দেখেননি যে সে আমাদের সম্পর্কে এমন এমন লিখেছে? চলুন আমাদের সাথে তার কাছে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি তোমাদের সাথে যাব না। তারা বলল: তাহলে আপনি আমাদের কাছে কেন চিঠি লিখলেন? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি তোমাদের কাছে কখনোই কোনো চিঠি লিখিনি। তখন তারা একে অপরের দিকে তাকাল। এরপর তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: তোমরা কি এর জন্যই যুদ্ধ করছো? কিংবা এর জন্যই কি তোমরা রাগান্বিত হচ্ছো? অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার বাইরে একটি গ্রামে চলে গেলেন। তারা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং বলল: আপনি কি আমাদের সম্পর্কে এমন এমন লিখেছেন? তিনি বললেন: (এ ব্যাপারে) হয় তোমাদেরকে দুজন সাক্ষী পেশ করতে হবে, নতুবা আল্লাহর কসম! আমি তা লিখিনি, লিখিয়েও দেইনি, আর আমি জানতামও না। তোমরা তো জানো, মানুষের নামে চিঠি লেখা হয়, আর মোহরও মোহরের উপর নকল করা যায়। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তারা তাকে অবরোধ করে রাখল। একদিন তিনি তাদের কাছে উঁকি দিয়ে বললেন: আসসালামু আলাইকুম। বর্ণনাকারী বলেন: আমি শুনিনি যে কেউ তাকে জবাব দিয়েছে, শুধু কেউ কেউ মনে মনে জবাব দিল। তখন তিনি বললেন: আমি তোমাদের আল্লাহর দোহাই দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, তোমরা কি জানো যে আমি আমার নিজস্ব সম্পদ দিয়ে 'বীর রূমা' কূপটি কিনেছিলাম, যার মিষ্টি পানি আমি ব্যবহার করতাম, আর আমি আমার বালতিকে একজন মুসলিমের বালতির মতোই করে দিয়েছিলাম? বলা হলো: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা আমাকে এর পানি পান করা থেকে কেন বাধা দিচ্ছো, যে কারণে আমি বাধ্য হয়ে সমুদ্রের পানি পান করছি? বর্ণনাকারী বলেন: আমি তোমাদের আল্লাহর দোহাই দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, তোমরা কি জানো যে আমি আমার ব্যক্তিগত সম্পদ দিয়ে অমুক অমুক জিনিস কিনেছিলাম এবং তা মসজিদে যোগ করেছিলাম? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে কি আমার আগে তোমরা জানতে যে কাউকে সেখানে সালাত আদায়ে বাধা দেওয়া হয়েছিল? এরপর তিনি আরো কিছু বিষয়ে উল্লেখ করলেন যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বলেছিলেন। আমার মনে হয় তিনি তার বিস্তারিত হাতে লেখার (মুসহাফ) কথাও উল্লেখ করেছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর (তার বিষয়ে) বিরোধিতা করা কমে গেল এবং বলা হলো: আমীরুল মু'মিনীন-এর প্রতি একটু নরম হও।
আর এই হাদীসটি মু'তামির ইবনে সুলাইমান তার পিতা ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।
390 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ الرَّوَّاسِ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ: نا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ، قَالَ: قَالَ الْأَحْنَفُ،
৩৯০ - মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াযীদ ইবনু আর-রাওয়াস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনু ইদরীস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হুসাইন ইবনু আব্দির্-রাহমান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনু জাওয়ান থেকে, তিনি বললেন: আল-আহনাফ বললেন,
391 - وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: نا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ⦗ص: 46⦘ حُصَيْنٍ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ، قَالَ: قَالَ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ: انْطَلَقْنَا حُجَّاجًا وَدَخَلْنَا الْمَدِينَةَ، فَإِنَّا لَنَضَعُ رِحَالَنَا، إِذْ أَتَانَا آتٍ، فَقَالَ: قَدْ فَزِعَ النَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ فِي وَسَطِ الْمَسْجِدِ عَلَى نَفَرٍ فَتَخَلَّلْتُهُمْ، فَإِذَا عَلِيٌّ، وَالزُّبَيْرُ، وَطَلْحَةُ، وَسَعْدٌ، فَلَمْ يَكُنْ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ جَاءَ عُثْمَانُ يَمْشِي فِي الْمَسْجِدِ عَلَيْهِ مُلَاءَتَانِ أَوْ مُلَاءَةٌ صُفْرٌ، قَدْ رَفَعَهَا عَلَى رَأْسِهِ، فَقُلْتُ لِصَاحِبِي: كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَنْظُرَ مَا جَاءَ بِهِ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهُمْ، قِيلَ: هَذَا ابْنُ عَفَّانَ فَقَالَ: أَهَاهُنَا عَلِيٌّ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: أَهَاهُنَا طَلْحَةُ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: أَهَاهُنَا سَعْدٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ، فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهُ، فَقَالَ: «اجْعَلْهُ فِي الْمَسْجِدِ - أَوْ قَالَ اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِ الْمُسْلِمِينَ - وَأَجْرُهُ لَكَ» . فَقَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ» فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا، قَالَ: فَقَالَ: «اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ» ، فَقَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ، فَقَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ، فَقَالَ: «مَنْ جَهَّزَ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ» فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا ⦗ص: 47⦘ وَلَا عِقَالًا، قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثَلَاثًا، ثُمَّ انْصَرَفَ ". وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ رَوَاهُ عَنِ الْأَحْنَفِ، إِلَّا ابْنُ جَاوَانَ، وَقَدِ اخْتَلَفُوا فِي اسْمِهِ، وَلَا نَعْلَمُ رَوَى عَنِ ابْنِ جَاوَانَ، إِلَّا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
আহনাফ ইবনু কায়েস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা হজ্ব করার উদ্দেশ্যে বের হলাম এবং মদীনায় প্রবেশ করলাম। আমরা যখন আমাদের মালপত্র নামাচ্ছিলাম, তখন এক ব্যক্তি আমাদের কাছে এসে বলল: মসজিদে লোকেরা ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে পড়েছে। তিনি বলেন: অতঃপর আমি এবং আমার সাথী দ্রুত গেলাম, সেখানে দেখি মসজিদের মাঝখানে কয়েকটি লোকের পাশে মানুষজন ভিড় করে আছে। আমি তাদের মাঝখানে প্রবেশ করে দেখলাম, সেখানে আছেন আলী, যুবাইর, তালহা এবং সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। এর পরপরই উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্রুতগতিতে মসজিদে হেঁটে এলেন। তাঁর গায়ে দু’টি হলুদ চাদর ছিল, অথবা একটি হলুদ চাদর ছিল, যা তিনি তাঁর মাথার উপর তুলে ধরেছিলেন। আমি আমার সাথীকে বললাম: তুমি এখানেই থাকো, আমি দেখি তিনি কী নিয়ে এসেছেন। যখন তিনি তাদের কাছাকাছি এলেন, তখন বলা হলো: ইনি ইবনু আফফান (উসমান)। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: এখানে কি আলী আছেন? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: এখানে কি তালহা আছেন? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: এখানে কি যুবাইর আছেন? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: এখানে কি সা'দ আছেন? তারা বলল: হ্যাঁ।
তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে আল্লাহ্র নামে শপথ দিচ্ছি, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই—তোমরা কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: ‘যে ব্যক্তি অমুক গোত্রের চারণভূমি ক্রয় করবে, আল্লাহ্ তাকে ক্ষমা করে দেবেন।’ অতঃপর আমি তা বিশ হাজার অথবা পঁচিশ হাজার (দিরহাম) দিয়ে ক্রয় করি এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলি: আমি তা ক্রয় করেছি। তখন তিনি বললেন: ‘এটা মসজিদের জন্য ওয়াকফ করে দাও’—অথবা তিনি বলেছিলেন: ‘এটা মুসলমানদের মসজিদের জন্য ওয়াকফ করে দাও, আর এর প্রতিদান তোমার জন্য।’ তারা বলল: হ্যাঁ (আমরা জানি)।
তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে আল্লাহ্র নামে শপথ দিচ্ছি, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই—তোমরা কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: ‘যে ব্যক্তি রূমাহ্ কূপটি ক্রয় করবে, আল্লাহ্ তাকে ক্ষমা করে দেবেন।’ অতঃপর আমি তা এত এত (নির্দিষ্ট পরিমাণ অর্থ) দিয়ে ক্রয় করি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলি: আমি তা এত এত দিয়ে ক্রয় করেছি। তিনি বললেন: ‘এটি মুসলমানদের জন্য পানির ব্যবস্থা করে দাও (সাকায়া) এবং এর প্রতিদান তোমার জন্য।’ তারা বলল: আল্লাহ্র কসম, হ্যাঁ (আমরা জানি)।
তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে আল্লাহ্র নামে শপথ দিচ্ছি, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই—তোমরা কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবূকের কঠিন যুদ্ধের (জাইশুল উসরাহ) দিন লোকেদের চেহারার দিকে তাকিয়ে বলেছিলেন: ‘যে ব্যক্তি এদের (সেনাদের) সরঞ্জাম জোগাবে, আল্লাহ্ তাকে ক্ষমা করে দেবেন।’ অতঃপর আমি তাদের এমনভাবে সরঞ্জাম জোগাই যে, একটি উটের লাগাম বা রশিও তাদের কমতি হয়নি। তারা বলল: হ্যাঁ (আমরা জানি)। তিনি বললেন: হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো, হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো—এ কথা তিনি তিনবার বললেন, অতঃপর তিনি চলে গেলেন।
392 - حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: نا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ: نا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ فَرُّوخَ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «غَفَرَ اللَّهُ لِرَجُلٍ سَهْلًا إِذَا بَاعَ، سَهْلًا إِذَا اشْتَرَى، سَهْلًا إِذَا قَضَى، سَهْلًا إِذَا اقْتَضَى» . وَعَطَاءُ بْنُ فَرُّوخَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، حَدَّثَ عَنْهُ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَلَا نَعْلَمُهُ سَمِعَ مِنْ عُثْمَانَ
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “আল্লাহ্ সেই ব্যক্তির প্রতি ক্ষমাশীল হোন, যে বিক্রি করার সময় সহজকারী (নম্র ও উদার), ক্রয় করার সময় সহজকারী (নম্র ও উদার), যখন পাওনা পরিশোধ করে তখন সহজকারী (নম্র ও উদার), এবং যখন পাওনা দাবি করে তখনও সহজকারী (নম্র ও উদার)।”
393 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، قَالَ: نا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، قَالَ: نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: رَأَيْتُ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ وَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ ظَاهِرِهِمَا وَبَاطِنِهِمَا، وَخَلَّلَ أَصَابِعَ قَدَمَيْهِ، وَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ قَبْلَ يَدَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ كَالَّذِي رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ» وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আবু ওয়াইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওযু করতে দেখেছি। তিনি তাঁর উভয় হাতের কবজি তিনবার ধুলেন, তাঁর মুখমণ্ডল তিনবার ধুলেন, তিনবার কুলি করলেন এবং তিনবার নাকে পানি দিলেন। তিনি তাঁর উভয় বাহু তিনবার করে ধুলেন এবং তাঁর মাথা ও কানদ্বয়—উভয়ের বাইরের ও ভেতরের অংশ—মাসেহ করলেন। তিনি তাঁর দুই পায়ের আঙ্গুলগুলো খিলাল করলেন এবং তাঁর দাড়ি তিনবার খিলাল করলেন। তারপর তিনি তাঁর হাত ধোয়ার আগে মুখমণ্ডল ধুলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমনটি করতে দেখেছি, যেমনটি তোমরা আমাকে করতে দেখলে।"
394 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا، وَعُثْمَانَ " تَوَضَّيَا ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَقَالَا: هَكَذَا رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ "
শাকীক ইবনু সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম যে, তাঁরা তিনবার করে (প্রত্যেক অঙ্গ) ধুয়ে উযু করলেন। আর তাঁরা উভয়ে বললেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবেই উযু করতে দেখেছি।
395 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ، قَالَ: نا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ: نا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: لَقِيَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، فَقَالَ: مَا لَكَ لَا تَأْتِي أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَلَا تَغْشَاهُ؟ ⦗ص: 52⦘ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: أَبْلِغْهُ عَنِّي أَنِّي لَمْ أَغِبْ عَنْ بَدْرٍ، وَلَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنِ، فَبَلَغَ عُثْمَانَ، فَقَالَ: أَمَّا قَوْلُهُ: لَمْ أَغِبْ عَنْ بَدْرٍ، فَإِنِّي تَخَلَّفْتُ عَلَى ابْنَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَضَرَبَ لِي بِسَهْمِي، وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَهْمٍ، فَكَأَنَّهُ قَدْ شَهِدَهُ، وَأَمَّا قَوْلُهُ: لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنِ، فَإِنَّ اللَّهَ عز وجل قَدْ عَفَا عَنْ جَمِيعِ مَنْ فَرَّ، فَلِمَ يُعَيِّرُنِي بِذَنْبٍ قَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُ " وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ مِنْ حَدِيثِ عَاصِمٍ، وَمَنْ حَدِيثِ مَنْصُورٍ، وَقَدْ ذَكَرْنَاهُ عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَاصِمٍ إِذْ كَانَ حَسَنَ الْمَخْرَجِ وَاقْتَصَرْنَا عَلَيْهِ
আবু ওয়াইল থেকে বর্ণিত, আল-ওয়ালীদ ইবনু উকবাহ আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং বললেন: আপনার কী হয়েছে যে আপনি আমীরুল মু'মিনীন-এর কাছে আসেন না এবং তাঁর সাথে দেখা করেন না? তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমার পক্ষ থেকে তাঁকে পৌঁছে দিন যে, আমি বদরের যুদ্ধ থেকে অনুপস্থিত ছিলাম না এবং 'আইনাইন-এর দিনে (উহুদের যুদ্ধের দিন) আমি পালিয়ে যাইনি। এ খবর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: তাঁর (আব্দুর রহমানের) এ কথা যে, ‘আমি বদরের যুদ্ধ থেকে অনুপস্থিত ছিলাম না’—এর উত্তরে আমি বলব, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কন্যার (রোগ সেবার) কারণে পেছনে রয়ে গিয়েছিলাম, আর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য আমার অংশ বরাদ্দ করেছিলেন। আর যার জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অংশ বরাদ্দ করেন, সে যেন ওই যুদ্ধে উপস্থিতই ছিল। আর তাঁর এ কথা যে, ‘আমি 'আইনাইন-এর দিনে (উহুদের দিনে) পালিয়ে যাইনি’—এর উত্তরে আমি বলব, মহান আল্লাহ তা'আলা যারা পালিয়ে গিয়েছিল, তাদের সকলের প্রতি ক্ষমা করেছেন। তাহলে কেন তিনি এমন একটি পাপের জন্য আমাকে তিরস্কার করছেন যা আল্লাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন? আর এই হাদীসটি একাধিক বর্ণনাকারী আসিম-এর সূত্রে এবং মানসূর-এর সূত্রে আবু ওয়াইল থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আমরা তা তাইমী থেকে, আসিম-এর সূত্রে উল্লেখ করেছি, কারণ এর সূত্র উত্তম এবং আমরা এর ওপরই সীমাবদ্ধ রইলাম।
396 - حَدَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: نا شُعْبَةُ، وَسُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَحَدُهُمَا: خَيْرُكُمْ ⦗ص: 53⦘، وَقَالَ الْآخَرُ: «أَفْضَلُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ» ⦗ص: 54⦘. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَرَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ، إِلَّا أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ جَمَعَ شُعْبَةَ، وَالثَّوْرِيَّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَرَوَيَاهُ عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ ⦗ص: 55⦘ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ، وَأَصْحَابُ سُفْيَانَ يُحَدِّثُونَهُ عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَإِنَّمَا شُعْبَةُ الَّذِي، قَالَ: عَنْ سَعْدٍ، وَسَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَلِيٍّ، يَقُولُ: قُلْتُ لِيَحْيَى: أَنَّ الثَّوْرِيَّ يَرْوِيهِ، عَنْ عَلْقَمَةَ ⦗ص: 56⦘، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ: سَمِعْتُهُ مِنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ سَعْدٍ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ مِنَ الثَّوْرِيِّ، فَلَمْ أَشُكَّ أَنَّهُ قَالَ كَمَا قَالَ شُعْبَةُ، أَوْ فَكَانَ عِنْدِي كَمَا رَوَاهُ شُعْبَةُ، وَقَدْ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَمَاعَةٌ، رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، وَأَسَانِيدُهَا فَفِيهَا عِلَلٌ، فَذَكَرْنَا حَدِيثَ عُثْمَانَ لِجَلَالَتِهِ، وَجَوْدَةِ إِسْنَادِهِ، وَاسْتَغْنَيْنَا بِهِ عَنْ غَيْرِهِ -
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম সেই ব্যক্তি যে নিজে কুরআন শিক্ষা করে এবং অন্যকে তা শিক্ষা দেয়।
এই হাদীসটি আমরা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না। আলকামা ইবনে মারছাদ থেকে, তিনি আবু আব্দুর রহমান থেকে, আর তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি একাধিক ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন। তবে ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ এই হাদীসে শু’বাহ এবং সাওরীকে একত্রিত করেছেন এবং তারা উভয়ে আলকামা ইবনে মারছাদ, সা’দ ইবনে উবাইদাহ, আবু আব্দুর রহমান এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। সুফিয়ানের সহচরগণ এটি আলকামা থেকে, তিনি আবু আব্দুর রহমান থেকে বর্ণনা করেন। বস্তুত শু’বাহই সেই ব্যক্তি যিনি সা’দ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আমি আমর ইবনে আলী-কে বলতে শুনেছি: আমি ইয়াহইয়াকে বললাম যে, সাওরী এটি আলকামা, আবু আব্দুর রহমান-এর সূত্রে বর্ণনা করেন। তখন তিনি বললেন: আমি এটি শু’বাহ থেকে আলকামা, সা’দ-এর সূত্রে শুনেছি। এরপর আমি এটি সাওরী থেকে শুনেছি, ফলে আমার কোনো সন্দেহ রইল না যে, তিনি শু’বাহর মতো করেই বলেছেন, অথবা (আমার কাছে ছিল) যেমন শু’বাহ বর্ণনা করেছেন। আর এই হাদীসটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে একটি দল বর্ণনা করেছেন, যেমন: আলী ইবনে আবি তালিব, সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস এবং আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটি বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তাঁদের সনদগুলিতে কিছু দুর্বলতা রয়েছে। আমরা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি তার মহত্ত্ব ও উত্তম সনদের কারণে উল্লেখ করলাম এবং এর দ্বারা অন্য হাদীস থেকে অমুখাপেক্ষী হলাম।
397 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ: نا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ: نا قَيْسٌ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপভাবে বর্ণিত হয়েছে।
398 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ، قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ، قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ: أَنَّهُ نَشَدَهُمْ، فَقَالَ: أَمَا تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَلَى حِرَاءَ وَأَنَا مَعَهُ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَذَكَرَ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فَتَحَرَّكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «اثْبُتْ فَمَا عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ» . أَحْسَبُهُ، قَالَ: فَقَالُوا: نَعَمْ " -
⦗ص: 57⦘
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উপস্থিত লোকদের) কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করলেন, অতঃপর বললেন: তোমরা কি জানো না যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেরা পর্বতে ছিলেন এবং আমি তাঁর সাথে ছিলাম, আর আবূ বকরও ছিলেন? আর তিনি (উসমান) তাঁর (অন্যান্য) কয়েকজন সাহাবীর নাম উল্লেখ করলেন। অতঃপর (পাহাড়টি) কেঁপে উঠলো (বা নড়ে উঠলো)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "স্থির হও। তোমার উপর তো একজন নবী, একজন সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী) অথবা একজন শহীদ ছাড়া কেউ নেই।" (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি মনে করি, তিনি (উসমান) বললেন: তখন তারা বললো: হ্যাঁ।
399 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ، وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَدْ خَالَفَ فِي إِسْنَادِهِ فَرَوَاهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ⦗ص: 58⦘، وَنَحْنُ فَلَمْ نَحْفَظْهُ إِلَّا مِنْ حَدِيثِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ شُعْبَةَ إِلَّا عُثْمَانُ بْنُ جَبَلَةَ
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর কাছাকাছি অর্থেই (হাদিস) বর্ণনা করেছেন। আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস আল-মারওয়াযী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনু উসমান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমার পিতা আমার কাছে শু'বা থেকে, তিনি আবু ইসহাক থেকে, তিনি আবু আবদির রহমান থেকে, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আমরা এই সূত্রটি ব্যতীত উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদিসটি বর্ণিত হতে জানি না, যা আমরা উল্লেখ করেছি। তবে সম্ভবত ইউনুস ইবনু আবি ইসহাক এর ইসনাদে ব্যতিক্রম করেছেন, ফলে তিনি তা তাঁর পিতা থেকে, তিনি আবু সালামাহ ⦗পৃ: ৫৮⦘ থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আমরা এটি আবু ইসহাকের হাদিস ব্যতীত—যা তিনি আবু আবদির রহমান থেকে বর্ণনা করেছেন—সংরক্ষণ করিনি। আর শু’বা থেকে উসমান ইবনু জাবালাহ ব্যতীত অন্য কেউ তা বর্ণনা করেননি।
400 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ: نا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: قَدِمْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ عَلَى عُثْمَانَ، فَقَالَ عُثْمَانُ لِعَبْدِ اللَّهِ: مَا بَقِيَ مِنْكَ لِلنِّسَاءِ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: ادْنُ يَا عَلْقَمَةُ، وَكُنْتُ شَابًّا فَدَنَوْتُ، فَقَالَ عُثْمَانُ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فِتْيَةٍ عُزَّابٍ، فَقَالَ: «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ ذَا طَوْلٍ، فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلطَّرْفِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَا فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ» ⦗ص: 59⦘، هَكَذَا رَوَاهُ يُونُسُ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، وَرَوَاهُ عَنْ يُونُسَ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، وَإِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، وَهَذَا الْحَدِيثُ إِنَّمَا رَوَاهُ الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَهُوَ الصَّوَابُ، وَرَوَاهُ مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَحَدِيثُ يُونُسَ خَطَأٌ، إِنَّمَا الصَّوَابُ حَدِيثُ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আলকামা (রাহ.) বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট উপস্থিত হলাম। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: নারীদের জন্য আপনার কী অবশিষ্ট আছে? আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আলকামা, কাছে এসো। আমি তখন যুবক ছিলাম, তাই আমি কাছে গেলাম। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিছু অবিবাহিত যুবকের নিকট এলেন এবং বললেন: "তোমাদের মধ্যে যে সামর্থ্য রাখে, সে যেন বিবাহ করে নেয়। কারণ এটি দৃষ্টিকে নিম্নগামী করার জন্য এবং লজ্জাস্থানকে রক্ষা করার জন্য অধিক উপযোগী। আর যে সামর্থ্য রাখে না, সে যেন রোজা রাখে। কেননা রোজা তার জন্য ঢালস্বরূপ (বা কাম-বাসনা দমনকারী)।"