মুসনাদ আল বাযযার
4470 - حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا يَحْيَى بن أبي بكير، قَال: حَدَّثنا حُسَامُ بْنُ مِصَكٍّ عَنْ عَبد اللَّهِ، عَن أَبيهِ، رضي الله عنه، قَالَ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ مِنَ الشعر حكمة.
আব্দুল্লাহ্ থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই কিছু কবিতা জ্ঞানগর্ভ (হিকমত)।
4471 - حَدَّثنا رَجَاءُ بْنُ مُحَمد وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمد الرقاشي، قَالَا: حَدَّثنَا مالك بن إسماعيل، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن حُمَيد الرؤاسي، قَال: حَدَّثنا عَبد الْكَرِيمِ بْنُ سُلَيْطٍ، عَن ابْنِ بُرَيدة، عَن أَبيهِ قَالَ نَفَرٌ لِعَلِيٍّ، رضي الله عنه، لَوْ خَطَبْتَ فَاطِمَةَ رضي الله عنها فَأَتَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مَا حَاجَةُ عَلِيٍّ قَالَ ذَكَرْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَرْحَبًا وَأَهْلا لَمْ يُزِدْهُ عَلَيْهِمَا فَخَرَجَ عَلِيٌّ، رضي الله عنه، إِلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَهُ قَالُوا: مَا وَرَاءَكَ؟ قَالَ: لا أَدْرِي غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ لِي: مَرْحَبًا وَأَهْلا قَالُوا: يَكْفِيكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاكَ الأَهْلَ وَأَعْطَاكَ الْمَرْحَبَ قَالَ: فَلَمَّا بعد ما زوجه قال: ياعلي إنه لابد لِلْعُرْسِ مِنْ وَلِيمَةٍ، وَقال سَعْد: عِنْدِي كَبْشٌ وَجَمَعَ لَهُ رَهْطٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَلَمَّا كَانَ ليلة البناء قال: ياعلي لا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى تَلْقَانِي فَدَعَا النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ، ثُمَّ أَفْرَغَهُ عَلَى عَلِيٍّ، رضي الله عنه، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِمَا وَبَارِكْ لَهُمَا في شبليهما.
.
حَدِيثُ وَائِلِ بْنِ حُجْر ويُعَد فِي الْمَدَنِيِّينَ
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদল লোক আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলল, আপনি যদি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিতেন! অতঃপর তিনি (আলী) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন: আলীর কী প্রয়োজন? তিনি (আলী) বললেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমার কথা উল্লেখ করতে এসেছি। তিনি (নবী) বললেন: মারহাবা (স্বাগতম) এবং আহলান (পরিবার/আপনজনের মতো)। তিনি এই দুটির বেশি কিছু বললেন না।
অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সে দলের কাছে গেলেন, যারা তাঁর জন্য অপেক্ষা করছিল। তারা জিজ্ঞেস করল: কী খবর নিয়ে এসেছেন? তিনি বললেন: আমি জানি না। শুধু এইটুকু জানি যে তিনি আমাকে 'মারহাবা' ও 'আহলান' বলেছেন। তারা বলল: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এটুকুই আপনার জন্য যথেষ্ট। তিনি আপনাকে 'আহলান' (পরিবার) প্রদান করেছেন এবং 'মারহাবা' (স্বাগতম) প্রদান করেছেন।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর যখন তিনি তাঁকে বিবাহ দিলেন, তখন বললেন: হে আলী, বিবাহ অনুষ্ঠানের জন্য ওয়ালীমা (বৌভাত) করা আবশ্যক। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার কাছে একটি ভেড়া আছে। আর আনসারদের একটি দল তাঁর (আলী) জন্য (অন্যান্য জিনিস) জোগাড় করে দিল।
অতঃপর যখন বাসর রাত হলো, তখন তিনি (নবী) বললেন: হে আলী, আমার সাথে সাক্ষাৎ না করা পর্যন্ত তুমি কোনো কিছু করবে না। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি আনালেন এবং তা থেকে ওযু করলেন। এরপর সেই অবশিষ্ট পানি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওপর ঢেলে দিলেন। অতঃপর বললেন: হে আল্লাহ! আপনি তাদের দুজনের মধ্যে বরকত দান করুন এবং তাদের দুজনের শাবল (সন্তান) সমূহের মধ্যে বরকত দান করুন।
4472 - حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ: نا شُعبة، عَن سِمَاك بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَن أَبيهِ أَنَّهُ قَالَ سَأَلَ سَلَمَةُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إن قامت علينا أمراء يسألون حَقَّهُمْ وَيَمْنَعُونَّا حَقَّنَا فَمَا تَأْمُرُنَا فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَقَالَ: اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا فَإِنَّمَا عَلَيْكُمْ مَا حَمَلْتُمْ وَعَلَيْهِمْ مَا حَمَلُوا.
ওয়া'ইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সালামাহ ইবনু ইয়াযীদ আল-জু'ফী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি মনে করেন, যদি আমাদের ওপর এমন শাসকগণ ক্ষমতা গ্রহণ করে, যারা তাদের প্রাপ্য অধিকার চাইবে কিন্তু আমাদের প্রাপ্য অধিকার থেকে বঞ্চিত করবে, তখন আপনি আমাদের কী করতে আদেশ করেন?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে তাঁকে আবার জিজ্ঞাসা করলেন, তিনি মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে তাঁকে তৃতীয়বার জিজ্ঞাসা করল, তিনি মুখ ফিরিয়ে নিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা শোনো এবং মান্য করো (তাদের আনুগত্য করো)। কেননা, তোমাদের ওপর ন্যস্ত দায়িত্ব কেবল তোমাদেরই, আর তাদের ওপর ন্যস্ত দায়িত্ব কেবল তাদেরই।"
4473 - حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سِمَاك بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَن أَبيهِ أَنَّ طَارِقَ بْنَ سُوَيْدٍ سَأَلَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَمْرِ يُتَدَاوَى بِهَا فَقَالَ: لَيْسَ هِيَ دَوَاءً وَلَكِنَّهَا دَاءٌ.
ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তারিক ইবনু সুওয়াইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মদ দ্বারা চিকিৎসা করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: এটা কোনো ঔষধ নয়, বরং এটা রোগ।
4474 - حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، ومُحَمد بْنُ بَشَّار، قَالَا: حَدَّثنَا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سِمَاك عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَن أَبيهِ، رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا تَقُولُوا لِلْعِنَبِ الْكَرْمُ، وَلكن الْحَبَلَةُ.
ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আঙ্গুরকে 'কারম' বলবে না, বরং 'হাবালাহ' বলবে।
4475 - حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سِمَاك بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَن أَبيهِ، رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَهُ أَرْضًا قَالَ: فَأَرْسَلَ مَعِي مُعَاوِيَةَ فَقَالَ أَعْطِهَا إِيَّاهُ قَالَ فَخَرَجْتُ، وَأنا رَاكِبٌ وَمُعَاوِيَةُ يَمْشِي فِي نِصْفِ النَّهَارِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ أَرْدِفْنِي خَلْفَكَ قُلْتُ لا تَكُونُ مِنْ أَرْدَافِ الْمُلُوكِ قَالَ فَأَعْطِنِي نَعْلَكَ قُلْتُ انْتَعِلْ ظِلَّ النَّاقَةِ فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ مُعَاوِيَةُ أَتَيْتُهُ فَأَقْعَدَنِي مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ وَذَكَّرَنِي الْحَدِيثَ فَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ حَمَلْتُهُ بَيْنَ يَدَيَّ.
وَهَذِهِ الأَحَادِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهَا بِهَذِهِ الأَلْفَاظِ إلَاّ وَائِلُ بْنُ حُجْر، ولَا نَعْلَمُ لَهَا طَرِيقًا عَنْ وَائِلٍ إلَاّ هَذَا الطريق.
ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে একখণ্ড ভূমি জায়গীর হিসেবে প্রদান করেছিলেন। তিনি (ওয়াইল) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মু'আবিয়াকে আমার সাথে পাঠালেন এবং বললেন, "তা তাকে দিয়ে দাও।" তিনি বলেন, এরপর আমি বেরিয়ে পড়লাম এমন অবস্থায় যে, আমি সওয়ার ছিলাম, আর মু'আবিয়া ভর দুপুরে হেঁটে যাচ্ছিলেন। তখন মু'আবিয়া বললেন, আমাকে তোমার পেছনে সওয়ার করে নাও। আমি বললাম, তুমি বাদশাহদের সহযাত্রীদের অন্তর্ভুক্ত হবে না। তিনি বললেন, তাহলে তোমার জুতো জোড়া আমাকে দাও। আমি বললাম, তুমি বরং উষ্ট্রীর ছায়াকে জুতো হিসেবে ব্যবহার করো। এরপর যখন মু'আবিয়া খলীফা হলেন, আমি তাঁর কাছে গেলাম। তিনি আমাকে তাঁর সাথে তাঁর আসনে বসালেন এবং আমাকে সেই ঘটনাটি স্মরণ করিয়ে দিলেন। তখন আমার আকাঙ্ক্ষা হলো যে, ইশ! যদি আমি তাঁকে আমার সামনে সওয়ার করে নিতাম।
4476 - حَدَّثنا إبراهيم بن زياد البغدادي، قَال: حَدَّثنا عَاصِم بن علي، قَال: حَدَّثنا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ سِمَاك بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَن أَبيهِ، رضي الله عنه، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسولَ اللهِ إِنَّ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ كَانَتْ لأَبِي فَقَالَ الْكِنْدِيُّ هِيَ أَرْضِي وَفِي يَدِي لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ فَقَالَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم لِلْحَضْرَمِيِّ: أَلَكَ بَيِّنَةٌ قَالَ مالي بَيِّنَةٌ قَالَ يَحْلِفُ قَالَ إِذًا يَحْلِفُ مَا يُبَالِي عَلَى مَا حَلَفَ عَلَيْهِ لَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَيْءٍ قَالَ لَيْسَ لَكَ إلَاّ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ حَلَفَ عَلَى مَالِ أَخِيهِ فَأَكَلَهُ ظُلْمًا لَقِيَ اللَّهَ، وهُو عَنْهُ مُعْرِضٌ.
ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হাযরামাউতের একজন লোক এবং কিনদাহ গোত্রের একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন। তখন হাযরামী লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এ লোকটি আমার পিতার মালিকানাধীন একটি জমি জোর করে দখল করে নিয়েছে।" কিনদী লোকটি বলল, "এটি আমার জমি এবং এটি আমার দখলে আছে। এর উপর তার কোনো অধিকার নেই।" তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাযরামী লোকটিকে বললেন, "তোমার কি কোনো প্রমাণ আছে?" সে বলল, "আমার কোনো প্রমাণ নেই।" তিনি বললেন, "তবে সে (কিনদী) শপথ করবে।" (হাযরামী) লোকটি বলল, "তাহলে সে অবশ্যই শপথ করবে! সে যা কিছুর উপর শপথ করুক না কেন, তাতে তার কোনো পরোয়া নেই। সে কোনো বিষয়েই পরহেজগার (সাবধান) নয়।" তিনি বললেন, "তোমার জন্য এছাড়া আর কিছুই নেই।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের সম্পদ আত্মসাৎ করার উদ্দেশ্যে মিথ্যা শপথ করে তা ভোগ করল, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে আল্লাহ তার প্রতি মুখ ফিরিয়ে নেবেন (অর্থাৎ আল্লাহ তার প্রতি অসন্তুষ্ট থাকবেন)।"
4477 - وحَدَّثناه مُحَمد بْنُ عَبد الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَوَانة، عَنْ عَبد الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَن أَبيهِ، رضي الله عنه، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلانِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا: إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَا رَسولَ اللهِ، وهُو امْرُؤُ الْقَيْسِ وَهَذَا رَبِيعَةُ بْنُ عَبدان فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: بَيِّنَتُكَ قَالَ: لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ قَالَ: يَمِينُهُ قَالَ إِذًا يَذْهَبُ بِهَا قَالَ: لَيْسَ لَكَ إلَاّ ذَلِكَ فَلَمَّا قَامَ لِيَحْلِفَ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنِ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظُلْمًا لَقِيَ اللَّهَ، وهُو عَلَيْهِ غَضْبَانُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَحْسَبُ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ أَقْطَعَ أَرْضًا ظُلْمًا بِيَمِينِهِ.
ওয়া'ইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন দুজন লোক একটি জমি নিয়ে ঝগড়া করতে করতে তাঁর কাছে এলো। তাদের একজন বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! জাহিলিয়্যাতের যুগে এই লোকটি আমার জমি দখল করে নিয়েছে। সে হলো ইমরুউল কায়েস, আর এই লোকটি হলো রাবী'আহ ইবনু 'আবদান। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমার প্রমাণ পেশ করো। সে বলল, আমার কাছে কোনো প্রমাণ নেই। তিনি বললেন, তাহলে তার শপথ (নেওয়া হবে)। লোকটি বলল, তাহলে তো সে জমিটি নিয়েই যাবে। তিনি বললেন, তোমার জন্য এটাই একমাত্র পথ। যখন সে শপথ করার জন্য দাঁড়াল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে কোনো জমি দখল করে, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, আল্লাহ তার প্রতি রাগান্বিত থাকবেন। আবূ বাকর (বর্ণনাকারী) বলেন, আমার ধারণা তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: যে ব্যক্তি শপথের মাধ্যমে অন্যায়ভাবে কোনো জমি দখল করে নেয়।
4478 - حَدَّثنا أَبُو كُرَيب، قَال: حَدَّثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَن الحَجَّاج، يَعْنِي ابْنَ أَرْطَاةَ عَنْ عَبد الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَن أَبيهِ، رضي الله عنه، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَجَدَ وَضَعَ جَبْهَتَهُ وَأَنْفَهُ عَلَى الأَرْضِ.
ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর কপাল ও নাক জমিনের উপর রাখতেন।
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
Null
4489 - حَدَّثنا عَبد اللَّهِ بْنُ سَعِيد الْكِنْدِيُّ، قَال: حَدَّثنا مُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ، عَن الحَجَّاج بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَبد الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْر، عَن أَبيهِ، رضي الله عنه، أَنَّ امْرَأَةً اسْتُكْرِهَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فدرأ الحد عَنِ الْمَرْأَةِ وَأَقَامَهُ عَلَى الَّذِي أَصَابَهُ وَلَمْ يذكر أنه جعل لها مهرا.
ওয়াঈল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে একজন মহিলাকে জোরপূর্বক (যিনা করতে) বাধ্য করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহিলার উপর থেকে হদ (শারীরিক দণ্ড) উঠিয়ে দিলেন এবং যে ব্যক্তি তাকে বাধ্য করেছিল, তার উপর হদ কার্যকর করলেন। তবে তিনি তার জন্য কোনো মোহর নির্ধারণ করেছিলেন বলে উল্লেখ করা হয়নি।