মুসনাদ আল বাযযার
5781 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا روح، حَدَّثنا عُبَيد اللَّهِ بْنُ الأَخْنَسِ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم … بنحوه.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
5782 - حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى: حَدَّثنا سَهْل بْنُ يوسف، حَدَّثنا عُبَيد اللَّهِ بْنِ عُمَر، عَن نافعٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَر يَرْمُلُ ثَلاثًا وَيَمْشِيِ أَرْبَعًا وَيَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كان يفعل ذلك.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাওয়াফে) তিন চক্কর রমল করতেন এবং চার চক্কর হেঁটে চলতেন। তিনি উল্লেখ করতেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও এরূপ করতেন।
5783 - وحَدَّثناه عَمْرو بن علي، حَدَّثنا يَحْيَى، عَن عُبَيد اللَّهِ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.... بنحوه.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ বর্ণিত।
5784 - وحَدَّثناه سُلَيْمَانُ بْنُ خَلادٍ، حَدَّثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمد، حَدَّثنا فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر قَالَ: سَعَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشَى أَرْبَعَةً لِلْحَجِّ والعمرة.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ্জ ও উমরার জন্য (তাওয়াফের সময়) তিনটি চক্কর দ্রুত চলেছিলেন এবং চারটি চক্কর হেঁটেছিলেন।
5785 - حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، حَدَّثنا حماد بن مسعدة، حَدَّثنا عُبَيد اللَّهِ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر؛ أَن رَسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ هُوَ وعُثمَان بْنُ طَلْحَةَ وأُسَامة بْنُ زَيْدٍ وَبِلالٌ فَمَكَثَ فَأَطَالَ، ثُمَّ خَرَجَ فَكُنْتُ أَوَّلَ النَّاسِ دَخَلَ عَلَى أَثَرِهِ فَإِذَا بلال عند البيت فسألت بلال: أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قال: بين العمودين المقدمين.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উসমান ইবনে তালহা, উসামা ইবনে যায়েদ এবং বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সাথে নিয়ে কা'বায় প্রবেশ করলেন। তিনি সেখানে দীর্ঘ সময় অবস্থান করলেন, অতঃপর বেরিয়ে এলেন। আমিই প্রথম ব্যক্তি ছিলাম, যে তাঁর বেরিয়ে আসার পরপরই (কা'বায়) প্রবেশ করলাম। তখন দেখলাম বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরের (কা'বার) পাশে। আমি বিলালকে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোথায় সালাত আদায় করেছিলেন? তিনি বললেন: সামনের দিকে অবস্থিত দুটি খুঁটির মাঝখানে।
5786 - وحَدَّثناه مُحَمد بن المثنى، حَدَّثنا ابْنُ أَبِي عَدِيّ، عَن ابْنِ عَوْنٍ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم … بنحوه.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
5787 - وحَدَّثناه بِشْر بن خالد: أَخْبَرَنَا سَعِيد بْنُ مَسْلَمَةَ، عَن إِسْمَاعِيل بْنِ أُمَيَّة، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم … بِنَحْوِ حَدِيثِ عُبَيد الله.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে উবাইদুল্লাহর হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
5788 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَن مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيد وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَر، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر؛ أَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ قائمة.
ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তালবিয়া শুরু করেন, যখন তাঁর সওয়ারী তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়িয়েছিল।
5789 - وحَدَّثناه مُحَمد بن المثنى، حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، عَن ابْنِ جُرَيج، عَن صَالِحِ بْنِ كَيْسان، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم … بِنَحْوِهِ.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
5790 - حَدَّثنا عُبَيد بن إسماعيل الهباري، حَدَّثنا أَبُو أُسَامة، عَن عُبَيد اللَّهِ، عَن نافعٍ، عَن ابن عُمَر.
৫৭৯০. উবাইদ ইবনু ইসমাঈল আল-হাব্বারী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আবূ উসামা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি নাফি‘ থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
5791 - وحَدَّثناه عُبَيد بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمد، ومُحَمَّد بْنُ إسماعيل، قالَا: حَدَّثنا أَسْبَاطٌ، يَعْنِي ابْنَ مُحَمد، عَن ابْنِ عَجْلان، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر؛ أَن عُمَر نَذَرَ أَنْ يَعْتَكِفَ لَيْلَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا أَسْلَمَ سَأَلَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: أَوْفِ عَلَيْهِ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাহিলিয়াতের যুগে এক রাতের জন্য ইতিকাফ করার মানত করেছিলেন। এরপর তিনি যখন ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: তুমি তা পূর্ণ করো।
5792 - حَدَّثنا مُحَمد بن زياد، حَدَّثنا يَحْيَى بن سُلَيْم، حَدَّثنا عُبَيد اللَّهِ بْنِ عُمَر، وإِسْمَاعِيل بْنُ أُمَيَّة، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر؛ أَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ، وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের জন্য হলো তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ বলা) এবং নারীদের জন্য হলো তালি (হাততালি বা শব্দ) করা।
5793 - حَدَّثنا زياد بن يَحْيَى أَبُو الخطاب، حَدَّثنا عَبد الله بن ميمون المكي، حَدَّثنا عُبَيد اللَّهِ بْنِ عُمَر، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَابِضًا عَلَى شَيْءٍ فِي يَدِهِ فَفَتَحَ يَدَهُ الْيُمْنَى فَقَالَ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ كِتَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فِيهِ أَهْلُ الْجَنَّةِ بِأَعْدَادِهِمْ وَأَسْمَائِهِمْ وَأَحْسَابِهِمْ مُجْمَلٌ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لا يَنْقُصُ مِنْهُمْ أَحَدٌ، ولَا يُزَادُ فِيهِمْ أَحَدٌ وَقَدْ يُسْلَكُ بِالسَّعِيدِ طَرِيقَ الشَّقَاءِ حَتَّى يُقَالَ: هُوَ مِنْهُمْ مَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ، ثُمَّ يَزَالُ إِلَى سَعَادَتِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ، وَلَوْ بِفُوَاقِ نَاقَةٍ، وَفَتَحَ يَدَهُ الْيُسْرَى فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ كِتَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فِيهِ أَهْلُ النَّارِ بِأَعْدَادِهِمْ وَأَسْمَائِهِمْ وَأَحْسَابِهِمْ مُجْمَلٌ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لا يَنْقُصُ مِنْهُمْ أَحَدٌ، ولَا يُزَادُ فِيهِمْ أَحَدٌ وَقَدْ يُسْلَكُ بِالأَشْقِيَاءِ طَرِيقَ أَهْلِ السَّعَادَةِ حَتَّى يُقَالَ هُوَ مِنْهُمْ وَمَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ، ثُمَّ يدرك أحدهم شقاؤه قَبْلَ مَوْتِهِ، وَلَوْ بِفُوَاقِ نَاقَةٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْعَمَلُ بِخَوَاتِمِهِ الْعَمَلُ بِخَوَاتِمِهِ ثَلَاثًا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ أحَدًا رَوَاهُ عَن عُبَيد اللَّهِ إلَاّ ابْنُ مَيْمُونٍ الْمَكِّيُّ، وهُو صَالِحٌ.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমাদের নিকট রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন অবস্থায় বের হলেন যে, তাঁর হাতে কিছু একটা ধরা ছিল। তিনি তাঁর ডান হাত খুললেন এবং বললেন: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম (পরম করুণাময়, দয়ালু আল্লাহর নামে), এটা হলো দয়াময়, করুণাময় আল্লাহ্র পক্ষ থেকে এক কিতাব, যাতে জান্নাতবাসীদের সংখ্যা, নাম ও বংশসহ বিস্তারিতভাবে কেয়ামত পর্যন্ত লিপিবদ্ধ রয়েছে। তাদের থেকে কেউ কমবেও না এবং তাদের মধ্যে কেউ বাড়বেও না। আর কখনও কখনও সৌভাগ্যবান ব্যক্তিকে দুর্ভাগাদের পথে পরিচালিত করা হয়, এমনকি বলা হয়: সে তাদেরই একজন, তাদের সাথে তার কতই না মিল! অতঃপর সে তার মৃত্যুর পূর্বেই—যদিও তা উটনীর দুধ দোহনের অল্প সময়কাল পরিমাণ হয়—তার সৌভাগ্যের দিকে ফিরে আসে।
অতঃপর তিনি তাঁর বাম হাত খুললেন এবং বললেন: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম (পরম করুণাময়, দয়ালু আল্লাহর নামে), এটা হলো দয়াময়, করুণাময় আল্লাহ্র পক্ষ থেকে এক কিতাব, যাতে জাহান্নামবাসীদের সংখ্যা, নাম ও বংশসহ বিস্তারিতভাবে কেয়ামত পর্যন্ত লিপিবদ্ধ রয়েছে। তাদের থেকে কেউ কমবেও না এবং তাদের মধ্যে কেউ বাড়বেও না। আর কখনও কখনও দুর্ভাগাদেরকে সৌভাগ্যবানদের পথে পরিচালিত করা হয়, এমনকি বলা হয়: সে তাদেরই একজন, তাদের সাথে তার কতই না মিল! অতঃপর সে তার মৃত্যুর পূর্বেই—যদিও তা উটনীর দুধ দোহনের অল্প সময়কাল পরিমাণ হয়—তার দুর্ভাগ্য তাকে পেয়ে বসে।
তারপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমলের নির্ভর করে তার শেষ পরিণতির উপর। আমলের নির্ভর করে তার শেষ পরিণতির উপর। (তিনি কথাটি) তিনবার বললেন।
আর এই হাদীসটি উবায়দুল্লাহ থেকে ইবনু মাইমুন মাক্কী ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছে বলে আমরা জানি না, আর তিনি হলেন সালেহ (নির্ভরযোগ্য)।
5794 - حَدَّثنا مُؤَمَّل بن هشام ، حَدَّثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَن أَيُّوبَ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر قَالَ، ولَا أَعْلَمُهُ إلَاّ، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ حَلَفَ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ مَضَى عَلَى يَمِينِهِ، وَإن شاء أن يرجع فلا حرج.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [বর্ণনাকারী বলেন] আমি নিশ্চিত যে তা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কসম করল এবং বলল, ‘ইন শা আল্লাহ্’ (যদি আল্লাহ্ চান), তবে সে স্বাধীন (ইখতিয়ারপ্রাপ্ত)। সে চাইলে তার কসমের উপর অটল থাকতে পারে, আর যদি (কসম থেকে) ফিরে আসতে চায় (ভঙ্গ করতে চায়) তবে তাতে কোনো সমস্যা নেই।
5795 - وحَدَّثناه عَمْرو بن يَحْيَى بن غفرة، حَدَّثنا عَبد الْوَارِثِ، عَن أَيُّوبَ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ حَلَفَ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمْ يَحْنَثْ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ أَسْنَدَهُ إلَاّ أَيُّوبُ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر وَرَوَاهُ عُبَيد اللَّهِ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر مَوْقُوفًا إلَاّ رَجُلٌ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَن أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَن عُبَيد اللَّهِ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَرْتُهُ عَلَيْهِ، وهُو عَبَّاسٌ البحراني.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি শপথ করে এবং 'ইন শা আল্লাহ' (যদি আল্লাহ চান) বলে, সে শপথ ভঙ্গকারী হবে না।"
আর এই হাদীসটি আমরা আইয়ুব ব্যতীত অন্য কারো সূত্রে নাফি' থেকে, তিনি ইবনু উমর থেকে বর্ণনা করতে জানি না। উবাইদুল্লাহ এটি নাফি' থেকে, তিনি ইবনু উমর থেকে মাওকূফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) বর্ণনা করেছেন। তবে একজন লোক ছাড়া, যাকে আমি আবূ মু'আবিয়া থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি নাফি' থেকে, তিনি ইবনু উমর থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি—আমি তার এই বর্ণনার উপর আপত্তি জানিয়েছিলাম। আর সে হলো আব্বাস আল-বাহরানী।
5796 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، حَدَّثنا أَبُو النضر، حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن أَيُّوبَ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الآخِرَةِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ غَيْرُ شُعْبَةَ، وَإنَّما ذَكَرْنَا، عَن شُعْبَةَ لِقِلَّةِ مَا أسند شعبة، عَن أيوب.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুনিয়াতে মদ পান করবে, সে আখিরাতে তা পান করতে পারবে না।"
আর এই হাদীসটি শু'বাহ ছাড়া অন্যরাও বর্ণনা করেছেন। আমরা শু'বাহর সূত্রে এটি এজন্য উল্লেখ করলাম যে, আইয়ূব থেকে শু'বাহর বর্ণনার সংখ্যা অল্প।
5797 - وحَدَّثنا سليمان بن عُبَيد الله الغيلاني، حَدَّثنا أَبُو قُتَيبة، حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن أَيُّوبَ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر؛ أَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ: مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ؟ قَالَ: لا يَلْبَسُ الْقَمِيصَ، ولَا السَّرَاوِيلَ، ولَا الْخُفَّيْنِ إلَاّ أَلا يَجِدَ نَعْلَيْنِ، ولَا ثَوْبًا مَسَّهُ زعفران، أو ورس.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ رَوَاهُ عَن شُعْبَةَ إلَاّ أَبُو قُتَيْبَةَ.
وَقَدْ رَواه، عَن أَيُّوبَ غير واحد.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: ইহরামকারী (মুহরিম) কাপড়ের মধ্যে কী পরিধান করবে? তিনি বললেন: সে জামা (কামীস), পায়জামা (সারাওয়ীল) এবং মোজা (খুফ্ফাইন) পরিধান করবে না, যদি না সে জুতো (নাল) খুঁজে পায়। আর এমন কাপড়ও নয় যাতে জাফরান অথবা ওয়ার্স (এক প্রকার সুগন্ধি গাছ) লেগেছে।
5798 - حَدَّثَناه أَبُو مُوسَى، عَن عَبد الوَهَّاب.
৫৭৯৮ - তা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ মূসা, তিনি আব্দুল ওয়াহ্হাব থেকে।
5799 - حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، حَدَّثنا عَبد الوَهَّاب، حَدَّثنا أَيُّوبَ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر؛ أَن الْيَهُودَ أَتَوُا النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بِيَهُودِيَّيْنِ قَدْ زَنَيَا فَقَالَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم مَا تَجِدُونَ فِي كِتَابِكُمْ؟ قَالُوا: يُجْلَدَانِ. فَقَالَ: كَذَبْتُمْ إِنَّ فِيهَا الرَّجْمُ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ قَالَ ابْنُ سَلامٍ: نَجِدُ فِيهَا الرَّجْمَ فَأَتَوْا بِالتَّوْرَاةِ فَقَالَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: ائْتُونِي بِرَجُلٍ مِنْكُمْ فَأَتَوْهُ بِرَجُلٍ شَابٍّ أَعْوَرَ يُقَالُ لَهُ: ابْنُ صُورِيَا فَقَالَ: إِنَّكَ أَعْلَمُهُمْ قَالَ: إِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ ذَلِكَ قَالَ: فَاقْرَأْ فَقَرَأَ حَتَّى أَتَى عَلَى مَوْضِعِ الرَّجْمِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا يَعْنِي: آيَةَ الرَّجْمِ فَقَالَ: ارْفَعْ يَدَكَ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّ فِيهَا الرَّجْمَ قَالَ: فَأَمَرَ بِرَجْمِهِمَا.
قَالَ ابْنُ عُمَر: فَكَأَنِّي أَرَاهُ يَقِيهَا الحجارة بنفسه.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইহুদিরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এমন দুইজন ইহুদিকে নিয়ে এল যারা ব্যভিচার করেছে। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমাদের কিতাবে (তাওরাতে) তোমরা কী পাও? তারা বলল: তাদের বেত্রাঘাত করা হবে। তিনি বললেন: তোমরা মিথ্যা বলছো। নিশ্চয়ই তাতে রজম (পাথর মেরে হত্যা করার বিধান) রয়েছে। তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তবে তাওরাত নিয়ে এসো এবং তা তিলাওয়াত করো।
ইবনু সালাম বলেন: আমরা তাতে রজমের বিধান পাই। অতঃপর তারা তাওরাত নিয়ে এল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমাদের মধ্য থেকে একজন লোককে আমার কাছে নিয়ে এসো। তারা একজন যুবক, কানা (এক চোখ অন্ধ), যাকে ইবনু সূরিয়া বলা হয়, তাকে নিয়ে এল। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তুমি তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি জ্ঞানী। সে বলল: তারা (ইহুদিরা) তো এটাই বলে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি পাঠ করো। সে পাঠ করতে লাগল, অবশেষে যখন রজম সংক্রান্ত আয়াতের স্থানে পৌঁছল, তখন সে তার হাত দিয়ে রজমের আয়াতের উপর তা ঢেকে রাখল। তিনি বললেন: তোমার হাত তোলো। তখন সেই ইহুদি বলল: হে মুহাম্মাদ! নিশ্চয়ই তাতে রজমের বিধান আছে। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের উভয়কে রজম করার নির্দেশ দিলেন।
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার যেন মনে হয়, আমি তাকে দেখছি—সে নিজ হাতেই পাথরগুলো থেকে নিজেকে রক্ষা করছে।
5800 - وحَدَّثناه يَحْيَى بن حبيب بن عربي، حَدَّثنا يزيد بن زريع، حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن أَيُّوبَ، عَن نافعٍ، عَن ابْنِ عُمَر، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم … بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ عُبَيد اللَّهِ مُخْتَصَرًا وَزَادَ فِيهِ أَيُّوبُ فَأَعَدْنَاهُ مِنْ أَجْلِ الزِّيَادَةِ، ولَا نَعلم رَوَاهُ عَن شُعْبَةَ، عَن أيوب إلَاّ يزيد بن زريع.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে এর অনুরূপ (বর্ণনা) এসেছে।
আর এই হাদীসটি উবাইদুল্লাহ সংক্ষিপ্তাকারে বর্ণনা করেছেন এবং আইয়ুব এতে অতিরিক্ত কিছু বর্ণনা করেছেন। তাই এই অতিরিক্ত বর্ণনার কারণে আমরা এটিকে পুনরায় উল্লেখ করলাম। আর আমরা জানি না যে, শু'বাহ হতে, তিনি আইয়ুব হতে, এটিকে ইয়াযীদ ইবনু যুরা'ই ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছেন।