মুসনাদ আল বাযযার
7510 - حَدَّثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ مُحَمد الكوفي، حَدَّثنا عَبد الرحمن بن شريك، حَدَّثنا أبي عن الأعمش، عَن أبي سفيان، عَن أَنَس بن مالك قال: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم حتى أقبل رجل حسن السمت ذكروا من أمره أمرا حسنا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إني لأرى على وجهه سفعة من النار فلما انتهى فسلم قال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: بالله جئت ذكر كلمة أحسبه قال: قلت في نفسك، أو إنك ترى في نفسك أنك أفضل القوم؟ قال: نعم، قال: فلما ذهب قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إنه قد طلع في أمتي أحسبه قال: قوم هذا وأصحابه منهم فقال أَبْو بَكْر: أفلا أقتله يا رَسولَ اللهِ قال: بلى فانطلق أَبْو بَكْر فوجده في المسجد يصلي فَرَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقال: إني وجدته يصلي فلم أستطع أن أقتله فقال عُمَر: أفلا أقتله؟ قال: بلى قال: فانطلق عُمَر فوجده في المسجد يصلي راكعا فرجع إِلَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إني وجدته يصلي فلم أستطع أن أقتله فقال علي: أفلا أقتله يا رَسولَ اللهِ؟ قال: بلى أنت تقتله إن وجدته فانطلق علي فلم يجده.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ يُرْوَى عَن أَنَس بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ولَا نعلمُ رواه عن الأعمش إلَاّ شريك.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, এমন সময় একজন সুদর্শন চেহারার লোক আসল, তারা তার সম্পর্কে একটি ভালো গুণের কথা উল্লেখ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তার চেহারায় জাহান্নামের চিহ্ন দেখতে পাচ্ছি। যখন লোকটি কাছে এলো এবং সালাম দিল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহর কসম, তুমি কি এসেছো— বর্ণনাকারী একটি শব্দ উল্লেখ করেছেন— আমার ধারণা, তিনি বলেছেন: তুমি কি মনে মনে ভাবো, অথবা তুমি কি নিজেকে লোকদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ মনে করো? সে বলল: হ্যাঁ। যখন লোকটি চলে গেল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার উম্মতের মধ্যে একদল লোকের উত্থান ঘটবে— আমার ধারণা, তিনি বলেছেন— এই লোক এবং তার সঙ্গীরা তাদের অন্তর্ভুক্ত। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাকে হত্যা করব না? তিনি বললেন: হ্যাঁ, করো। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গেলেন এবং তাকে মসজিদে সালাত আদায়রত অবস্থায় দেখতে পেলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এসে বললেন: আমি তাকে সালাত আদায়রত অবস্থায় পেয়েছি, তাই তাকে হত্যা করতে পারিনি। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কি তাকে হত্যা করব না? তিনি বললেন: হ্যাঁ, করো। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গেলেন এবং তাকে মসজিদে রুকু অবস্থায় সালাত আদায়রত দেখতে পেলেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এসে বললেন: আমি তাকে সালাত আদায়রত অবস্থায় পেয়েছি, তাই তাকে হত্যা করতে পারিনি। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাকে হত্যা করব না? তিনি বললেন: হ্যাঁ, করো। যদি তাকে পাও, তবে তুমিই তাকে হত্যা করবে। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গেলেন, কিন্তু তাকে পেলেন না।
7511 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب السجستاني، حَدَّثنا علي بن يزيد الحنفي، حَدَّثنا سَعْد بن الصلت عن الأعمش، عَن أبي سفيان، عَن أَنَسٍ، قال: كان عشرون شابا من الأنصار يلزمون رسول الله صلى الله عليه وسلم لحوائجه فإذا أراد أمرا بعثهم فيه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আনসারদের বিশজন যুবক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রয়োজন পূরণের জন্য তাঁর সাথে লেগে থাকত। যখন তিনি কোনো কাজ করতে চাইতেন, তখন তিনি তাদেরকেই সেই কাজে পাঠাতেন।
7512 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا علي بن يزيد، قَال: حَدَّثنا سَعْد بن الصلت عن الأعمش، عَن أبي سفيان وبه، عَن أَنَس ولم أجد في كتابي، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وأحسبه مرفوعا قال: من خرج في سبيل الله جاء يوم القيامة ودمه أغزر ما كان لونه الزعفران وريحه ريح المسك وعليه طابع الشهداء.
وَهَذَانِ الْحَدِيثَانِ لَا نَعْلَمُهُمَا يُرْوَيَانِ، عَن أَنَس إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ولَا نعلمُ حَدَّثَ بهما عن الأعمش إلَاّ سَعْد بن الصلت، وَأبُو سفيان اسمه: طلحة بن نافع وقد روى عنه الأعمش حديثا كثيرا وقد تكلم في سماع الأعمش منه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) বের হয়, সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে তার রক্ত তেমনি তাজা থাকবে, সেটির রং হবে জাফরানের মতো এবং সুগন্ধ হবে কস্তুরীর সুগন্ধির মতো। আর তার উপর থাকবে শহীদদের সীলমোহর (বা চিহ্ন)।
7513 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، حَدَّثنا شَبِيب بن بشر البجلي، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: صوتان ملعونان في الدنيا والآخرة: مزمار عند نعمة ورنة عند مصيبة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَنَس إلَاّ بهذا الإسناد.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুনিয়া ও আখিরাতে দুটি শব্দ অভিশাপপ্রাপ্ত: খুশির সময় বাঁশির শব্দ এবং বিপদের সময় উচ্চস্বরে কান্না।
7514 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، حَدَّثنا شَبِيب بن بشر، حَدَّثنا أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما أنعم الله على عَبد نعمة فقال: الحمد لله إلَاّ كان ما أعطى خيرا مما أخذ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَنَس إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা যখনই কোনো বান্দার উপর কোনো নেয়ামত দান করেন এবং সে 'আলহামদুলিল্লাহ' বলে, তখন তাকে যা দেওয়া হয় তা তার থেকে যা নেওয়া হয় তার চেয়ে উত্তম হয়।
আর এই হাদীসটি এই সনদসূত্রে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি, অন্য কোনো সূত্রে নয়।
7515 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، حَدَّثنا شَبِيب، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: مِنْ رمى رمية في سبيل الله قصر، أو بلغ كان له مثل أجر أربعة أناسي من ولد إسماعيل أعتقهم.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একটি তীর নিক্ষেপ করে—তা কম দূরত্বে পড়ুক অথবা লক্ষ্য পর্যন্ত পৌঁছাক—তার জন্য ইসমাঈল (আঃ)-এর বংশধরদের মধ্য থেকে চারজন মানুষকে মুক্ত করে দেওয়ার সওয়াবের সমতুল্য পুরস্কার রয়েছে।
7516 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، عن شَبِيب بن بشر، عَن أَنَس بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لعن في الخمر عشرة: عاصرها والمعصورة له ومشتريها وبائعها والحامل والمحمولة إليه وشاربها وساقيها وآكل ثمنها.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَنَس إلَاّ من هذا الوجه.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদ (খামর) সম্পর্কিত দশ ব্যক্তিকে লা’নত করেছেন: তার নির্যাসকারী, যার জন্য তা নির্যাস করা হয়, তার ক্রেতা, তার বিক্রেতা, তার বহনকারী, যার নিকট তা বহন করে নিয়ে যাওয়া হয়, তার পানকারী, তার পরিবেশনকারী এবং যে তার মূল্য ভোগ করে।
7517 - وَبِهِ قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من راح روحة - يعني في سبيل الله - كان له - أحسبه قال - ما أصابه من الغبار مسكا يوم القيامة.
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি (দিনের কোনো এক অংশে) আল্লাহর পথে সফর করে—আমার ধারণা, তিনি বলেছেন—ক্বিয়ামতের দিন তার শরীরে লাগা সেই ধূলিকণাগুলো তার জন্য মিশক (কস্তুরী) হয়ে যাবে।
7518 - وَبِهِ قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن من أشراط الساعة الفحش والتفحش وقطيعة الأرحام وائتمان الخائن، أَحسَبُهُ قال - وتخوين الأمين، أو كلمة نحوها.
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের আলামত বা নিদর্শনসমূহের মধ্যে রয়েছে অশ্লীলতা ও নির্লজ্জতার বিস্তার, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা এবং খিয়ানতকারীকে বিশ্বাস করা। আমার মনে হয় তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন— আর বিশ্বস্ত ব্যক্তিকে খিয়ানতকারী সাব্যস্ত করা, অথবা এ ধরনের কোনো শব্দ।
7519 - حَدَّثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ أَبُو طَالِبٍ الطَّائِيُّ حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، عن شَبِيب بن بشر، عَن أَنَس؛ أَن رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لعائشة: ناوليني الخمرة قالت: إني حائض قال: إن حيضتك ليست في يدك.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَنَس إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমাকে খুমরাহ (ছোট মাদুর বা জায়নামাজ)টি দাও।" তিনি বললেন: "আমি তো ঋতুবতী।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার ঋতুস্রাব তো তোমার হাতে নেই।"
এই হাদীসটি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই।
7520 - حَدَّثنا نصر بن عَبد الرحمن الوشاء الكوفي، حَدَّثنا أحمد بن بشير، حَدَّثنا شَبِيب بن بشر، عَن أَنَس؛ أَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الدال على الخير كفاعله.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ভালো কাজের পথপ্রদর্শক তা সম্পাদনকারীর সমতুল্য।
7521 - وحَدَّثنا بِشْر بن معاذ، حَدَّثنا السكن بن إسماعيل عن زياد النميري، عَن أَنَس؛ أَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الدال على الخير كفاعله والله يحب إغاثة اللهفان.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কল্যাণের পথপ্রদর্শন করে, সে তা সম্পাদনকারীর মতোই (সওয়াব লাভ করে)। আর আল্লাহ্ দুর্দশাগ্রস্তকে সাহায্য করা পছন্দ করেন।"
7522 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثنا زافر بن سُلَيْمان عن إسرائيل، عَن شَبِيب، عَن أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: النفقة كلها في سبيل الله إلَاّ هذا البناء فلا خير فِيهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنْ غير أنس بِهَذَا اللَّفْظِ، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সবরকমের ব্যয় আল্লাহর পথে (গণ্য হয়), এই নির্মাণ কাজ ছাড়া, কারণ এতে কোনো কল্যাণ নেই।
7523 - حَدَّثنا عَبد الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمد بْنِ عَبد الكبير العطار، حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الله الخزاعي عن عنبسة، يعني ابن عَبد الرحمن، عن شَبِيب، عَن أَنَس؛ أَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: اللَّهُمَّ بَارِكْ لأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا يَوْمَ خَمِيسِهَا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَنَس إلَاّ من هذا الوجه وعنبسة بن عَبد الرحمن لين الحديث.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমার উম্মতের জন্য তাদের বৃহস্পতিবারের প্রাতঃকালের কাজে বরকত দিন।"
7524 - حَدَّثنا نصر بن علي ويوسف بن موسى، واللفظُ لنصر أَخْبَرَنَا جرير، يعني ابن عَبد الحميد وحَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا مُؤَمَّل، حَدَّثنا سفيان الثوري.
৭৫২৪ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন নসর ইবনু আলী ও ইউসুফ ইবনু মূসা, আর শব্দাবলী নসরের। জারীর (অর্থাৎ ইবনু আবদুল হামীদ) আমাদের খবর দিয়েছেন। আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু মা'মার। মুআম্মাল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। সুফিয়ান আস-সাওরী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন।
7525 - وحَدَّثناه مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا أَبُو داود، حَدَّثنا سُفيان، عَن منصور عن ربعي، عَن أبي الأبيض، عَن أَنَسٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يصلي بنا العصر والشمس بيضاء محلقة
زاد مُؤَمَّل عن الثوري في حديثه قال أنس: فآتي أهلي فأقول: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قد صلى فقوموا فصلوا.
ولا نعلم روى أَبُو الأبيض حديثا غير هذا الحديث، ولَا نعلمُ حدث إلا عنه ربعي بن حراش.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নিয়ে আসরের সালাত আদায় করতেন, যখন সূর্য শুভ্র ও উজ্জ্বল আলোকময় থাকত। মুআম্মাল সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে তাঁর হাদীসে অতিরিক্ত বর্ণনা করে বলেন, আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তখন আমি আমার পরিবারের কাছে যেতাম এবং বলতাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করে ফেলেছেন, সুতরাং তোমরা দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করো। আমরা জানি না যে আবুল আবইয়াদ এই হাদীস ছাড়া অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন, আর আমরা জানি না যে রিবঈ ইবনু হিরাশ ছাড়া অন্য কেউ তাঁর থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন।
7526 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا أَبُو داود، حَدَّثنا المسعودي عن عَدِيّ بن ثَابِتٍ، عَن أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: حوضي من كذا إلى كذا فيه من الآنية عدد النجوم أطيب ريحا من المسك وأحلى من العسل وأبرد من الثلج وأبيض من اللبن من شرب منه شربة لم يظمأ أبدا، وَمَنْ لم يشرب منه لم يرو أَبَدًا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَنْ أَنَسٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ، ولَا نعلمُ أسند عَدِيّ بن ثَابِتٍ، عَن أَنَس، إلَاّ هَذَا الْحَدِيثَ، ولَا رَواه عنه إلَاّ المسعودي.
عثمان بن عمير
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার হাউয (কওসার) এতটুকু থেকে এতটুকু পর্যন্ত (বিস্তৃত)। তাতে তার পাত্রের সংখ্যা তারকারাজির মতো। তা মিশকের চেয়েও সুগন্ধিযুক্ত, মধুর চেয়েও মিষ্টি, বরফের চেয়েও শীতল এবং দুধের চেয়েও সাদা। যে ব্যক্তি তা থেকে একবার পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না। আর যে তা থেকে পান করবে না, সে কখনো তৃপ্ত হবে না।
7527 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثنا عُمَر بن يُونُس اليمامي، حَدَّثنا جهضم بن عَبد الله، حَدَّثنا أَبُو طيبة عن عثمان بن عمير، عَن أَنَس بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أتاني جبريل صلى الله عليه وسلم وفي يده مرآة بيضاء فيها نكتة سوداء فقلت: ما هذا يا جبريل؟ قال: هذه الجمعة يفرضها عليك ربك لتكون لك عيدا، أو لقومك من بعدك تكون أنت الأول وتكون اليهود والنصارى من بعدك.
قال: ما لنا فيها؟ قال: لكم فيها خير لكم فيها ساعة من دعا ربه فيها بخير هو له قسم إلَاّ أعطاه إياه، أو ليس له بقسم إلَاّ دخر له ما هو أعظم منه، أو تعوذ فيها من شر هو عليه مكتوب إلَاّ أعاذه من أعظم منه قال: قلت: ما هذه النكتة السوداء فيها؟ قال: هي الساعة تقوم يوم الجمعة، وهُو سيد الأيام عندنا ونحن ندعوه في الآخرة يوم المزيد قال: قلت: لم تدعونه يوم المزيد؟ قال: إن ربك عز وجل اتخذ في الجنة واديا أفيح من مسك أبيض فإذا كان يوم الجمعة نزل تبارك وتعالى من عليين على كرسيه، ثُمَّ حف الكرسي بمنابر من نور وجاء النبيون حتى يجلسون عليها.
ثم حف المنابر بكراسي من ذهب، ثُمَّ جاء الصديقون والشهداء حتى يجلسون عليها، ثُمَّ يجيء أهل الجنة حتى يجلسون على الكثيب فيتجلى لهم ربهم تبارك وتعالى حتى ينظرون إلى وجهه، وهُو يقول: أنا الذي صدقتكم وعدي وأتممت عليكم نعمتي هذا محل كرامتي فسلوني فيسألونه الرضا فيقول عز وجل: رضاي أحلكم داري وأنالكم كرامتي فسلوني فيسألونه حتى تنتهي رغبتهم فيفتح لهم عند ذلك ما لا عين رأت، ولَا أذن سمعت، ولَا خطر على قلب بشر إلى مقدار منصرف الناس من يوم الجمعة.
ثم يصعد تبارك وتعالى على كرسيه فيصعد معه الشهداء والصديقون، أَحسَبُهُ قال - ويرجع أهل الغرف إلى غرفهم درة بيضاء لا قصم فيها، ولَا فصم، أو ياقوته حمراء، أو زبرجدة خضراء منها غرفها وأبوابها مطردة فيها أنهارها متدلية فيها ثمارها فيها أزواجها وخدمها فليسوا إلى شيء أحوج منهم إلى يوم الجمعة ليزادوا فيه كرامة وليزدادوا نظرا إلى وجهه تبارك وتعالى ولذلك دعي يوم المزيد.
وهذا الحديث قد رواه جماعة منهم إبراهيم بن طهمان، ومُحَمد بن فضيل وغيرهما عن ليث، عَن عثمان بن عمير، عَن أَنَس، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার নিকট জিবরাঈল (আঃ) এলেন। তাঁর হাতে ছিল একটি সাদা আয়না, যাতে একটি কালো দাগ ছিল। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: হে জিবরাঈল, এটি কী?
তিনি বললেন: এটি হলো জুমু'আ (শুক্রবার)। আপনার রব এটি আপনার উপর ফরয করেছেন, যেন এটি আপনার জন্য ঈদ হয়, অথবা আপনার পরের উম্মতের জন্য। আপনি হবেন প্রথম এবং ইয়াহূদী ও নাসারারা হবে আপনার পরে।
আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এতে আমাদের জন্য কী রয়েছে?
তিনি বললেন: তোমাদের জন্য এতে কল্যাণ রয়েছে। এতে এমন একটি মুহূর্ত আছে, যখন কোনো ব্যক্তি তার রবের কাছে এমন কোনো কল্যাণের জন্য দু'আ করে যা তার ভাগ্যে নির্ধারিত, আল্লাহ্ তাকে তা দান করেন। অথবা যদি তা তার ভাগ্যে নির্ধারিত না-ও থাকে, তবে আল্লাহ্ তার জন্য এর চেয়ে মহান কোনো কিছু সঞ্চিত রাখেন। অথবা যদি সে এমন কোনো মন্দ থেকে আশ্রয় চায় যা তার উপর লিপিবদ্ধ (নির্ধারিত), আল্লাহ্ তাকে এর চেয়েও কঠিন মন্দ থেকে রক্ষা করেন।
আমি বললাম: এতে কালো দাগটি কিসের?
তিনি বললেন: এটি হলো কিয়ামতের মুহূর্ত, যা জুমু'আর দিনে সংঘটিত হবে। আমাদের নিকট এটি হলো দিনসমূহের সর্দার, আর আমরা আখিরাতে একে ‘ইয়াওমুল মাযীদ’ (অধিক প্রাপ্তির দিন) বলে ডাকি।
আমি বললাম: কেন আপনারা এটিকে ‘ইয়াওমুল মাযীদ’ নামে ডাকেন?
তিনি বললেন: আপনার পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রব জান্নাতে সাদা কস্তুরীর দ্বারা একটি বিশাল উপত্যকা তৈরি করেছেন। যখন জুমু'আর দিন আসে, তখন তিনি (আল্লাহ্) স্বীয় সিংহাসনে আরোহণ করে 'ইল্লিয়্যীন' (উচ্চতম স্থান) থেকে অবতরণ করেন। অতঃপর সে সিংহাসনকে নূরের মিম্বরসমূহ দ্বারা বেষ্টন করা হয় এবং নবীরা এসে তাতে আসন গ্রহণ করেন।
অতঃপর সেই মিম্বরসমূহকে সোনার চেয়ারসমূহ দ্বারা বেষ্টন করা হয়, আর সিদ্দীকীন (সত্যবাদীগণ) ও শহীদগণ এসে সেগুলোতে বসেন। এরপর জান্নাতের অধিবাসীরা এসে কস্তুরীর ঢিবির উপর বসেন। তখন তাদের রব বরকতময় ও সুমহান আল্লাহ্ তাদের নিকট প্রতিভাত হন (প্রকাশিত হন), এমনকি তারা তাঁর চেহারা মুবারকের দিকে তাকিয়ে থাকেন। তিনি বলেন: আমিই সেই সত্তা যিনি তোমাদের সাথে করা প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছেন এবং তোমাদের উপর আমার নিয়ামত সম্পূর্ণ করেছেন। এটি হলো আমার সম্মানের স্থান। তোমরা আমার কাছে চাও।
তারা তাঁর কাছে সন্তুষ্টি কামনা করেন। পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ্ বলেন: আমার সন্তুষ্টিই তোমাদেরকে আমার ঘরে প্রবেশ করিয়েছে এবং তোমাদেরকে আমার সম্মান দান করেছে। তোমরা আমার কাছে চাও। তারা চাইতে থাকে যতক্ষণ না তাদের আকাঙ্ক্ষা পূর্ণ হয়। তখন তিনি তাদের জন্য এমন সব জিনিস খুলে দেন যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি এবং যা কোনো মানুষের হৃদয়ে কখনও কল্পনায়ও আসেনি, যতক্ষণ পর্যন্ত জুমু'আর দিনের লোকজনের ফিরে যাওয়ার সময় হয়।
অতঃপর আল্লাহ্ তা'আলা তাঁর সিংহাসনে আরোহণ করেন এবং শহীদগণ ও সিদ্দীকগণ তাঁর সাথে উপরে আরোহণ করেন। (বর্ণনাকারী) আমার ধারণা, তিনি বলেছেন— আর (জান্নাতের) বালাখানার অধিবাসীরা তাদের বালাখানায় ফিরে যান। সেই বালাখানাগুলো সাদা মুক্তা, যার মধ্যে কোনো ফাটল বা ভাঙন নেই, অথবা লাল ইয়াকূত বা সবুজ পান্না দ্বারা নির্মিত। তার মধ্যে ঘর ও দরজা রয়েছে, তাতে নহরসমূহ প্রবাহিত, ফলসমূহ ঝুলন্ত এবং তাতে তাদের স্ত্রী ও সেবকগণ রয়েছেন।
তাদের নিকট জুমু'আর দিন অপেক্ষা কোনো কিছুর বেশি প্রয়োজন হয় না, যাতে তারা এতে আরও বেশি সম্মান লাভ করতে পারে এবং বরকতময় ও সুমহান আল্লাহ্র চেহারার দিকে আরও বেশি তাকাতে পারে। আর একারণেই এটিকে ‘ইয়াওমুল মাযীদ’ নামে ডাকা হয়।
7528 - سمعت عَبد الله بن الوضاح الكوفي يحدث عَن يَحْيَى بن يمان عن شريك عن عثمان بن عمير، عَن أَنَس في قول الله تبارك وتعالى: {ولدينا مزيد} قال: يتجلى لهم كل جمعة.
وعثمان صالح وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن أَنَس بهذا اللفظ إلَاّ عثمان بن عمير أَبُو اليقظان.
عائذ بن شريح
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার বাণী: {আর আমাদের কাছে রয়েছে আরও বেশি কিছু (বৃদ্ধি)} সম্পর্কে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রতি জুমাবারে [আল্লাহ] তাদের সামনে প্রকাশিত হবেন। (আব্দুল্লাহ ইবনে ওয়াদদাহ আল-কুফী বলেন) আমি ইয়া-ইয়া ইবনে ইয়ামানকে শারীক থেকে, তিনি উসমান ইবনে উমায়র থেকে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে এই কথা বর্ণনা করতে শুনেছি। আর উসমান (ইবনে উমায়র) সালেহ (বিশ্বস্ত)। আর উসমান ইবনে উমায়র আবূল ইয়াকযান ব্যতীত অন্য কেউ এই শব্দে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই। আইয ইবনে শুরাইহ।
7529 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا حُمَيد بْنُ حَمَّادِ بْنِ أَبِي الْخُوَارِ، حَدَّثنا عائذ بن شريح، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا معشر الأنصار تهادوا فإن الهدية تسل السخيمة لو أهدي إلى كراع لقبلت، ولو دعيت إلى ذراع لأجبت.
আনাছ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা পরস্পরকে হাদিয়া (উপহার) দাও। কারণ হাদিয়া অন্তর থেকে বিদ্বেষ দূর করে দেয়। যদি আমাকে (পশুর) পায়ের নলা উপহার দেওয়া হয়, তবুও আমি তা গ্রহণ করব। আর যদি আমাকে (পশুর) বাহু (মাংস) খাওয়ার জন্য দাওয়াত দেওয়া হয়, তবুও আমি তা কবুল করব।