মুসনাদ আল বাযযার
7521 - وحَدَّثنا بِشْر بن معاذ، حَدَّثنا السكن بن إسماعيل عن زياد النميري، عَن أَنَس؛ أَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الدال على الخير كفاعله والله يحب إغاثة اللهفان.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কল্যাণের পথপ্রদর্শন করে, সে তা সম্পাদনকারীর মতোই (সওয়াব লাভ করে)। আর আল্লাহ্ দুর্দশাগ্রস্তকে সাহায্য করা পছন্দ করেন।"
7522 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثنا زافر بن سُلَيْمان عن إسرائيل، عَن شَبِيب، عَن أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: النفقة كلها في سبيل الله إلَاّ هذا البناء فلا خير فِيهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنْ غير أنس بِهَذَا اللَّفْظِ، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সবরকমের ব্যয় আল্লাহর পথে (গণ্য হয়), এই নির্মাণ কাজ ছাড়া, কারণ এতে কোনো কল্যাণ নেই।
7523 - حَدَّثنا عَبد الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمد بْنِ عَبد الكبير العطار، حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الله الخزاعي عن عنبسة، يعني ابن عَبد الرحمن، عن شَبِيب، عَن أَنَس؛ أَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: اللَّهُمَّ بَارِكْ لأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا يَوْمَ خَمِيسِهَا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَنَس إلَاّ من هذا الوجه وعنبسة بن عَبد الرحمن لين الحديث.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমার উম্মতের জন্য তাদের বৃহস্পতিবারের প্রাতঃকালের কাজে বরকত দিন।"
7524 - حَدَّثنا نصر بن علي ويوسف بن موسى، واللفظُ لنصر أَخْبَرَنَا جرير، يعني ابن عَبد الحميد وحَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا مُؤَمَّل، حَدَّثنا سفيان الثوري.
৭৫২৪ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন নসর ইবনু আলী ও ইউসুফ ইবনু মূসা, আর শব্দাবলী নসরের। জারীর (অর্থাৎ ইবনু আবদুল হামীদ) আমাদের খবর দিয়েছেন। আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু মা'মার। মুআম্মাল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। সুফিয়ান আস-সাওরী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন।
7525 - وحَدَّثناه مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا أَبُو داود، حَدَّثنا سُفيان، عَن منصور عن ربعي، عَن أبي الأبيض، عَن أَنَسٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يصلي بنا العصر والشمس بيضاء محلقة
زاد مُؤَمَّل عن الثوري في حديثه قال أنس: فآتي أهلي فأقول: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قد صلى فقوموا فصلوا.
ولا نعلم روى أَبُو الأبيض حديثا غير هذا الحديث، ولَا نعلمُ حدث إلا عنه ربعي بن حراش.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নিয়ে আসরের সালাত আদায় করতেন, যখন সূর্য শুভ্র ও উজ্জ্বল আলোকময় থাকত। মুআম্মাল সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে তাঁর হাদীসে অতিরিক্ত বর্ণনা করে বলেন, আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তখন আমি আমার পরিবারের কাছে যেতাম এবং বলতাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করে ফেলেছেন, সুতরাং তোমরা দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করো। আমরা জানি না যে আবুল আবইয়াদ এই হাদীস ছাড়া অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন, আর আমরা জানি না যে রিবঈ ইবনু হিরাশ ছাড়া অন্য কেউ তাঁর থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন।
7526 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا أَبُو داود، حَدَّثنا المسعودي عن عَدِيّ بن ثَابِتٍ، عَن أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: حوضي من كذا إلى كذا فيه من الآنية عدد النجوم أطيب ريحا من المسك وأحلى من العسل وأبرد من الثلج وأبيض من اللبن من شرب منه شربة لم يظمأ أبدا، وَمَنْ لم يشرب منه لم يرو أَبَدًا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَنْ أَنَسٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ، ولَا نعلمُ أسند عَدِيّ بن ثَابِتٍ، عَن أَنَس، إلَاّ هَذَا الْحَدِيثَ، ولَا رَواه عنه إلَاّ المسعودي.
عثمان بن عمير
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার হাউয (কওসার) এতটুকু থেকে এতটুকু পর্যন্ত (বিস্তৃত)। তাতে তার পাত্রের সংখ্যা তারকারাজির মতো। তা মিশকের চেয়েও সুগন্ধিযুক্ত, মধুর চেয়েও মিষ্টি, বরফের চেয়েও শীতল এবং দুধের চেয়েও সাদা। যে ব্যক্তি তা থেকে একবার পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না। আর যে তা থেকে পান করবে না, সে কখনো তৃপ্ত হবে না।
7527 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثنا عُمَر بن يُونُس اليمامي، حَدَّثنا جهضم بن عَبد الله، حَدَّثنا أَبُو طيبة عن عثمان بن عمير، عَن أَنَس بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أتاني جبريل صلى الله عليه وسلم وفي يده مرآة بيضاء فيها نكتة سوداء فقلت: ما هذا يا جبريل؟ قال: هذه الجمعة يفرضها عليك ربك لتكون لك عيدا، أو لقومك من بعدك تكون أنت الأول وتكون اليهود والنصارى من بعدك.
قال: ما لنا فيها؟ قال: لكم فيها خير لكم فيها ساعة من دعا ربه فيها بخير هو له قسم إلَاّ أعطاه إياه، أو ليس له بقسم إلَاّ دخر له ما هو أعظم منه، أو تعوذ فيها من شر هو عليه مكتوب إلَاّ أعاذه من أعظم منه قال: قلت: ما هذه النكتة السوداء فيها؟ قال: هي الساعة تقوم يوم الجمعة، وهُو سيد الأيام عندنا ونحن ندعوه في الآخرة يوم المزيد قال: قلت: لم تدعونه يوم المزيد؟ قال: إن ربك عز وجل اتخذ في الجنة واديا أفيح من مسك أبيض فإذا كان يوم الجمعة نزل تبارك وتعالى من عليين على كرسيه، ثُمَّ حف الكرسي بمنابر من نور وجاء النبيون حتى يجلسون عليها.
ثم حف المنابر بكراسي من ذهب، ثُمَّ جاء الصديقون والشهداء حتى يجلسون عليها، ثُمَّ يجيء أهل الجنة حتى يجلسون على الكثيب فيتجلى لهم ربهم تبارك وتعالى حتى ينظرون إلى وجهه، وهُو يقول: أنا الذي صدقتكم وعدي وأتممت عليكم نعمتي هذا محل كرامتي فسلوني فيسألونه الرضا فيقول عز وجل: رضاي أحلكم داري وأنالكم كرامتي فسلوني فيسألونه حتى تنتهي رغبتهم فيفتح لهم عند ذلك ما لا عين رأت، ولَا أذن سمعت، ولَا خطر على قلب بشر إلى مقدار منصرف الناس من يوم الجمعة.
ثم يصعد تبارك وتعالى على كرسيه فيصعد معه الشهداء والصديقون، أَحسَبُهُ قال - ويرجع أهل الغرف إلى غرفهم درة بيضاء لا قصم فيها، ولَا فصم، أو ياقوته حمراء، أو زبرجدة خضراء منها غرفها وأبوابها مطردة فيها أنهارها متدلية فيها ثمارها فيها أزواجها وخدمها فليسوا إلى شيء أحوج منهم إلى يوم الجمعة ليزادوا فيه كرامة وليزدادوا نظرا إلى وجهه تبارك وتعالى ولذلك دعي يوم المزيد.
وهذا الحديث قد رواه جماعة منهم إبراهيم بن طهمان، ومُحَمد بن فضيل وغيرهما عن ليث، عَن عثمان بن عمير، عَن أَنَس، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার নিকট জিবরাঈল (আঃ) এলেন। তাঁর হাতে ছিল একটি সাদা আয়না, যাতে একটি কালো দাগ ছিল। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: হে জিবরাঈল, এটি কী?
তিনি বললেন: এটি হলো জুমু'আ (শুক্রবার)। আপনার রব এটি আপনার উপর ফরয করেছেন, যেন এটি আপনার জন্য ঈদ হয়, অথবা আপনার পরের উম্মতের জন্য। আপনি হবেন প্রথম এবং ইয়াহূদী ও নাসারারা হবে আপনার পরে।
আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এতে আমাদের জন্য কী রয়েছে?
তিনি বললেন: তোমাদের জন্য এতে কল্যাণ রয়েছে। এতে এমন একটি মুহূর্ত আছে, যখন কোনো ব্যক্তি তার রবের কাছে এমন কোনো কল্যাণের জন্য দু'আ করে যা তার ভাগ্যে নির্ধারিত, আল্লাহ্ তাকে তা দান করেন। অথবা যদি তা তার ভাগ্যে নির্ধারিত না-ও থাকে, তবে আল্লাহ্ তার জন্য এর চেয়ে মহান কোনো কিছু সঞ্চিত রাখেন। অথবা যদি সে এমন কোনো মন্দ থেকে আশ্রয় চায় যা তার উপর লিপিবদ্ধ (নির্ধারিত), আল্লাহ্ তাকে এর চেয়েও কঠিন মন্দ থেকে রক্ষা করেন।
আমি বললাম: এতে কালো দাগটি কিসের?
তিনি বললেন: এটি হলো কিয়ামতের মুহূর্ত, যা জুমু'আর দিনে সংঘটিত হবে। আমাদের নিকট এটি হলো দিনসমূহের সর্দার, আর আমরা আখিরাতে একে ‘ইয়াওমুল মাযীদ’ (অধিক প্রাপ্তির দিন) বলে ডাকি।
আমি বললাম: কেন আপনারা এটিকে ‘ইয়াওমুল মাযীদ’ নামে ডাকেন?
তিনি বললেন: আপনার পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রব জান্নাতে সাদা কস্তুরীর দ্বারা একটি বিশাল উপত্যকা তৈরি করেছেন। যখন জুমু'আর দিন আসে, তখন তিনি (আল্লাহ্) স্বীয় সিংহাসনে আরোহণ করে 'ইল্লিয়্যীন' (উচ্চতম স্থান) থেকে অবতরণ করেন। অতঃপর সে সিংহাসনকে নূরের মিম্বরসমূহ দ্বারা বেষ্টন করা হয় এবং নবীরা এসে তাতে আসন গ্রহণ করেন।
অতঃপর সেই মিম্বরসমূহকে সোনার চেয়ারসমূহ দ্বারা বেষ্টন করা হয়, আর সিদ্দীকীন (সত্যবাদীগণ) ও শহীদগণ এসে সেগুলোতে বসেন। এরপর জান্নাতের অধিবাসীরা এসে কস্তুরীর ঢিবির উপর বসেন। তখন তাদের রব বরকতময় ও সুমহান আল্লাহ্ তাদের নিকট প্রতিভাত হন (প্রকাশিত হন), এমনকি তারা তাঁর চেহারা মুবারকের দিকে তাকিয়ে থাকেন। তিনি বলেন: আমিই সেই সত্তা যিনি তোমাদের সাথে করা প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছেন এবং তোমাদের উপর আমার নিয়ামত সম্পূর্ণ করেছেন। এটি হলো আমার সম্মানের স্থান। তোমরা আমার কাছে চাও।
তারা তাঁর কাছে সন্তুষ্টি কামনা করেন। পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ্ বলেন: আমার সন্তুষ্টিই তোমাদেরকে আমার ঘরে প্রবেশ করিয়েছে এবং তোমাদেরকে আমার সম্মান দান করেছে। তোমরা আমার কাছে চাও। তারা চাইতে থাকে যতক্ষণ না তাদের আকাঙ্ক্ষা পূর্ণ হয়। তখন তিনি তাদের জন্য এমন সব জিনিস খুলে দেন যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি এবং যা কোনো মানুষের হৃদয়ে কখনও কল্পনায়ও আসেনি, যতক্ষণ পর্যন্ত জুমু'আর দিনের লোকজনের ফিরে যাওয়ার সময় হয়।
অতঃপর আল্লাহ্ তা'আলা তাঁর সিংহাসনে আরোহণ করেন এবং শহীদগণ ও সিদ্দীকগণ তাঁর সাথে উপরে আরোহণ করেন। (বর্ণনাকারী) আমার ধারণা, তিনি বলেছেন— আর (জান্নাতের) বালাখানার অধিবাসীরা তাদের বালাখানায় ফিরে যান। সেই বালাখানাগুলো সাদা মুক্তা, যার মধ্যে কোনো ফাটল বা ভাঙন নেই, অথবা লাল ইয়াকূত বা সবুজ পান্না দ্বারা নির্মিত। তার মধ্যে ঘর ও দরজা রয়েছে, তাতে নহরসমূহ প্রবাহিত, ফলসমূহ ঝুলন্ত এবং তাতে তাদের স্ত্রী ও সেবকগণ রয়েছেন।
তাদের নিকট জুমু'আর দিন অপেক্ষা কোনো কিছুর বেশি প্রয়োজন হয় না, যাতে তারা এতে আরও বেশি সম্মান লাভ করতে পারে এবং বরকতময় ও সুমহান আল্লাহ্র চেহারার দিকে আরও বেশি তাকাতে পারে। আর একারণেই এটিকে ‘ইয়াওমুল মাযীদ’ নামে ডাকা হয়।
7528 - سمعت عَبد الله بن الوضاح الكوفي يحدث عَن يَحْيَى بن يمان عن شريك عن عثمان بن عمير، عَن أَنَس في قول الله تبارك وتعالى: {ولدينا مزيد} قال: يتجلى لهم كل جمعة.
وعثمان صالح وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن أَنَس بهذا اللفظ إلَاّ عثمان بن عمير أَبُو اليقظان.
عائذ بن شريح
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার বাণী: {আর আমাদের কাছে রয়েছে আরও বেশি কিছু (বৃদ্ধি)} সম্পর্কে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রতি জুমাবারে [আল্লাহ] তাদের সামনে প্রকাশিত হবেন। (আব্দুল্লাহ ইবনে ওয়াদদাহ আল-কুফী বলেন) আমি ইয়া-ইয়া ইবনে ইয়ামানকে শারীক থেকে, তিনি উসমান ইবনে উমায়র থেকে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে এই কথা বর্ণনা করতে শুনেছি। আর উসমান (ইবনে উমায়র) সালেহ (বিশ্বস্ত)। আর উসমান ইবনে উমায়র আবূল ইয়াকযান ব্যতীত অন্য কেউ এই শব্দে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই। আইয ইবনে শুরাইহ।
7529 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا حُمَيد بْنُ حَمَّادِ بْنِ أَبِي الْخُوَارِ، حَدَّثنا عائذ بن شريح، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا معشر الأنصار تهادوا فإن الهدية تسل السخيمة لو أهدي إلى كراع لقبلت، ولو دعيت إلى ذراع لأجبت.
আনাছ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা পরস্পরকে হাদিয়া (উপহার) দাও। কারণ হাদিয়া অন্তর থেকে বিদ্বেষ দূর করে দেয়। যদি আমাকে (পশুর) পায়ের নলা উপহার দেওয়া হয়, তবুও আমি তা গ্রহণ করব। আর যদি আমাকে (পশুর) বাহু (মাংস) খাওয়ার জন্য দাওয়াত দেওয়া হয়, তবুও আমি তা কবুল করব।
7530 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، حَدَّثنا حُمَيد بن حماد، حَدَّثنا عائذ بن شريح، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فنظر إلى جحر فقال: لو جاء العسر حتى يدخل هذا الحجر لجاء اليسر حتى يخرجه، ثُمَّ قال: {إن مع العسر يسرا} .
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن أَنَس إلَاّ عائذ بن شريح.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে ছিলেন। অতঃপর তিনি একটি গর্তের দিকে তাকালেন এবং বললেন: "যদি কষ্ট (দুর্দশা) এসে এই গর্তের ভেতরেও প্রবেশ করে, তবুও স্বস্তি অবশ্যই আসবে তাকে বের করে দেওয়ার জন্য।" অতঃপর তিনি বললেন: {নিশ্চয় কষ্টের সাথেই রয়েছে স্বস্তি।}
7531 - حَدَّثنا أحمد بن عَمْرو بن عبيدة العصفري، حَدَّثنا بكر بن بكار، حَدَّثنا عائذ بن شريح، عَن أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من كذب علي في رواية حديث فليتبوأ مقعده من النار.
وقد رُوِيَ عَن أَنَس مِنْ وُجُوهٍ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من كذب علي متعمدا، ولَا نعلمُ أحد قال: في رواية حديث إلَاّ عائذ بن شريح.
مطر بن ميمون
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমার উপর কোনো হাদীস বর্ণনা করার ক্ষেত্রে মিথ্যা আরোপ করল, সে যেন জাহান্নামে তার স্থান তৈরি করে নেয়।"
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বিভিন্ন সূত্রে বর্ণিত হয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করল (সে যেন তার স্থান জাহান্নামে তৈরি করে নেয়)।" তবে আইয বিন শুরাইহ ব্যতীত 'হাদীস বর্ণনা করার ক্ষেত্রে' (في رواية حديث) এই বাক্যটি অন্য কেউ বলেছেন বলে আমাদের জানা নেই। (রাবীদের মধ্যে) মাতার বিন মাইমুনও আছেন।
7532 - وجدت في كتابي بخطي، عَن أبي كُرَيب عن يُونُس بن بكير عن مطر بن ميمون، حَدَّثنا أنس بن مالك قال: كنت ساقي القوم تينا وزبيبا أخلطناهما جميعا، وَكان في القوم رجل يقال له: أَبْو بَكْر رجل من كنانة فلما شرب قال:
حيي أم بكر بالسلام. . . وهل لك بعد قومك من سلام
يحَدَّثنا الرسول بأن سنحيى. . . وكيف حياة أصداء وهام
فبينما نحن كذلك والقوم يشربون إذ دخل علينا رجل من المسلمين فقال: ما تصنعون؟ إن الله تبارك وتعالى قد نزل تحريم الخمر فأرقنا الباطية وكفأناها، ثُمَّ خرجنا فوجدنا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا على المنبر يقرأ هذه الآية ويكررها {إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعَن الصلاة فهل أنتم منتهون} .
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَنَس بهذا اللفظ إلَاّ من هذا الوجه ومطر بن ميمون الكوفي قد حدث، عَن أَنَس بأحاديث، وعَن غيره.
أبو سَعْد البقال سَعِيد بن المرزبان
আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি লোকদের ডুমুর ও কিশমিশের মিশ্রিত পানীয় পান করাচ্ছিলাম। সেই দলের মধ্যে কিনানাহ গোত্রের আবূ বকর নামক একজন লোক ছিল। সে পান করার পর বলল:
উম্মে বকরকে সালামের সাথে স্বাগত জানাও...
তোমার জাতির পর আর কি কোনো শান্তি আছে?
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছেন যে আমরা জীবিত হব...
কিন্তু কঙ্কাল ও মস্তকের জীবন কেমন হবে?
আমরা যখন সেই অবস্থায় মদ্যপান করছিলাম, তখন মুসলমানদের মধ্য থেকে একজন লোক আমাদের কাছে এসে বললেন: তোমরা কী করছো? আল্লাহ তা'আলা মদ (খাম্র) হারাম করে দিয়েছেন। আমরা সাথে সাথে পাত্রের মদ ঢেলে দিলাম এবং পাত্র উল্টে ফেললাম। এরপর আমরা বের হলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বরে দাঁড়িয়ে এই আয়াতটি বারবার পড়তে দেখলাম: "শয়তান তো কেবল মদ ও জুয়ার মাধ্যমে তোমাদের মধ্যে শত্রুতা ও বিদ্বেষ ঘটাতে চায় এবং তোমাদেরকে আল্লাহর স্মরণ ও সালাত থেকে বিরত রাখতে চায়। অতএব তোমরা কি নিবৃত্ত হবে না?" (সূরা আল-মায়েদা ৫:৯১)।
7533 - حَدَّثنا إسحاق بن زياد الأيلي، ومُحَمد بن عُمَر بن هياج، قالَا: حَدَّثنا عُبَيد الله بن موسى، حَدَّثنا أَبُو سَعْد، عَن أَنَسٍ، قال: مات أَبُو أنس وخلف على أمه رجل من الأنصار يقال له: أَبُو طلحة فلم ألبث أن ولدت له غلاما فبقى حتى درج فاشتهى الصبي فخرج أبوه فلم يرجع حتى مات ابنه فسجته وأغمضته فجاء أَبُو طلحة فقال: كيف ابني؟ قالت: هو أهدأ ما كان، وهُو اليوم خير لك قالت: ووقع عليها فأفاضا عليهما من الماء، ثُمَّ قالت: ما تقول في قوم استعاروا من قوم عارية فلما طلبوها تسخطوا؟ قال: لبئس ما صنعوا، قالت: فالمستعار ابنك قد مات أعطاك الله ثوابه، قالت: فاسترجع، ثُمَّ خرج إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ له وكيف قالت: فقال: اللهم بارك لهما في وقعتهما قال: فلم يلبث أن ولدت له غلاما فسماه عَبد الله فلم يمت حتى صار له أولاد كلهم أرباب بيوت.
وَلا نَعْلَمُ رَوَى هَذَا الْحَدِيثِ عَن أَبِي سَعْد إلَاّ عُبَيد الله بن موسى.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ আনাস মারা গেলেন। তাঁর মায়ের পরে তাঁর মা এক আনসারী ব্যক্তিকে বিয়ে করেন, যার নাম ছিল আবূ তালহা। শীঘ্রই তিনি (মা) তার জন্য একটি পুত্র সন্তান প্রসব করলেন। সে বড় হওয়া পর্যন্ত বেঁচে ছিল এবং শিশুটি (একদিন) অসুস্থ হয়ে পড়ল। তার বাবা (আবূ তালহা) বাইরে গেলেন এবং ফিরে আসার আগেই তার ছেলে মারা গেল। তিনি (মা) তখন ছেলেটিকে কাপড় দিয়ে ঢেকে দিলেন এবং তার চোখ বন্ধ করে দিলেন। আবূ তালহা এসে জিজ্ঞাসা করলেন: আমার ছেলে কেমন আছে? তিনি (মা) বললেন: সে এখন যেকোনো সময়ের চেয়ে শান্ত এবং আজ তোমার জন্য কল্যাণকর। তিনি (মা) বললেন: এরপর তিনি তার সাথে সহবাস করলেন এবং তারা উভয়েই (গোসল করে) নিজেদের ওপর পানি ঢাললেন। তারপর তিনি বললেন: আপনি এমন লোকদের সম্পর্কে কী বলেন, যারা কোনো জাতির কাছ থেকে ধার (আরিয়্যাহ) নিয়েছিল, কিন্তু যখন তারা তা ফেরত চাইল, তখন তারা অসন্তুষ্ট হলো? তিনি (আবূ তালহা) বললেন: তারা কতই না মন্দ কাজ করল! তিনি (মা) বললেন: তবে ধার নেওয়া বস্তুটি ছিল আপনার পুত্র, সে মারা গেছে। আল্লাহ আপনাকে এর প্রতিদান দিন। তিনি (আবূ তালহা) তখন 'ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন' পাঠ করলেন। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে সমস্ত ঘটনা ও তার স্ত্রীর বলা কথা জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তাদের উভয়ের সহবাসে বরকত দান করুন।" তিনি (আনাস) বলেন: এরপর তিনি (মা) দ্রুতই একটি পুত্র সন্তান প্রসব করলেন। তিনি (আবূ তালহা) তার নাম রাখলেন আব্দুল্লাহ। তিনি (আব্দুল্লাহ) মারা যাননি যতক্ষণ না তাঁর সন্তানাদি হলো, যারা প্রত্যেকেই ঘর-বাড়ির মালিক হলো। আর আমরা জানি না যে, আবূ সা'দ থেকে উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা ব্যতীত অন্য কেউ এই হাদীস বর্ণনা করেছেন।
7534 - وحَدَّثنا إبراهيم بن مجشر، حَدَّثنا عبيدة بن حُمَيد، عَن سَعِيد أبي سَعْد، عَن أَنَس بن مالك قال: قدم نفر من عرينة على النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فاستوخموا الأرض فاصفرت ألوانهم وعظمت بطونهم فأمرهم النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أن يأتوا إبل الصدقة فيشربوا من أبوالها وألبانها فصحوا فقتلوا الراعي وطرحوا أحسبه قال: الإبل قال: فَأَخَذَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقطع أيديهم وأرجلهم وسمل، أو سمر أعينهم عبيدة شك.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن أَبِي سَعْد، عَن أَنَس إلَاّ عبيدة بن حميد.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উরাইনা গোত্রের কতিপয় লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। কিন্তু তারা সেখানকার আবহাওয়ায় অসুস্থ হয়ে পড়ল। ফলে তাদের গায়ের রং ফ্যাকাশে হয়ে গেল এবং তাদের পেট ফুলে উঠল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের নির্দেশ দিলেন যে, তারা যেন সদকার উটগুলোর কাছে যায় এবং সেগুলোর পেশাব ও দুধ পান করে। এতে তারা সুস্থ হয়ে গেল। এরপর তারা রাখালকে হত্যা করল এবং উটগুলো নিয়ে পালিয়ে গেল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের ধরে আনলেন এবং তাদের হাত ও পা কেটে দিলেন। আর তাদের চোখে গরম শলাকা ঢুকিয়ে অন্ধ করে দিলেন (অথবা গরম কাঁটা দিয়ে চোখ বিদ্ধ করলেন—রাবী উবাইদা সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)।
আর এই হাদীসটি আবূ সাঈদ, আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে উবাইদা ইবনে হুমাইদ ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছে বলে আমরা জানি না।
7535 - حَدَّثنا أَبُو كُرَيب، حَدَّثنا أَبُو معاوية، عَن أبي سَعْد، عَن أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لن يبرح الناس يسألون عن كل شيء حتى يقولوا هذا الله عز وجل خلق كل شيء فمن خلقه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ সবকিছু সম্পর্কে প্রশ্ন করা থেকে বিরত হবে না, এমনকি (একসময়) তারা বলবে: এই আল্লাহ যিনি সব কিছু সৃষ্টি করেছেন, তাঁকে কে সৃষ্টি করেছে?
7536 - حَدَّثنا مُحَمد بن يحيى القطعي، حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحمن الطفاوي، حَدَّثنا سَعِيد أَبُو سَعْد، عَن أَنَس بن مالك قال: سألت امرأة من الأنصار النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ؟ فَقَالَ: إِذَا رأت ذلك فلتغتسل فقالت عائشة: يا فلانة فضحت النِّسَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دعيها فإن نساء الأنصار يسألن عن الفقه.
وسعيد أَبُو سَعْد هو سَعِيد بن المرزبان أَبُو سَعْد البقال من أهل الكوفة.
عبد الرحمن بن أبي ليلى
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের একজন নারী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সেই নারী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, যে স্বপ্নে তাই দেখে যা একজন পুরুষ দেখে (অর্থাৎ স্বপ্নদোষ)। তিনি (নবী) বললেন: যখন সে তা দেখবে, তখন সে যেন গোসল করে নেয়। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে অমুক নারী, তুমি তো নারীদেরকে লজ্জায় ফেলে দিলে! অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে কিছু বলো না। কেননা আনসারী নারীরা ফিকাহ (শরীয়তের বিধান) সম্পর্কে প্রশ্ন করে থাকে।
(সাঈদ আবু সা'দ হলেন কূফাবাসী সাঈদ ইবনুল মারযুবান আবু সা'দ আল-বাক্কাল।
আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লা থেকে বর্ণিত...)
7537 - حَدَّثنا مُحَمد بن موسى الحرشي، حَدَّثنا زياد بن عَبد الله، حَدَّثنا حصين، يعني ابن عَبد الرَّحمَن، عَن عَبد الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَن أَنَسٍ، قال: صنع أَبُو طلحة قدر مد من طعام وأمرني، أو قال فأرسلني إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فأدعوه إلى الطعام فأتيته فقلت إن أبا طلحة أرسلني إليك في طعام صنعه فقال للقوم: قوموا قال: فجئت مبادرا حتى أتيت أبا طلحة فقال: ما صنعت؟ قلت: دعوت النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فدعا القوم فقال: قد علمت ما عندنا ففضحتنا برسول الله صلى الله عليه وسلم قلت بلى، وَلكن لم أستطع أن أقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فدعا بعشرة وقعد القوم فوضع الإناء بين يديه فتكلم بما شاء الله تبارك وتعالى أن يتكلم، ثُمَّ قال للقوم، أَحسَبُهُ قال - اطعموا. فأكلوا حتى شبعوا، ثُمَّ قاموا، ثُمَّ دعا عشرة فأكلوا حتى أكل جميع القوم فيما أحسب وبقى ما أشبع أهل بيته.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ তালহা এক মুদ্দ পরিমাণ খাবার তৈরি করলেন এবং আমাকে নির্দেশ দিলেন—অথবা তিনি বললেন—তিনি আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাঠালেন যেন আমি তাঁকে খাবারের জন্য দাওয়াত করি। আমি তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে এসে বললাম, আবূ তালহা আপনার জন্য তৈরি করা খাবারের দাওয়াত দিতে আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন। তিনি তখন লোকজনকে বললেন: তোমরা ওঠো (চলো)। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি দ্রুত (আবূ তালহার নিকট) ফিরে এলাম। আবূ তালহা বললেন: তুমি কী করলে? আমি বললাম: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাওয়াত দিয়েছি, আর তিনি লোকজনকে ডেকে নিয়ে এসেছেন। তিনি (আবূ তালহা) বললেন: তুমি তো জানো আমাদের কাছে কী আছে! তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে আমাদের লাঞ্ছিত করলে! আমি বললাম, হ্যাঁ, কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে (ফিরে যেতে) কিছুই বলার সাহস পাইনি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন। তিনি দশজনকে ডাকলেন এবং সবাই বসলেন। তিনি তাঁর সামনে পাত্রটি রাখলেন। আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তাআলা যা ইচ্ছে করলেন, সে সম্পর্কে তিনি কথা বললেন। অতঃপর তিনি লোকজনকে বললেন—আমার মনে হয় তিনি (আনাস) বলেছেন—খাও। তারা খেলেন এবং তৃপ্তি সহকারে খেলেন, তারপর উঠে গেলেন। এরপর তিনি আরো দশজনকে ডাকলেন, তারাও খেলেন। আমার ধারণা মতে, উপস্থিত সবাই খেলেন। এরপরও অবশিষ্ট খাদ্যটুকু তার (আবূ তালহার) পরিবারবর্গকে পরিতৃপ্ত করার জন্য যথেষ্ট ছিল।
7538 - حَدَّثناه إسحاق بن زياد الأيلي، حَدَّثنا عُبَيد الله بن موسى، حَدَّثنا أَبُو سَعْد سَعِيد بن المرزبان، عَن أَنَس بنحوه.
وَلا نَعْلَمُ رَوَى ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَن أَنَس، إلَاّ هذا الحديث، ورواه اللَّيْث عن خالد، عَن سَعِيد بْنِ أَبِي هِلالٍ عَنْ مُحَمد بن كعب، عَن أَنَس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসহাক ইবনু যিয়াদ আল-আইলী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবূ সা’দ সাঈদ ইবনুল মারযুবান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
আমরা জানি না যে, ইবনু আবী লায়লা আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি ছাড়া আর কিছু বর্ণনা করেছেন। আর লাইস এটি খালিদ থেকে, তিনি সাঈদ ইবনু আবী হিলাল থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু কা'ব থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
7539 - وحَدَّثنا عُمَر بْنُ الْخَطَّابِ، حَدَّثنا عَبد اللَّهِ بْنُ صالح، حَدَّثنا اللَّيْث عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَن سَعِيد بْنِ أَبِي هِلالٍ عَنْ مُحَمد بْنِ كَعْبٍ، عَن أَنَس بِنَحْوِهِ، ولَا نعلمُ رَوَى مُحَمد بُنْ كَعْبٍ، عَن أَنَس، إلَاّ هَذَا الْحَدِيثَ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার বিষয়বস্তু অনুরূপ (পূর্বের বর্ণনার)। [এই বর্ণনার সনদে আছে:] উমর ইবনুল খাত্তাব আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনু সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আল-লাইস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন খালিদ ইবনু ইয়াযীদ থেকে, তিনি সাঈদ ইবনু আবী হিলাল থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু কা'ব থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আর আমরা অবগত নই যে মুহাম্মাদ ইবনু কা'ব আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি ছাড়া আর কিছু বর্ণনা করেছেন।
7540 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، حَدَّثنا روح بن عبادة، حَدَّثنا شعبة، عَن قَتادة، عَن أَنَس بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يؤمن أحدكم حتى يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وحتى يلقى في النار أحب إليه من أن يعود في الكفر بعد إذ أنجاه الله تبارك وتعالى منه، ولَا يؤمن عَبد حتى أكون أحب إليه من - وذكر شيئا - وولده والناس أجمعين.
طلق بن حبيب
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে কেউ ততক্ষণ পর্যন্ত মু’মিন হতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে অন্য সবকিছু থেকে অধিক প্রিয় হন। আর যতক্ষণ না তার কাছে আগুনে নিক্ষিপ্ত হওয়া অধিক প্রিয় হয় কুফরিতে ফিরে যাওয়ার চেয়ে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা তাকে তা থেকে মুক্তি দেওয়ার পর। আর কোনো বান্দা মু’মিন হতে পারবে না যতক্ষণ না আমি তার কাছে তার [তিনি আরও কিছু উল্লেখ করলেন] সন্তান এবং সমস্ত মানুষ থেকে অধিক প্রিয় হই।