মুসনাদ আল বাযযার
761 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي ثُمَامَةَ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: نا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُقْرِئُ الْعِجْلِيُّ، قَالَ: نا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ ⦗ص: 15⦘، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّائِغُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، قَالَ: خَطَبَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ أَخْبِرُونِي بِأَشْجَعِ النَّاسِ؟ قَالُوا: - أَوْ قَالَ - قُلْنَا: أَنْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ. قَالَ: أَمَا إِنِّي مَا بَارَزْتُ أَحَدًا إِلَّا انْتَصَفْتُ مِنْهُ، وَلَكِنْ أَخْبِرُونِي بِأَشْجَعِ النَّاسِ قَالُوا: لَا نَعْلَمُ، فَمَنْ؟ قَالَ: أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه، أَنَّهُ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ جَعَلْنَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرِيشًا فَقُلْنَا: مَنْ يَكُونُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلًا؟ يَهْوِي إِلَيْهِ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَوَاللَّهِ، مَا دَنَا مِنْهُ إِلَّا أَبُو بَكْرٍ شَاهِرًا بِالسَّيْفِ عَلَى رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لَا يَهْوِي إِلَيْهِ أَحَدٌ إِلَّا أَهْوَى عَلَيْهِ فَهَذَا أَشْجَعُ النَّاسِ فَقَالَ عَلِيٌّ: وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَخَذَتْهُ قُرَيْشٌ فَهَذَا يَجَؤُهُ وَهَذَا يُتَلْتِلُهُ وَهُمْ يَقُولُونَ: أَنْتَ الَّذِي جَعَلْتَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا قَالَ: فَوَاللَّهِ مَا دَنَا مِنْهُ أَحَدٌ إِلَّا أَبُو بَكْرٍ، يَضْرِبُ هَذَا وَيُجَاءُ هَذَا وَيُتَلْتِلُ هَذَا وَهُوَ يَقُولُ: وَيْلَكُمْ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ ثُمَّ رَفَعَ عَلِيٌّ بُرْدَةً كَانَتْ عَلَيْهِ فَبَكَى حَتَّى اخْضَلَّتْ لِحْيَتُهُ ثُمَّ قَالَ: أُنْشِدُكُمْ بِاللَّهِ أَمُؤْمِنُ آلِ فِرْعَوْنَ خَيْرٌ أَمْ أَبُو بَكْرٍ فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ: أَلَا تُجِيبُونِي فَوَاللَّهِ لَسَاعَةٌ مِنْ أَبِي بَكْرٍ خَيْرٌ مِنْ مِلْءِ الْأَرْضِ مِنْ مُؤْمِنِ آلِ فِرْعَوْنَ ذَاكَ رَجُلٌ كَتَمَ إِيمَانَهُ وَهَذَا رَجُلٌ أَعْلَنَ إِيمَانَهُ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদেরকে ভাষণ দিলেন এবং বললেন, "হে লোক সকল! আমাকে বলো, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সাহসী কে?" তারা বললো—বা তিনি বললেন—আমরা বললাম, "আপনি, হে আমীরুল মু'মিনীন!"
তিনি বললেন, "আমি যার সঙ্গেই লড়াইয়ে নেমেছি, তার থেকে ন্যায্য অধিকার আদায় করে নিয়েছি (বা তাকে পরাভূত করেছি), কিন্তু আমাকে বলো, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সাহসী কে?" তারা বললো, "আমরা জানি না, তাহলে কে?"
তিনি বললেন, "আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। কারণ, যখন বদরের দিন হলো, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য একটি তাঁবু বানালাম এবং বললাম, 'কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে রাত কাটাবে? যদি কোনো মুশরিক তাঁর দিকে অগ্রসর হতে চায়?' আল্লাহর কসম! আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া আর কেউ তাঁর কাছাকাছি যায়নি। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাথার কাছে তরবারি উন্মুক্ত করে দাঁড়িয়েছিলেন। কেউ যদি তাঁর দিকে অগ্রসর হতে চাইত, তিনি তার উপর আঘাত হানতেন। অতএব, এ-ই হলো মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সাহসী।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যখন কুরাইশরা তাঁকে পাকড়াও করেছিল। এদিক থেকে একজন তাঁকে ধাক্কা দিচ্ছিল এবং ওদিক থেকে একজন তাঁকে ধরে টেনে নিয়ে যাচ্ছিল, আর তারা বলছিল, 'তুমিই সেই ব্যক্তি যে উপাস্যদের এক উপাস্যে পরিণত করেছ!' আল্লাহর কসম! আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া কেউ তাঁর কাছে ঘেঁষেনি। তিনি এদেরকে প্রহার করছিলেন, ধাক্কা দিচ্ছিলেন এবং টেনে সরিয়ে দিচ্ছিলেন, আর তিনি বলছিলেন, 'তোমাদের জন্য দুর্ভোগ! তোমরা কি এমন এক ব্যক্তিকে হত্যা করতে চাও যে বলে, 'আমার রব আল্লাহ'?"
এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পরিহিত চাদরটি তুলে ধরলেন এবং কাঁদলেন, এমনকি তাঁর দাড়ি ভিজে গেল। এরপর তিনি বললেন, "আমি তোমাদেরকে আল্লাহর নামে জিজ্ঞাসা করি, ফিরআউনের পরিবারের সেই মু'মিন ব্যক্তি শ্রেষ্ঠ, নাকি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শ্রেষ্ঠ?" লোকেরা নীরব রইলো। তিনি বললেন, "তোমরা কি জবাব দেবে না? আল্লাহর কসম! আবু বকরের একটি মুহূর্ত ফিরআউনের পরিবারের সেই মু'মিনের মতো পৃথিবী ভর্তি ব্যক্তির চেয়ে উত্তম। কেননা, সে ছিল এমন ব্যক্তি যে তার ঈমান লুকিয়ে রেখেছিল, আর এ হলো এমন ব্যক্তি যে তার ঈমান প্রকাশ করেছে।"
[রাবী] আবু বকর বলেছেন, "এই হাদীসটি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ও সনদ ব্যতীত অন্য কোনোভাবে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই।"
762 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: نا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه: إِنَّ جَارِيَةً لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَحْدَثَتْ يَعْنِي بَغَتْ فَأَمَرَنِي أَنْ أُقِيمَ عَلَيْهَا الْحَدَّ فَأَتَيْتُهَا، وَلَمْ تَجِفَّ مِنْ دَمِهَا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: " إِذَا جَفَّ فَأَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ وَقَالَ: أَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ وَأَبُو الْأَحْوَصِ، وَأَبُو وَكِيعٍ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এক দাসী ব্যভিচারে লিপ্ত হয়েছিল (অর্থাৎ ব্যভিচার করেছিল)। তখন তিনি আমাকে তার উপর হদ (শাস্তি) কার্যকর করতে আদেশ করলেন। আমি তার কাছে গেলাম, কিন্তু তার রক্ত তখনও শুকায়নি (অর্থাৎ সে নেফাস অবস্থায় ছিল)। তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বিষয়টি তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: "যখন রক্ত শুকিয়ে যাবে, তখন তার উপর হদ কার্যকর করো।" এবং তিনি আরও বললেন: "তোমাদের মালিকানাধীন দাস-দাসীর উপর হুদুদ (দণ্ডবিধি) কার্যকর করো।"
763 - حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَا: نا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: نا ⦗ص: 17⦘ وَرْقَاءُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَنِي فَأَعْطَيْتُ الْحَاجِمَ أَجْرَهُ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ. وَمِمَّا رَوَى عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيُّ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রক্তমোক্ষণ (হিজামা) করালেন। অতঃপর তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন, ফলে আমি রক্তমোক্ষণকারীকে তার পারিশ্রমিক প্রদান করলাম।
764 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: نا مُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرِّعِ، قَالَ: نا الْأَعْمَشُ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه، أَنَّهُ كَانَ مَعَهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ، وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ مِنْ آجُرٍّ، وَالْمَوَالِي حَوْلَهُ قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ فَتَكَلَّمَ بِكَلَامٍ وَالْكَلَامُ لَا أَدْرِي مَا هُوَ فَغَضِبَ حَتَّى احْمَرَّ وَجْهُهُ قَالَ: فَسَكَتَ ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ يَتَخَطَّى النَّاسَ فَقَالَ: غَلَبَتْنَا عَلَى وَجْهِكَ هَذِهِ الْحَمْرَاءُ فَضَرَبَ زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ ⦗ص: 18⦘ عَلَى كَتِفَيَّ وَقَالَ: إِنَّا لِلَّهِ ، وَاللَّهِ لَتُبْدِيَنَّ الْعَرَبُ مَا كَانَتْ تَكْتُمُ ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ هَذِهِ الضَّيَاطِرَةِ يَنْقَلِبُ أَحَدُهُمْ عَلَى فَرْشِهِ، وَيَغْدُو قَوْمٌ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنِي أَفَأَطْرُدُهُمْ فَأَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ ثُمَّ قَالَ: وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «لَيَضْرِبُنَّكُمْ عَنِ الدِّينِ عَوْدًا كَمَا ضَرَبْتُمُوهُمْ عَلَيْهِ بِدْءًا» وَهَذَا الْحَدِيثُ بِهَذَا الْكَلَامِ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلَّا الْمِنْهَالُ، عَنْ عَبَّادٍ، عَنْ عَلِيٍّ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জুমু'আর দিন যায়িদ ইবনু সুওহান তাঁর (আলী রাঃ-এর) সাথে ছিলেন। তিনি (আলী রাঃ) ইট দ্বারা নির্মিত মিম্বরে দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছিলেন এবং মাওয়ালীরা (অনারব সমর্থকরা) তাঁকে ঘিরে রেখেছিল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন এক ব্যক্তি কিছু কথা বলল— কী কথা বলল তা আমি জানি না— এতে তিনি (আলী রাঃ) এতই রাগান্বিত হলেন যে, তাঁর চেহারা লাল হয়ে গেল।
বর্ণনাকারী বললেন: এরপর তিনি নীরব হলেন। আমরা যখন সেই অবস্থায় ছিলাম, ঠিক তখনই আশ'আস ইবনু কায়স লোকদের ডিঙ্গিয়ে সামনে চলে এলেন এবং বললেন: এই লাল (চেহারা/চেহারা লালের কারণ) আমাদের উপর আপনাকে জয়ী করেছে।
তখন যায়িদ ইবনু সুওহান আমার (বর্ণনাকারীর) কাঁধে আঘাত করলেন এবং বললেন: "ইন্না লিল্লাহ" (আমরা আল্লাহরই জন্য)। আল্লাহর শপথ, আরবরা যা গোপন করছিল, তা প্রকাশ করেই ছাড়বে।
এরপর (আলী রাঃ) বললেন: এই হট্টগোল সৃষ্টিকারী দুষ্টু লোকদের (দিয়াতিরার) হাত থেকে কে আমাকে রক্ষা করবে? তাদের কেউ কেউ তাদের বিছানায় (আরাম করে) থাকে, আর একদল লোক আল্লাহর যিকিরের (উপদেশ/খুতবার) দিকে আসে। তোমরা আমাকে কী আদেশ করো? আমি কি তাদেরকে তাড়িয়ে দেব, ফলে আমি যালেমদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাব?
এরপর তিনি বললেন: সেই সত্তার শপথ, যিনি বীজকে বিদীর্ণ করেন এবং প্রাণ সৃষ্টি করেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তোমরা যেমন শুরু থেকে তাদেরকে (তাদের বিরুদ্ধে) দীনের জন্য আঘাত করেছ, তেমনি তারাও পরবর্তীতে তোমাদেরকে দীনের কারণে আঘাত করবে।"
আর এই কথাগুলোসহ হাদীসটি মিনহাল, আ'ব্বাদ, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে বর্ণিত হওয়া ছাড়া অন্য কারও থেকে আমরা জানতে পারিনি।
765 - قَالَ: وَسَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَعْمَرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ شَرِيكٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيِّ، قَالَ: نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ وَالْحَنْتَمِ
আব্বাদ ইবনু আব্দুল্লাহ আল-আসাদী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দুব্বা, মুজাফফাত ও হানতাম পাত্র ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।
766 - حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، قَالَ: نا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ: نا شَرِيكٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَلِيٍّ، فِي قَوْلِ اللَّهِ تبارك وتعالى: {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ} [الشعراء: 214] قَالَ: دَعَاهُمْ فَجَمَعَهُمْ عَلَى فَخْذِ شَاةٍ وَقَعْبٍ مِنْ لَبَنٍ وَأَنَّ فِيهِمْ لَمَنْ يَأْكُلُ الْجَزَعَةَ قَالَ: فَأَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا ، وَشَرِبْنَا حَتَّى رَوِينَا. هَكَذَا رَوَاهُ شَرِيكٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ عَبَّادٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মহান আল্লাহ তাআলার বাণী— {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ} (আর আপনি আপনার নিকটাত্মীয়দেরকে সতর্ক করে দিন) [সূরা শুআরা: ২১৪]— প্রসঙ্গে বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদেরকে ডাকলেন এবং একটি বকরির রান (মাংস) ও এক বাটি দুধের ওপর তাঁদেরকে একত্র করলেন। আর তাঁদের মধ্যে এমন লোকও ছিল যে এক বছরের একটি বকরি পুরোটা খেতে পারত। তিনি বললেন, আমরা খেলাম যতক্ষণ না আমরা তৃপ্ত হলাম এবং পান করলাম যতক্ষণ না আমরা সতেজ হলাম (পিপাসামুক্ত হলাম)।
767 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: نا الصُّمُوتُ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْبَصْرِيُّ الْبَزَّارُ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ ⦗ص: 20⦘، قَالَ: ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ: نا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ الْحَنَفِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةُ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، تَشْكُو زَوْجَهَا أَنَّهُ يَضْرِبُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اذْهَبِي إِلَيْهِ فَقُولِي إِنَّ النَّبِيَّ عليه السلام: يَقُولُ كَيْتَ، وَكَيْتَ فَذَهَبَتْ ثُمَّ رَجَعَتْ فَقَالَتْ: إِنَّهُ عَادَ يَضْرِبُنِي فَقَالَ: اذْهَبِي فَقُولِي لَهُ إِنَّ النَّبِيَّ عليه السلام يَقُولُ: كَيْتَ وَكَيْتَ فَذَهَبَتْ ثُمَّ رَجَعَتْ فَقَالَتْ: إِنَّهُ عَادَ يَضْرِبُنِي
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-ওয়ালীদ ইবনু উকবাহের স্ত্রী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তার স্বামীর বিরুদ্ধে অভিযোগ করলেন যে সে তাকে প্রহার করে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার কাছে যাও এবং বলো, নবী (আঃ) বলছেন—এই এই (কাজ করো)। অতঃপর সে চলে গেল, তারপর ফিরে এসে বলল: সে আবারও আমাকে মারছে। তিনি বললেন: যাও, তাকে বলো, নবী (আঃ) বলছেন—এই এই (কাজ করো)। অতঃপর সে চলে গেল, তারপর ফিরে এসে বলল: সে আবারও আমাকে মারছে।
768 - ونَاهُ يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه أَنَّ امْرَأَةَ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: تَشْكُو الْوَلِيدَ فَقَالَ لَهَا: ارْجِعِي فَقُولِي لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَدْ أَجَارَنِي فَانْطَلَقَتْ فَمَكَثَتْ سَاعَةً ثُمَّ إِنَّهَا رَجَعَتْ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَقْلَعَ عَنِّي قَالَ: فَقَطَعَ رَسُولُ ⦗ص: 21⦘ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهِ فَقَالَ: اذْهَبِي بِهَذِهِ فَقُولِي إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: هَذِهِ هُدْبَةٌ مِنْ ثَوْبِي فَانْطَلَقَتْ فَمَكَثَتْ سَاعَةً ثُمَّ إِنَّهَا رَجَعَتْ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا زَادَنِي إِلَّا ضَرْبًا فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ: اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْوَلِيدَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا. وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه وَلَا يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ مِنَ الْفِقْهِ إِبَاحَةُ الْعَدْوَى عَلَى الْخَصِمِ إِذَا لَمْ يَحْضُرْ مَعَ خَصْمِهِ، لِأَنَّ الْهُدْبَةَ مِنْ ثَوْبِهِ اعْدَاءٌ عَلَيْهِ لِيَحْضُرَ مِثْلُ الْخَاتَمِ
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ওয়ালীদ ইবনু উকবাহের স্ত্রী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন ওয়ালীদের বিরুদ্ধে অভিযোগ জানাতে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: ফিরে যাও এবং তাকে বলো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আশ্রয় দিয়েছেন। তখন সে চলে গেল এবং কিছুক্ষণ থাকল। এরপর সে ফিরে এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আমাকে রেহাই দেয়নি (অর্থাৎ বিরত হয়নি)। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাপড় থেকে একটি ঝালর কেটে নিলেন এবং বললেন: এটা নিয়ে যাও এবং তাকে বলো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এটা আমার কাপড়ের একটি ঝালর। তখন সে চলে গেল এবং কিছুক্ষণ থাকল। এরপর সে ফিরে এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আমার মারধর করা ছাড়া আর কিছুই বাড়ায়নি। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দু’হাত তুলে বললেন: "হে আল্লাহ! ওয়ালীদকে আপনি পাকড়াও করুন," দুইবার অথবা তিনবার।
আর এই কথাটি আমরা জানি না যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো পথে এটি বর্ণিত হয়নি। এই হাদীসের ফিকহ (আইনগত তাৎপর্য) হলো, প্রতিপক্ষ যদি উপস্থিত না থাকে, তাহলে তার বিরুদ্ধে অভিযোগ/আহ্বান করার অনুমতি রয়েছে। কারণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাপড়ের ঝালরটি ছিল তাকে উপস্থিত হওয়ার জন্য আহ্বান/প্রমাণস্বরূপ, যেমন আংটি (প্রমাণ হিসেবে ব্যবহৃত হয়)।
769 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: انْطَلَقْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لَيْلًا حَتَّى أَتَيْنَا الْكَعْبَةَ فَقَالَ لِي: اجْلِسْ ثُمَّ نَهَضْتُ بِهِ فَلَمَّا رَأَى ضَعْفِي تَحْتَهُ قَالَ: اجْلِسْ فَجَلَسْتُ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 22⦘، عَنِّي وَجَلَسَ لِي وَقَالَ: اصْعَدْ عَلَى مَنْكِبَيَّ فَصَعِدْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ نَهَضَ بِي حَتَّى أَنَّهُ لَيُخَيَّلُ، إِلَيَّ أَنِّي لَوْ شِئْتُ أَنْ أَنَالَ أُفُقَ السَّمَاءِ فَصَعِدْتُ الْبَيْتَ فَأَتَيْتُ صَنَمَ قُرَيْشٍ وَهُوَ تِمْثَالُ رَجُلٍ مِنْ صَفْرٍ أَوْ نُحَاسٍ فَلَمْ أَزَلْ أُعَالِجُهُ يَمِينًا وَشِمَالًا مِنْ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَمَنْ خَلْفِهِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: هِيهَ وَأَنَا أُعَالِجُهُ فَقَالَ: اقْذِفْهُ فَقَذَفْتُهُ فَانْكَسَرَ كَمَا تَنْكَسِرُ الْقَوَارِيرُ ثُمَّ انْطَلَقْنَا نَسْعَى حَتَّى اسْتَتَرْنَا بِالْبُيُوتِ ، فَلَمْ يُوضَعْ عَلَيْهَا بَعْدُ يَعْنِي شَيْئًا مِنْ تِلْكِ الْأَصْنَامِ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে রাতের বেলা রওনা হলাম, যতক্ষণ না আমরা কা'বাতে পৌঁছলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, 'বসো।' এরপর আমি তাঁকে (আমার কাঁধে উঠানোর জন্য) দাঁড় করিয়ে তোলার চেষ্টা করলাম। যখন তিনি আমার নিচে আমার দুর্বলতা দেখতে পেলেন, তিনি বললেন, 'বসো।' ফলে আমি বসে পড়লাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার উপর থেকে নেমে এলেন এবং আমার জন্য বসলেন (কাঁধ পেতে দিলেন)। তিনি বললেন, 'আমার কাঁধের উপর ওঠো।' তখন আমি তাঁর উপর উঠলাম। এরপর তিনি আমাকে নিয়ে দাঁড়ালেন, এমনকি আমার মনে হচ্ছিল যে আমি যদি চাইতাম, তবে আকাশের প্রান্ত স্পর্শ করতে পারতাম। অতঃপর আমি বায়তুল্লাহর (কা'বার) উপর উঠলাম এবং কুরাইশের মূর্তির কাছে গেলাম। সেটি ছিল পিতল বা তামার তৈরি একজন মানুষের প্রতিকৃতি। আমি মূর্তিটিকে ডান-বাম, সামনে এবং পেছন দিক থেকে নাড়ানো-চাড়ানো ও সামলানোর চেষ্টা করছিলাম, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উৎসাহিত করার জন্য বলছিলেন, 'হিহ্!' এরপর তিনি বললেন, 'এটিকে নিক্ষেপ করো।' তখন আমি এটিকে নিক্ষেপ করলাম এবং তা কাঁচের পাত্রের মতো ভেঙে টুকরো টুকরো হয়ে গেল। অতঃপর আমরা দ্রুত সেখান থেকে চলে এলাম, যতক্ষণ না ঘরের আড়ালে আশ্রয় নিলাম। আর এরপর থেকে (কা'বার উপর) সেগুলোর মধ্য থেকে কোনো মূর্তি স্থাপন করা হয়নি।
770 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: أَتَيْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَلَمَّا أَتَاهَا صلى الله عليه وسلم، بَعَثَ عُمَرَ وَمَعَهُ النَّاسُ فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ هَزَمُوا عُمَرَ، وَأَصْحَابَهُ فَقَالَ: لَأَبْعَثَنَّ إِلَيْهِمْ رَجُلًا يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، وَيُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، يُقَاتِلُهُمْ حَتَّى يَفْتَحَ اللَّهُ لَهُ قَالَ: فَتَطَاوَلَ النَّاسُ لَهَا وَمَدُّوا ⦗ص: 23⦘ أَعْنَاقَهُمْ، قَالَ: فَمَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً فَقَالَ: أَيْنَ عَلِيٌّ قَالُوا: هُوَ أَرْمَدُ، قَالَ: ادْعُوهُ لِي فَلَمَّا أَتَيْتُهُ فَتْحَ عَيْنِي ثُمَّ تَفَلَ فِيهَا ثُمَّ أَعْطَانِي، اللِّوَاءَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُمْ فَإِذَا فِيهِمْ مَرْحَبٌ يَرْتَجِزُ حَتَّى الْتَقَيْنَا فَقَتَلَهُ اللَّهُ وَانْهَزَمَ أَصْحَابُهُ وَتَحَصَّنُوا فَأَغْلَقُوا الْبَابَ فَأَتَيْنَا الْبَابَ فَلَمْ أَزَلْ أُعَالِجُهُ حَتَّى فَتَحَهُ اللَّهُ. وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা খায়বারের দিকে গেলাম। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে পৌঁছলেন, তিনি উমারকে পাঠালেন এবং তাঁর সাথে লোকজনও ছিল। কিন্তু তারা (শত্রুরা) বেশি দেরি করল না, উমার এবং তাঁর সঙ্গীদেরকে পরাজিত করে দিল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তাদের কাছে এমন একজনকে অবশ্যই প্রেরণ করব, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলও তাকে ভালোবাসেন। সে তাদের সাথে যুদ্ধ করবে যতক্ষণ না আল্লাহ তার জন্য বিজয় দান করেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন লোকজন এর জন্য উন্মুখ হয়ে উঠল এবং তাদের ঘাড় প্রসারিত করল (অর্থাৎ আগ্রহী হলো)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিছুক্ষণ অপেক্ষা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আলী কোথায়? তারা বলল: তাঁর চোখ উঠেছে (তিনি চক্ষুরোগে আক্রান্ত)। তিনি বললেন: তাকে আমার কাছে ডেকে আনো। যখন আমি তাঁর কাছে আসলাম, তিনি আমার চোখ খুলে দিলেন, অতঃপর তাতে ফুঁ দিলেন। এরপর তিনি আমাকে ঝাণ্ডা (পতাকা) দিলেন। আমি তাদের কাছে চলে গেলাম। যখন আমি তাদের কাছে পৌঁছলাম, দেখলাম তাদের মধ্যে মারহাব বীরত্বগাথা আবৃত্তি করছে। অবশেষে আমাদের মধ্যে সাক্ষাৎ হলো এবং আল্লাহ তাকে হত্যা করলেন। তার সঙ্গীরা পরাজিত হলো এবং তারা সুরক্ষিত দুর্গের ভেতরে প্রবেশ করল ও দরজা বন্ধ করে দিল। আমরা দরজার কাছে আসলাম, আমি তা নিয়ে কাজ করতে থাকলাম যতক্ষণ না আল্লাহ তা খুলে দিলেন। এই হাদীসটি আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই শব্দ ছাড়া অন্য শব্দে অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে।
771 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: نا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ رَبِيعَةَ، قَالَ: أَرْدَفَنِي عَلِيٌّ، خَلْفَهُ ثُمَّ سَارَ فِي جَبَّانَةِ الْكُوفَةِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرُكَ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَضَحِكَ فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ فَقَالَ: أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ ⦗ص: 24⦘ الذُّنُوبَ غَيْرُكَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَضَحِكَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: اسْتِغْفَارُكَ رَبَّكَ وَالْتِفَاتُكَ إِلَيَّ تَضْحَكُ فَقَالَ: ضَحِكْتُ مِنْ ضَحِكِ رَبِّي تبارك وتعالى بِعَبْدِهِ إِنَّهُ عَلِمَ أَنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرُهُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আলী ইবনু রাবী'আহকে) তাঁর পিছনে সওয়ার করলেন। অতঃপর তিনি কুফার কবরস্থানের (জাব্বানা) দিকে রওয়ানা হলেন। এরপর তিনি আকাশের দিকে মাথা তুললেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দিন। নিশ্চয়ই আপনি ছাড়া আর কেউ গুনাহ ক্ষমা করতে পারে না।" অতঃপর তিনি (আমার দিকে) ফিরে হাসলেন। আমি বললাম: "এটা কী?" তিনি বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর পিছনে সওয়ার করেছিলেন। এরপর তিনি মাথা তুলে বললেন: 'আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দিন। নিশ্চয়ই আপনি ছাড়া আর কেউ গুনাহ ক্ষমা করতে পারে না।' অতঃপর তিনি আমার দিকে ফিরে হাসলেন। আমি বললাম: 'হে আল্লাহর রাসূল! আপনার রবের নিকট ক্ষমা চাওয়া এবং আমার দিকে ফিরে হাসা—এর কারণ কী?' তিনি বললেন: 'আমি আমার রবের হাসির কারণে হেসেছি, যিনি তাঁর বান্দার প্রতি হাসেন। কারণ তিনি (আল্লাহ সুমহান ও বরকতময়) জানেন যে তিনি ছাড়া আর কেউ গুনাহসমূহ ক্ষমা করতে পারে না।'"
772 - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ الْمَدَنِيُّ، قَالَ: نا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ يَعْنِي الْعُرَنِيَّ، قَالَ: نا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، لِيُبَايِعَهُ وَعَلَيْهِ أَثَرُ الْخَلُوقِ فَأَبَى أَنْ يُبَايِعَهُ فَذَهَبَ فَغَسَلَ عَنْهُ أَثَرَ الْخَلُوقِ ثُمَّ جَاءَ فَبَايَعَهُ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন তাঁকে বাইআত করার জন্য, অথচ তার গায়ে খলূকের (এক প্রকার হলুদ সুগন্ধি) চিহ্ন ছিল। ফলে তিনি তাকে বাইআত করতে অস্বীকৃতি জানালেন। তখন সে চলে গেল এবং তার গা থেকে খলূকের চিহ্ন ধুয়ে ফেলল। অতঃপর ফিরে এলো এবং তিনি তাকে বাইআত করলেন।
(এই হাদীসটি আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো পথে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না।)
773 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الْأَسَدِيِّ، قَالَ: رَأَيْتُ ⦗ص: 25⦘ عَلِيًّا أَتَى بِدَابَّةٍ فَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَيْهَا فَلَمَّا اسْتَوَى قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ {سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ، وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ} [الزخرف: 14] ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: حِينَ رَكِبَ دَابَّتَهُ فَعَلَ هَكَذَا ⦗ص: 26⦘ وَلَا نَعْلَمُ هَذَا الْحَدِيثَ يُرْوَى إِلَّا عَنْ عَلِيٍّ وَأَحْسَنُ إِسْنَادٍ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ هَذَا الْإِسْنَادُ
আলী ইবনু রাবী'আহ আল-আসাদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তাঁর নিকট একটি বাহন আনা হলো। তিনি তার উপর পা রাখলেন। যখন তিনি বাহনের উপর সোজা হয়ে বসলেন, তখন বললেন: আলহামদু লিল্লাহ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য)। এরপর পাঠ করলেন: {পবিত্র ও মহান সেই সত্তা, যিনি এই বাহনকে আমাদের বশীভূত করে দিয়েছেন এবং আমরা তাকে বশীভূত করতে সক্ষম ছিলাম না। আর নিশ্চয়ই আমরা আমাদের রবের নিকট প্রত্যাবর্তনকারী।} অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, যখন তিনি তাঁর বাহনের উপর আরোহণ করতেন, তখন তিনিও এভাবেই করতেন।
774 - حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا الرَّبِيعُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ: نا سَعِيدُ ⦗ص: 27⦘ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: عَهِدَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فِي قِتَالِ النَّاكِثِينَ، وَالْقَاسِطِينَ، وَالْمَارِقِينَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَمْ نَسْمَعْهُ إِلَّا مِنْ عَبَّادِ بْنِ يَعْقُوبَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অঙ্গীকার ভঙ্গকারী (নাকিসীন), অত্যাচারী (কাসিতীন) এবং ধর্মচ্যুতদের (মারিকীন) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার ব্যাপারে আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন।
775 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا وَكِيعٌ، قَالَ: نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 28⦘: يُحِبُّ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ'লা' (সূরা) পছন্দ করতেন। আর এই হাদীসটি আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো সনদে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না।
776 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: نا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَ: نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ ثُوَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " يُحِبُّ أَنْ يَقْرَأَ {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} [الأعلى: 1]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ'লা' (সূরা আল-আ'লা) পাঠ করতে ভালোবাসতেন।
777 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ بْنِ قُدَامَةَ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: اشْتَكَى الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، فَأَتَاهُ أَبُو مُوسَى يَعُودُهُ، فَقَالَ لَهُ: عَلِيُّ: أَعَائِدًا جِئْتَ يَا أَبَا مُوسَى، أَمْ زَائِرًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَعُودُ مُسْلِمًا إِذَا أَصْبَحَ إِلَّا صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، حَتَّى يُمْسِيَ وَجُعِلَ لَهُ خَرِيفٌ مِنَ الْجَنَّةِ، فَإِنْ عَادَهُ حِينَ يُمْسِي صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، حَتَّى يُصْبِحَ وَجُعِلَ لَهُ خَرِيفٌ مِنَ الْجَنَّةِ ⦗ص: 29⦘. وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ، بِنَحْوِ كَلَامِهِ هَذَا مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ وَلَا نَعْلَمُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ عَلِيٍّ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (একবার) হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অসুস্থ হলে আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে দেখতে আসলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, হে আবূ মূসা! আপনি কি রুগী দেখতে (সাওয়াব অর্জনের উদ্দেশ্যে) এসেছেন, নাকি সাধারণ পরিদর্শক হিসেবে? কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যখন কোনো মুসলিম সকালে কোনো মুসলিম রুগীকে দেখতে যায়, সত্তর হাজার ফেরেশতা তার জন্য সন্ধ্যা পর্যন্ত দু’আ (দরূদ) করতে থাকে এবং জান্নাতে তার জন্য একটি বাগান তৈরি করা হয়। আর যদি সে সন্ধ্যায় রুগী দেখতে যায়, সত্তর হাজার ফেরেশতা তার জন্য সকাল পর্যন্ত দু’আ করতে থাকে এবং জান্নাতে তার জন্য একটি বাগান তৈরি করা হয়।”
778 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ: نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كِسْرَى فَقَبِلَ مِنْهُ، وَأَهْدَى إِلَيْهِ قَيْصَرُ فَقَبِلَ مِنْهُ، وَأَهْدَتْ إِلَيْهِ الْمُلُوكُ فَقَبِلَ مِنْهُمْ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَنْ عَلِيٍّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, পারস্য সম্রাট কিসরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হাদিয়া দিয়েছিলেন, আর তিনি তা গ্রহণ করেছিলেন। রোম সম্রাট কায়সারও তাঁকে হাদিয়া দিয়েছিলেন, আর তিনি তা গ্রহণ করেছিলেন। অন্যান্য রাজারাও তাঁকে হাদিয়া দিয়েছিলেন, আর তিনি তাদের থেকে তা গ্রহণ করেছিলেন।
779 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْكُوفِيُّ وَهُوَ الصُّوفِيُّ قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ: نا عَمْرُو بْنُ ثَابِتِ بْنِ أَبِي الْمِقْدَامِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا وَالْحَسَنُ، وَالْحُسَيْنُ نِيَامٌ فِي لِحَافٍ، أَوْ فِي شِعَارٍ، فَاسْتَسْقَى الْحَسَنُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِلَى إِنَاءٍ لَنَا فَصَبَّ فِي الْقَدَحِ ⦗ص: 30⦘ فَجَاءَ بِهِ فَوَثَبَ إِلَيْهِ الْحُسَيْنُ، فَقَالَ: بِيَدِهِ فَقَالَتْ فَاطِمَةُ: كَأَنَّهُ أَحَبُّهُمَا إِلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قال: إِنَّهُ اسْتَسْقَى قَبْلَهُ وَإِنِّي وَإِيَّاكَ، وَهَذَيْنِ وَهَذَا الرَّاقِدَ فِي مَكَانٍ وَاحِدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসলেন, যখন আমি, হাসান এবং হুসাইন একটি কম্বল বা চাদরের নিচে ঘুমন্ত ছিলাম। অতঃপর হাসান পানি চাইলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের একটি পাত্রের কাছে গেলেন এবং তা থেকে (পানি) পেয়ালায় ঢাললেন। তিনি সেটি নিয়ে আসলেন। তখন হুসাইন সেটির দিকে লাফিয়ে উঠলেন এবং হাত দিয়ে ইশারা করলেন। তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! মনে হচ্ছে, দুজনের মধ্যে সে (হাসান) আপনার কাছে বেশি প্রিয়। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কারণ সে তার আগে পানি চেয়েছে। আর নিশ্চয়ই আমি, তুমি, এই দুজন এবং এই ঘুমন্ত ব্যক্তি (আলী) কিয়ামতের দিন একই স্থানে থাকব।
780 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: نا أَبُو أَحْمَدَ، قَالَ: نا مِسْعَرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ، قَالَ: أَتَى عَلِيٌّ بِمَاءٍ فَشَرِبَهُ قَائِمًا ثُمَّ قَالَ: إِنَّ أُنَاسًا يَكْرَهُونَ الشُّرْبَ قَائِمًا، وَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: يَشْرَبُ قَائِمًا ثُمَّ أَتَى بِمَاءٍ فَتَمَسَّحَ وَقَالَ: هَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ " ⦗ص: 31⦘ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ رَوَى عَنْهُ الْأَئِمَّةُ: الْأَعْمَشُ، وَشُعْبَةُ، وَمِسْعَرٌ، وَغَيْرُهُمْ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ، وَهَذَا الْفِعْلُ قَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَنَّهُ شَرِبَ قَائِمًا مِنْ وُجُوهٍ فَرَوَى ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ، وَعَائِشَةُ، وَعِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، وَابْنُ عَبَّاسٍ، وَأُمُّ سُلَيْمٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسٍ، وَغَيْرُهُمْ أَنَّهُ شَرِبَ قَائِمًا وَذَكَرَهُ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَأَيْضًا عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ النَّزَّالِ، عَنْ عَلِيٍّ بِنَحْوِهِ قَالَ: ثُمَّ أَخَذَ مِنَ الْمَاءِ أَرَاهُ قَالَ: فَمَسَحَ وَجْهَهُ ⦗ص: 32⦘ وَيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ وَقَالَ: هَكَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে পানি এনে দেওয়া হলে তিনি দাঁড়িয়ে তা পান করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই কিছু লোক দাঁড়িয়ে পান করা অপছন্দ করে, অথচ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাঁড়িয়ে পান করতে দেখেছি। এরপর তাঁর কাছে (পুনরায়) পানি আনা হলো। তখন তিনি (তা দিয়ে) মাসাহ করলেন এবং বললেন: এই হলো সেই ব্যক্তির ওযু, যে (নতুন করে) হাদাস/ওযু ভঙ্গ করেনি।
[অন্য এক বর্ণনায় আছে]: অতঃপর তিনি (আলী) পানি নিলেন এবং [বর্ণনাকারী বলেন] আমার মনে হয়, তিনি তাঁর মুখমণ্ডল, দুই হাত ও দুই পা মাসাহ করলেন এবং বললেন: এইভাবেই ওযু করে সেই ব্যক্তি, যে (নতুন করে) হাদাস করেনি।