হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (7781)


7781 - وحَدَّثنا أحمد بن عثمان بن حكيم، قَال: حَدَّثنا أَبُو غسان، قَال: حَدَّثنا قيس، عَن بكر بن وائل، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، واللفظُ لفظ مُحَمد بن الصلت قال: إذا حملتم فأخروا الحمل، أو عن الحمل ، فإن الرِّجْل موثقة واليد معلقة.
ولا نعلم روى بكر بن وائل، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هَذَا الْحَدِيثَ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা বোঝা বহন করো, তখন ভার চাপানো বিলম্বিত করো (বা বোঝা নামাও/স্থির করো)। কারণ পা সুরক্ষিত (বা বাঁধা) এবং হাত ঝুলন্ত থাকে।"









মুসনাদ আল বাযযার (7782)


7782 - حَدَّثنا يوسف بن موسى، قَال: حَدَّثنا مهران بن أبي عُمَر، قَال: حَدَّثنا زمعة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: تستأمر اليتيمة في نفسها فإن صمتت فهو إذنها، أو إذن منها.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইয়াতীম মেয়ের (বিবাহের ব্যাপারে) তার নিজের কাছে অনুমতি (মতামত) চাইতে হবে। যদি সে নীরব থাকে, তবে সেটাই তার সম্মতি, অথবা তার পক্ষ থেকে অনুমতি।









মুসনাদ আল বাযযার (7783)


7783 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَا: حَدَّثنَا أَبُو عَاصِم بن جُرَيج، عَن النعمان، يعني ابن راشد، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا أكل أحدكم فليأكل بيمينه فإن الشيطان يأكل بشماله ويشرب بشماله.
وهذا الحديث رواه جماعة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي بكر بن عُبَيد الله، عَن جده ابن عمر.
ورواه مَعْمَر فقال، عَن الزُّهْرِيّ عن سالم، عَن أَبِيه فأخطأ فيه وتابعه عليه صَالِحُ بْنُ أَبِي الأَخْضَرِ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ খাবার খায়, সে যেন তার ডান হাত দিয়ে খায়। কেননা শয়তান তার বাম হাত দিয়ে খায় এবং বাম হাত দিয়ে পান করে।

এই হাদীসটি একদল রাবী যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ বকর ইবনু উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি তাঁর দাদা ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) এটি যুহরী থেকে, তিনি সালিম থেকে, তিনি তার পিতা (ইবনু উমর) থেকে বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি এতে ভুল করেছেন এবং সালিহ ইবনু আবুল আখদার (রাহিমাহুল্লাহ) তাতে তাঁর অনুসরণ করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (7784)


7784 - حَدَّثنا مُحَمد بن موسى الواسطي، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن أبي نعيم، قَال: حَدَّثنا وُهَيب، عَن النعمان بن راشد، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن من أربى الربا استطالة المرء في عرض أَخِيهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ إلَاّ النعمان بن راشد، وعَن النعمان إلَاّ وهيب، ولَا عَن وهيب إلَاّ مُحَمد بن أبي نعيم والنعمان حدث عنه جماعة جلة منهم: ابن جُرَيج وجرير بن حازم ووهيب بن خالد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় সবচেয়ে গুরুতর সুদের অন্তর্ভুক্ত হলো কোনো ব্যক্তির তার ভাইয়ের মান-সম্মান নিয়ে সীমালঙ্ঘন করা।"









মুসনাদ আল বাযযার (7785)


7785 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن سُفيان، عَن صَالِحِ بْنِ أَبِي الأَخْضَرِ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: نَهَى عن الملاقيح والمضامين وحَبَل الحَبَلَة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ أحَدًا رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ صالح بن أبي الأخضر ولم يكن بالحافظ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘আল-মালাকীহ্’ (গর্ভস্থ পশুর ক্রয়-বিক্রয়), ‘আল-মাযামিন’ (পেটের ভিতরের ভ্রূণের ক্রয়-বিক্রয়) এবং ‘হাবাল আল-হাবালাহ’ (গর্ভস্থের গর্ভস্থের ক্রয়-বিক্রয়) থেকে নিষেধ করেছেন।

আর এই হাদীসটি সালেহ ইবনে আবী আল-আখদার ব্যতীত যুহরী থেকে, তিনি সাঈদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা থেকে বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না, আর তিনি (সালেহ ইবনে আবী আল-আখদার) নির্ভরযোগ্য স্মৃতিশক্তিসম্পন্ন ছিলেন না।









মুসনাদ আল বাযযার (7786)


7786 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن سفيان، قَال: حَدَّثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي الأَخْضَرِ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة، قال: لما افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خيبر وعد اليهود أن يعطيهم نصف الثمر على أن يعمروها ثم أقركم ما أقركم الله فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يبعث عَبد الله بن رواحة يخرصها، ثُمَّ يخيرهم أن يأخذوها، أو يتركوها وأن اليهود أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم في بعض ذلك فاشتكوا إليه على خرصه فدعا عَبد الله بن رواحة فذكر له ماذكروا فقال عَبد الله: هو ما عندي يا رَسولَ اللهِ إن شاؤُوا أخذوها، وَإن تركوها أخذناها فرضيت اليهود وقالوا: بهذا قامت السماوات والأرض، ثُمَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال في مرضه الذي توفي فيه: لا يجتمع في جزيرة العرب دينان فلما نمى ذاك إلى عُمَر أرسل إلى يهود خيبر فقال: إن رسول الله قد ملككم هذه الأموال وشرط لكم أن نقركم ما أقركم الله فقد أذن الله في إجلائكم فأجلى عُمَر كل يهودي ونصراني عن أرض الحجاز، ثُمَّ قسمها بين أهل الْمَدِينَةَ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ صالح بن أبي الأخضر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার জয় করলেন, তখন তিনি ইহুদিদের সাথে চুক্তি করলেন যে, তারা জমি আবাদ করবে এবং আল্লাহ যতদিন তাদের থাকতে দেন, ততদিন তিনি (রাসূল) তাদের উৎপন্ন ফসলের অর্ধেক দেবেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবদুল্লাহ ইবনে রাওয়াহাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঠাতেন, যেন তিনি তা অনুমান করে পরিমাপ করেন। এরপর তিনি তাদের সুযোগ দিতেন—তারা হয় সেই (আনুমানিক পরিমাপের ফসল) গ্রহণ করবে, নতুবা তা (জমি ও ফসল) পরিত্যাগ করবে। একসময় ইহুদিরা এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁর (আবদুল্লাহর) পরিমাপের বিষয়ে অভিযোগ করল। তখন তিনি (নবী) আবদুল্লাহ ইবনে রাওয়াহাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ডেকে আনলেন এবং ইহুদিরা যা বলেছিল, তা তাঁকে জানালেন। আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার কাছে এটাই (সঠিক পরিমাপ)। তারা চাইলে তা নিতে পারে, আর যদি তারা তা ছেড়ে দেয়, তবে আমরা তা নিয়ে নেব। ফলে ইহুদিরা সন্তুষ্ট হলো এবং বলল: এই সুবিচারের দ্বারাই আসমান ও যমীন প্রতিষ্ঠিত আছে।

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর অন্তিম রোগে, যে রোগে তিনি ইনতিকাল করেন, বলেছিলেন: আরব উপদ্বীপে দুটি ধর্ম একত্রে থাকতে পারবে না। যখন এই সংবাদ উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি খায়বারের ইহুদিদের কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের এই সম্পদগুলোর মালিকানা দিয়েছিলেন এবং তোমাদের শর্ত দিয়েছিলেন যে, আল্লাহ যতদিন তোমাদের থাকতে দেন, ততদিন তোমাদের থাকতে দেওয়া হবে। এখন আল্লাহ তোমাদের বহিষ্কারের অনুমতি দিয়েছেন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রত্যেক ইহুদি ও খ্রিস্টানকে হেজাজ ভূমি থেকে বহিষ্কার করলেন এবং সেই জমি মদীনার অধিবাসীদের মধ্যে বণ্টন করে দিলেন।

আমরা জানি না যে, এই হাদীসটি যুহরী, তিনি সাঈদ (ইবনুল মুসাইয়াব), তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে সালেহ ইবনু আবিল আখদার ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (7787)


7787 - حَدَّثنا عُمَرو بن علي، وَأبُو كامل، واللفظُ لعمرو، قَالَا: حَدَّثنَا بِشْر بن بكر، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن إسحاق، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا سَمِعْتُمُ الْمُؤَذِّنَ فَقُولُوا كَمَا يَقُولُ.
وَهَذَا الحديث رواه جماعة غير عَبد الرحمن بن إسحاق فقالوا، عَن الزُّهْرِيّ، عَن عَطاء بن يزيد، عَن أبي سَعِيد، وهُو الصواب.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা মুয়াযযিনের আযান শুনতে পাও, তখন সে যা বলে তোমরাও তাই বল।

এই হাদীসটি আবদুর রহমান ইবনে ইসহাক ছাড়া অন্য একটি দলও বর্ণনা করেছেন। তারা যুহরী থেকে, তিনি আতা ইবনে ইয়াযীদ থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেছেন) এবং এটাই সঠিক।









মুসনাদ আল বাযযার (7788)


7788 - وحَدَّثنا بِشْر بن آدم، قَال: حَدَّثنا إسحاق بن إدريس، قَال: حَدَّثنا الوليد بن مسلم، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن عَبد العزيز، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة، قال: قدم أَبَان بن سَعِيد الأكبر عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وقد فتح الله عليه خيبر ، فسأله أن يسهم له ولأصحابه فلم يفعل.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ سَعِيد بن عَبد العزيز.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবান ইবনে সাঈদ আল-আকবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন যখন আল্লাহ তাঁর জন্য খায়বার বিজয় দান করেছেন। তিনি তাঁকে এবং তাঁর সাথীদেরকে [গনীমতের] ভাগ দেওয়ার জন্য অনুরোধ করলেন, কিন্তু তিনি তা করলেন না। আর আমরা জানি না যে সাঈদ ইবনে আব্দুল আজিজ ছাড়া অন্য কেউ এই হাদীস বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (7789)


7789 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب السجستاني، قَال: حَدَّثنا إسحاق بن إبراهيم الحمصي، قَال: حَدَّثنا عَمْرو بن الحارث عن عَبد الله بن سالم عن الزبيدي، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب أنه سمع أبا هُرَيرة يصف رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: كان رجلاً ربعة، وهُو إلى الطول أقرب شديد البياض أسود اللحية حسن الشعر أهدب أشفار العينين بعيد ما بين المنكبين يطأ بقدمه جميعا ليس له أخمس يقبل جميعا ويدبر جميعا لم أر مثله قبل، ولَا بعد.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ الزبيدي، وهُو رجل مشهور.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বর্ণনা দিয়ে বললেন: তিনি মাঝারি গড়নের মানুষ ছিলেন, তবে তিনি লম্বা প্রকৃতির দিকেই বেশি ঝুঁকে ছিলেন। তাঁর গায়ের রং ছিল অত্যন্ত সাদা। তাঁর দাড়ি ছিল কালো। চুল ছিল সুন্দর। চোখের পাতা ছিল ঘন ও লম্বা। দুই কাঁধের মধ্যবর্তী স্থান ছিল প্রশস্ত। তিনি তাঁর উভয় পা ভর করে চলতেন, তাঁর পায়ে কোনো খামস (তলপেটের শূন্যস্থান/খিলান) ছিল না। তিনি যখন সম্মুখপানে যেতেন, তখন দৃঢ়ভাবে যেতেন এবং যখন প্রত্যাবর্তন করতেন, তখনও পূর্ণরূপে ফিরতেন। আমি তাঁর পূর্বে বা পরে তাঁর মতো আর কাউকে দেখিনি।

আর এই হাদীসটি আমরা জানি না যে, যুহরী থেকে, তিনি সাঈদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা থেকে, একমাত্র যুবায়দী ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছেন কিনা, আর তিনি একজন মশহুর (বিখ্যাত) রাবী।









মুসনাদ আল বাযযার (7790)


7790 - حَدَّثنا سلمة بن شَبِيب، قَال: حَدَّثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبد الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ، قَال: حَدَّثنا مبشر بن عُبَيد، قال: سَمِعْتُ الزُّهْرِيّ يحدث، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الإحصان إحصانان إحصان عفاف وإحصان نكاح.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، ولَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ من هذا الوجه بهذا الإسناد.
ومبشر بن عُبَيد لين الحديث وقد روى عنه بقية بن الوليد ويزيد بن هارون وغيرهما.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "ইহসান (সতীত্ব) দুই প্রকার: সতীত্বের ইহসান এবং বিবাহের ইহসান।"









মুসনাদ আল বাযযার (7791)


7791 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو اليمان الحكم بن نافع، قَال: حَدَّثنا شعيب بن أبي حمزة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد وعطاء بن زيد أن أبا هُرَيرة أخبرهما أن الناس قالوا: يا رَسولَ اللهِ هل نرى ربنا يوم القيامة؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: هل تمارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب؟ قالوا: لا. فقال هل تمارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا قال: فإنكم ترونه كذلك ، يحبس الناس يوم القيامة، ثُمَّ يقال: من كان يعبد شيئا فليتبعه ، فمنهم من يتبع الشمس ، ومنهم من يتبع القمر ، ومنهم من يتبع الطواغيت ، وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها.
فيأتيهم تبارك وتعالى فيقول: أنا ربكم فيقولون: أنت ربنا فيضرب الصراط بين ظهراني جهنم فأكون أول من أجوز من الرسل بأمتي، ولَا يتكلم يومئذ إلَاّ الرسل ودعوة الرسل يومئذ: اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل سوك السعدان هل رأيتم شوك السعدان؟ قالوا: نعم يا رَسولَ اللهِ قال: فإنها مثل شوك السعدان تخطف الناس بأعمالهم فمنهم من يخردل، أو قال: يخرذل ومنهم من ينجو حتى إذا أراد الله تبارك وتعالى الرحمة بمن أراد من أهل النار أمر الله تبارك وتعالى الملائكة أن يخرجوا من كان يعبد الله فيخرجونهم يعرفونهم بآثار السجود حرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار قد امتحشوا فيصب عليهم من ماء الحياة فينبتون كما تنبت الحبة في حميل السيل.
ثم يفرغ الله تبارك وتعالى من القضاء بين العباد وبينا رجل بين الجنة والنار هو آخر أهل الجنة دخولا الجنة مقبل بوجهه على النار فيقول: يا رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فيقول تبارك وتعالى فهل عسيت إن أنا فعلت ذلك بك أن تسألني غير ذلك فيقول: لا وعزتك فيعطي ربه ما شاء من عهد وميثاق فيصرف الله وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة فرأى بهجتها سكت ماشاء الله أن يسكت، ثُمَّ قال: يا رب قدمني عند باب الجنة فيقول الله تبارك وتعالى: أوليس قد أعطيت العهود والمواثيق ألا تسأل غير الذي كنت سألت؟ فيقول: يا رب لا أكون أشقى خلقك فيقول: هل عسيت أن أعطيتك أن تسألني غيره؟ فيقول: لا وعزتك لا أسألك غير ذلك فيعطي ربه ما شاء من عهد وميثاق.
فيقدمه الله تبارك وتعالى إلى باب الجنة فإذا بلغ بابها انفهقت له فرأى زهرتها وما فيها مثل النضرة والسرور وسكت ما شاء الله له أن يسكت، ثُمَّ قال: يا رب أدخلني الجنة فيقول تبارك وتعالى: يا ابن آدم ما أغدرك قد أعطيت العهود والمواثيق ألا تسأل غير الذي أعطيت فيقول: يا رب لا تجعلني أشقى خلقك فيضحك تبارك وتعالى منه، ثُمَّ يأذن له في دخول الجنة، ثُمَّ يقول: تمن فيتمنى حتى إذا قطعت به الأماني قال الله تبارك وتعالى: كذا يذكره ربه حتى إذا انتهت به الأماني قال الله تعالى لك ذلك ومثله معه.
قال أَبُو سَعِيد الخدري: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: ذلك وعشرة أمثاله قال أَبُو هُرَيرة: لم أحفظ من رسول الله إلَاّ أنه قال: لك ذلك ومثله معه.
قال أَبُو سَعِيد: أشهد لسمعته يقول: لك ذلك وعشرة أمثاله.
وهذ الحديث رواه مَعْمَر وإبراهيم بن سَعْد وغيرهما، عَن الزُّهْرِيّ، عَن عَطاء بن يزيد، عَن أبي هُرَيرة، وأبي سَعِيد، ولَا نعلمُ أحدًا جمع بين عطاء بن يزيد وسعيد بن الْمُسَيَّب إلَاّ شعيب بن أبي حمزة ومعاوية بن يحيى الصدفي اتفقا على سَعِيد بن الْمُسَيَّب وعطاء بن يزيد وشعيب أثبت.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লোকেরা জিজ্ঞাসা করল, ইয়া রাসূলুল্লাহ! কিয়ামতের দিন কি আমরা আমাদের রবকে দেখতে পাব? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: পূর্ণিমার রাতে চাঁদ দেখতে কি তোমাদের সন্দেহ হয়, যখন তার নিচে কোনো মেঘ থাকে না? তারা বলল: না। তিনি বললেন: সূর্য দেখতে কি তোমাদের সন্দেহ হয়, যখন তার নিচে কোনো মেঘ থাকে না? তারা বলল: না। তিনি বললেন: তোমরা তাঁকে সেভাবেই দেখবে।

কিয়ামতের দিন লোকদেরকে আটকে রাখা হবে। অতঃপর বলা হবে: যে যে বস্তুর ইবাদত করত, সে যেন সেটার অনুসরণ করে। তাদের মধ্যে কেউ কেউ সূর্যের অনুসরণ করবে, কেউ কেউ চাঁদের অনুসরণ করবে এবং কেউ কেউ তাগূতদের অনুসরণ করবে। আর এই উম্মত অবশিষ্ট থাকবে, তাদের মধ্যে তাদের মুনাফিকরাও থাকবে।

অতঃপর বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহ তাদের কাছে এসে বলবেন: আমি তোমাদের রব। তারা বলবে: আপনি আমাদের রব। এরপর জাহান্নামের মাঝখানে পুল (সিরাত) স্থাপন করা হবে। তখন আমি আমার উম্মতকে নিয়ে রাসূলদের মধ্যে প্রথম অতিক্রমকারী হব। সেদিন রাসূলরা ছাড়া আর কেউ কথা বলতে পারবে না। সেদিন রাসূলদের দু'আ হবে: "আল্লাহুম্মা সাল্লিম, সাল্লিম" (হে আল্লাহ! রক্ষা করো, রক্ষা করো)। জাহান্নামের মধ্যে সা'দান কাঁটার মতো হুক (আঁকড়া) থাকবে। তোমরা কি সা'দান কাঁটা দেখেছ? তারা বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি বললেন: সেগুলো সা'দান কাঁটার মতোই হবে। সেগুলো মানুষের আমল অনুযায়ী তাদেরকে ছিনিয়ে নেবে। তাদের মধ্যে কেউ কেউ টুকরা টুকরা হয়ে যাবে, অথবা তিনি বললেন: সে টুকরা হয়ে যাবে, আর কেউ কেউ মুক্তি পাবে।

এমনকি যখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা জাহান্নামবাসীদের মধ্যে যার প্রতি দয়া করতে চাইবেন, তখন তিনি ফিরিশতাদেরকে নির্দেশ দেবেন যেন তারা এমন ব্যক্তিকে বের করে আনে, যে আল্লাহর ইবাদত করত। তারা তাদের বের করে আনবে। তারা তাদেরকে সিজদার চিহ্ন দ্বারা চিনবে। আল্লাহ সিজদার চিহ্নকে খেয়ে ফেলতে আগুনকে হারাম করে দিয়েছেন। তারা যখন আগুন থেকে বের হবে, তখন তারা জ্বলে-পুড়ে কয়লা হয়ে যাবে। তখন তাদের ওপর ‘মা-উল-হায়াত’ (জীবনের পানি) ঢেলে দেওয়া হবে, ফলে তারা সায়লাবের স্রোতে ভেসে আসা পলিমাটিতে অঙ্কুরিত বীজের মতো নতুনভাবে সতেজ হয়ে উঠবে।

অতঃপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা বান্দাদের মাঝে বিচার ফয়সালা সম্পন্ন করবেন। এরপর একজন ব্যক্তি জান্নাত ও জাহান্নামের মাঝখানে অবশিষ্ট থাকবে—সে জান্নাতে প্রবেশকারীদের মধ্যে সর্বশেষ ব্যক্তি। সে তার চেহারা জাহান্নামের দিকে ঘুরিয়ে থাকবে। সে বলবে: হে রব! আমার চেহারা জাহান্নাম থেকে ফিরিয়ে দাও। কারণ এর দুর্গন্ধ আমাকে কষ্ট দিচ্ছে এবং এর তাপ আমাকে পুড়িয়ে দিচ্ছে। তখন বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহ বলবেন: তুমি কি আমার কাছে ওয়াদা করছ যে, যদি আমি তোমার জন্য এটা করি, তবে তুমি আমার কাছে এর বাইরে অন্য কিছু চাইবে না? সে বলবে: আপনার ইজ্জতের শপথ, না। সে তার রবকে তার ইচ্ছানুযায়ী অঙ্গীকার ও চুক্তি দেবে। অতঃপর আল্লাহ তার চেহারা জাহান্নাম থেকে ফিরিয়ে দেবেন।

এরপর যখন সে জান্নাতের দিকে ফিরবে এবং এর সৌন্দর্য দেখতে পাবে, তখন আল্লাহ যতক্ষণ চাইবেন, সে নীরব থাকবে। অতঃপর সে বলবে: হে রব! আমাকে জান্নাতের দরজার কাছে এগিয়ে দিন। তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা বলবেন: তুমি কি ওয়াদা ও অঙ্গীকার দাওনি যে, তুমি যা চেয়েছিলে তার বাইরে অন্য কিছু চাইবে না? সে বলবে: হে রব! আমি যেন আপনার সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে হতভাগ্য না হই। তখন তিনি বলবেন: যদি আমি তোমাকে এটা দেই, তবে কি তুমি আমার কাছে অন্য কিছু চাইবে না? সে বলবে: আপনার ইজ্জতের কসম, না! আমি আপনার কাছে এর বাইরে কিছু চাইব না। এরপর সে তার রবকে তার ইচ্ছামতো অঙ্গীকার ও চুক্তি দেবে।

অতঃপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা তাকে জান্নাতের দরজার কাছে এগিয়ে দেবেন। যখন সে তার দরজায় পৌঁছবে, তখন তা তার জন্য খুলে দেওয়া হবে। সে এর ভেতরের সজীবতা, আনন্দ ও সৌন্দর্য দেখতে পাবে। এরপর আল্লাহ যতক্ষণ চাইবেন, সে নীরব থাকবে। অতঃপর সে বলবে: হে রব! আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করিয়ে দিন। তখন বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহ বলবেন: হে আদম সন্তান, তুমি কতই না অঙ্গীকার ভঙ্গকারী! তুমি তো অঙ্গীকার করেছিলে যে, তুমি যা দেওয়া হয়েছে তার বাইরে আর কিছু চাইবে না। সে বলবে: হে রব! আমাকে আপনার সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে হতভাগ্য করে রাখবেন না। তখন বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহ তার প্রতি হেসে দেবেন। অতঃপর তাকে জান্নাতে প্রবেশের অনুমতি দেবেন। এরপর বলবেন: তুমি যা চাও, চাও। সে চাইতে থাকবে। যখন তার চাওয়া শেষ হয়ে যাবে, তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা বলবেন: এভাবে তার রব তাকে স্মরণ করিয়ে দেবেন। যখন তার চাওয়া সমাপ্ত হবে, তখন আল্লাহ বলবেন: তোমার জন্য তা-ই এবং এর সাথে আরও সমপরিমাণ।

আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এটি এবং এর সাথে আরও দশ গুণ। আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে শুধু এতটুকু মুখস্থ রেখেছি যে, তিনি বলেছেন: তোমার জন্য তা-ই এবং এর সাথে আরও সমপরিমাণ। আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি, আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) বলতে শুনেছি: তোমার জন্য তা-ই এবং এর সাথে আরও দশ গুণ।









মুসনাদ আল বাযযার (7792)


7792 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا يحيى بن حسان، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق بن عُمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ثلاثة لا يريحوا ريح الجنة: رجل ادعى إلى غير أبيه ورجل كذب على نبيه ورجل كذب على عينيه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ أحَدًا رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ عَبد الرزاق بن عُمَر، وهُو رجل من أهل دمشق.
وقال بعض من روى عنه فقال: الأيلي، ولَا نعلمُ هذا اللفظ يروى عَن أبي هُرَيرة إلَاّ بهذا الإسناد.
وقد حدث عن عَبد الرزاق بن عُمَر يحيى بن حسان وعبد الغفار بن داود والوليد بن مسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকারের লোক জান্নাতের সুঘ্রাণও পাবে না: যে ব্যক্তি নিজের পিতাকে ছাড়া অন্য কারো বলে দাবি করে, আর যে ব্যক্তি তার নবীর উপর মিথ্যা আরোপ করে, এবং যে ব্যক্তি তার নিজের চোখের উপর মিথ্যা আরোপ করে।









মুসনাদ আল বাযযার (7793)


7793 - حَدَّثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمان بْنُ سَيْفٍ الْحَرَّانِيُّ، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن سُلَيْمان بن أبي داود، عَن أَبِيه، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا تثاءب أحدكم في الصلاة فليضع يده على فِيهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ سُلَيْمان بن أبي داود، ولَا نعلمُ رواه عَن سُليمان إلَاّ ابنه مُحَمد وقد حدث محمد بن سُلَيْمان، عَن أَبِيه بغير حديث لم يتابع عليه ، وقد احتمل أهل العلم حديثه ورووا عنه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যদি সালাতের মধ্যে হাই তোলে, তবে সে যেন তার মুখের উপর হাত রাখে।"









মুসনাদ আল বাযযার (7794)


7794 - حَدَّثنا علي بن مسلم، ومُحَمد بن العباس الملحمي الضبعي، واللفظُ لمحمد بن العباس، قَالَا: حَدَّثنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَن سُفيان بْنِ حُسَيْنٍ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: من أدخل فرسا بين فرسين، وهُو يأمن أن يسبق فهو قمار ، ومن أدخل فرسا بين فرسين، وهُو لا يبالي أن يسبق فليس قمارا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ سفيان بن حسين.
قال أحمد: هكذا وجدته في كتابي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি দুটি ঘোড়ার মাঝখানে একটি ঘোড়াকে এমনভাবে প্রবেশ করায় যে সে নিশ্চিত যে সে জয়ী হবে, তবে তা জুয়া (কিমার)। আর যে ব্যক্তি দুটি ঘোড়ার মাঝখানে একটি ঘোড়াকে এমনভাবে প্রবেশ করায় যে সে জয়ী হোক বা পরাজিত হোক তাতে তার কোনো পরোয়া নেই, তবে তা জুয়া নয়।









মুসনাদ আল বাযযার (7795)


7795 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن صالح قال: حدثني المفضل بن زياد عن الصدفي، يعني: معاوية بن يحيى، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: يدخل الجنة من أمتي سبعون الفًا تضيء وجوههم إضاءة القمر ليلة البدر.
قال أَبُو هُرَيرة: فقام عكاشة بن محصن الأسدي فرفع نمرة عليه فقال: يا رَسولَ اللهِ ادع الله أن يجعلني منهم فقال: اللهم اجعله منهم قال أَبُو هُرَيرة، ثُمَّ قام آخر فقال: يا رَسولَ اللهِ ادع الله أن يجعلني منهم قال: قد سبقك بها عكاشة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ معاوية، ولَا نعلمُ رواه عن معاوية إلَاّ المفضل وقد تقدم ذكرنا لمعاوية بلينه فاستغنينا عن إعادة ذكره بعد. على أنا لا نعلَمُ أحَدًا حدث عنه أشد استقامة حديث عنه من المفضل بن زياد فأرى أنه كان حدثه من كتاب.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে, যাদের মুখমণ্ডল পূর্ণিমার রাতে চাঁদের আলোর ন্যায় উজ্জ্বল হবে।

আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন উক্বাশাহ ইবনু মিহসান আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং তার পরিহিত চাদরটি তুলে ধরে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আল্লাহ! তাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করো। আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আরেকজন লোক দাঁড়াল এবং বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন, যেন তিনি আমাকেও তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: উক্বাশাহ এতে তোমার চেয়ে অগ্রবর্তী হয়ে গেছে।

আর এই হাদীসটি যুহরী, সাঈদ, আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মু‘আবিয়া ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না। আর মু‘আবিয়া থেকে মুফাদদাল ছাড়া আর কেউ এটি বর্ণনা করেছেন বলেও আমরা জানি না। আমরা মু‘আবিয়ার দুর্বলতা সম্পর্কে পূর্বে উল্লেখ করেছি, তাই পরে আর তার উল্লেখ করা থেকে আমরা বিরত থাকলাম। তা সত্ত্বেও, আমরা জানি না যে মুফাদদাল ইবনু যিয়াদ ছাড়া অন্য কেউ তার থেকে এত দৃঢ়তার সাথে হাদীস বর্ণনা করেছেন। আমার মনে হয়, তিনি (মুফাদদাল) কিতাব (লিখিত পাণ্ডুলিপি) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (7796)


7796 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، عن عنبسة الحداد، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب عن أبي هُرَيرة أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: أخر الكلام في القدر لشرار هذه الأمة في آخر الزمان ومراء في القرآن كفر.
وهذ الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد إلَاّ عنبسة.
وهو لين الحديث تفرد بهذا الحديث من حديث الزُّهْرِيّ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শেষ যুগে এই উম্মতের নিকৃষ্ট লোকদের জন্য তাকদীর (ভাগ্য) সম্পর্কে আলোচনা বিলম্বে আসবে, আর কুরআন সম্পর্কে তর্ক-বিতর্ক করা কুফরী।

এই হাদীসটি আমরা আনবাসা ছাড়া আর কারো মাধ্যমে যুহরী থেকে, সাঈদ থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না। আর তিনি (আনবাসা) লিনুল হাদীস (দুর্বল রাবী)। যুহরীর হাদীস থেকে কেবল সে-ই এই হাদীসটি এককভাবে বর্ণনা করেছে।









মুসনাদ আল বাযযার (7797)


7797 - حَدَّثنا زيد بن أخزم، قَال: حَدَّثنا عَبد القاهر بن شعيب، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن أبي سُلَيْمان، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نهى عن قتل النملة والنحلة والصرد والهدهد وربما سكت عن الرَّابِعِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلَمُ أحَدًا رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ سُلَيْمان بن أبي سُلَيْمان، ولَا نعلمه يروى عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه وقد خولف في إسناده فرواه ابْنِ جُرَيج، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سُليمان بْنِ يسار، عَن ابن عباس.
ورواه غيره، عَن ابْنِ جُرَيج، عَن الزُّهْرِيّ عَنْ عُبَيد الله، عَن ابن عباس.
وحديث ابن جُرَيج أحسن ما يروى في ذلك وأحسب أن سُلَيْمان بن أرقم، وهُو لين الحديث.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পিঁপড়া, মৌমাছি, সুরদ পাখি এবং হুদহুদ (হুপো) পাখি হত্যা করতে নিষেধ করেছেন। আর কখনও কখনও তিনি চতুর্থটি (পাখি) সম্পর্কে নীরব থাকতেন।

আর এই হাদীসটি সম্পর্কে আমরা অবগত নই যে সুলাইমান ইবনু আবী সুলাইমান ব্যতীত আর কেউ যুহরী, সাঈদ, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, আর আমরা অবগত নই যে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে এটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে। এর ইসনাদে মতভেদ করা হয়েছে। ইবনু জুরাইজ তা বর্ণনা করেছেন যুহরী, সুলাইমান ইবনু ইয়াসার, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। অন্যান্য বর্ণনাকারীগণ তা ইবনু জুরাইজ, যুহরী, উবাইদুল্লাহ, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর ইবনু জুরাইজের হাদীসটি এই বিষয়ে বর্ণিত হাদীসগুলোর মধ্যে উত্তম। আমি ধারণা করি যে সুলাইমান ইবনু আরকাম দুর্বল রাবী।









মুসনাদ আল বাযযার (7798)


7798 - حَدَّثنا زيد بن أخزم، قَال: حَدَّثنا عَبد القاهر، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال في قتلى أحد: زملوهم بكلومهم ودمائهم.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَدْ تقدم ذكرنا لسليمان بلينه على أن الثقات قد رووا هذا الحديث عَن أُبي بن كعب، عَن جابر، ورواه رجل ليس بالقوي عَن الزُّهْرِيّ، عَن ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَن أَبِيه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের শহীদদের ব্যাপারে বলেছেন: তোমরা তাদেরকে তাদের আঘাত ও রক্তসহ আবৃত করে দাও।









মুসনাদ আল বাযযার (7799)


7799 - وحَدَّثنا عَبد الله بن عَبد الله بن أسيد الباهلي، قَال: حَدَّثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَن سُفيان بْنِ حُسَيْنٍ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الرجل جُبَار.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ سفيان بن حسين.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "(কোন ব্যক্তির দ্বারা সংঘটিত অনিচ্ছাকৃত) ক্ষতি বাতিলযোগ্য/বৃথা (তার জন্য কোনো ক্ষতিপূরণ নেই)।"









মুসনাদ আল বাযযার (7800)


7800 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا الحجاج، قَال: حَدَّثنا حماد بن سلمة، عَن سُليمان بن أرقم، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من احتجم يوم الأربعاء، أو يوم السبت فأصابه وضح فلا يلومن إلَاّ نفسه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هَذَا الوجه وسليمان بن أرقم لين الحديث، وَإنَّما أتى منه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি বুধবার অথবা শনিবার রক্তমোক্ষণ (হিজামা) করাবে, অতঃপর সে শ্বেতরোগে আক্রান্ত হয়, সে যেন নিজেকে ছাড়া আর কাউকে দোষারোপ না করে।