হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (7801)


7801 - وحَدَّثنا يحيى بن المعلى بن منصور، قَال: حَدَّثنا جنادة بن مُحَمد الدمشقي، قَال: حَدَّثنا عَبد الحميد بن حبيب بن أبي العشرين، عَن الأَوْزاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لتنتقن كما ينتقى التمر من الحثالة وليذهبن بخياركم وليبقين شراركم فموتوا إن استطعتم.
وهذا الحديث لا نعلم رُوِيَ عَن أبي هُرَيرة، عَن رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَعَبْدُ الحميد ليس به بأس.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদেরকে অবশ্যই এমনভাবে বেছে নেওয়া হবে, যেমন খেজুরের আবর্জনা থেকে ভালো খেজুর বেছে নেওয়া হয়। আর তোমাদের মধ্যে যারা উত্তম, তাদেরকে উঠিয়ে নেওয়া হবে এবং তোমাদের মধ্যে যারা নিকৃষ্ট, তারা অবশিষ্ট থাকবে। সুতরাং তোমরা যদি সক্ষম হও, তবে মৃত্যুবরণ করো। আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো পথে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না। আর আবদ আল-হামীদের মধ্যে কোনো দুর্বলতা নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (7802)


7802 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا فرع، ولَا عتيرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফার‘ (Far‘) ও ‘আতীরাহ (‘Atirah) (এর কোনো বিধান) নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (7803)


7803 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا روح، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تقوم الساعة حتى تقاتلون قوما نعالهم الشعر كأن وجوههم المجان المطرقة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هريرة منهم ابن عيينة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত ততক্ষণ কায়েম হবে না, যতক্ষণ না তোমরা এমন একটি জাতির সাথে যুদ্ধ করবে যাদের জুতা হবে পশমের তৈরি। তাদের মুখমণ্ডল যেন চামড়ায় মোড়ানো ঢালের মতো।









মুসনাদ আল বাযযার (7804)


7804 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بجنازة فقام يصلي عليها فقالوا: عليه دين فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: انطلقوا بصاحبكم فصلوا عليه فقال رجل علي دينه فصل عَلَيْهِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فصلى عليه.
وهذا الحديث رواه ابن أبي ذئب، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة، ولَا نعلمُ أحدًا قال: عَن سَعِيد إلَاّ ابن أبي حفصة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি জানাযা আনা হলো। তিনি তার উপর সালাত (জানাযা) আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। তখন লোকেরা বললো: তার উপর ঋণ রয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তোমাদের সাথীকে নিয়ে যাও এবং তার উপর সালাত (জানাযা) আদায় করো। তখন এক ব্যক্তি বললো: তার ঋণ আমার দায়িত্বে। আপনি তার উপর সালাত আদায় করুন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং তার উপর সালাত (জানাযা) আদায় করলেন।

(এই হাদীসটি ইবনু আবূ যি’ব যুহরী থেকে, তিনি আবূ সালামা থেকে বর্ণনা করেছেন। ইবনু আবূ হাফসাহ ব্যতীত আর কেউ সাঈদ থেকে বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।)









মুসনাদ আল বাযযার (7805)


7805 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن الله تعالى يضحك من رجلين يقتل أحدهما صاحبه فيدخلهما الجنة قيل: كيف يكون ذاك؟ قال: يكون أحدهما كافرا فيقتل الآخر، ثُمَّ يسلم فيقتل.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা এমন দু’জন লোকের প্রতি হাসেন, যাদের একজন তার অপরজনকে হত্যা করে, তবুও তিনি তাদের উভয়কে জান্নাতে প্রবেশ করান। জিজ্ঞেস করা হলো: তা কীভাবে হবে? তিনি বললেন: তাদের একজন কাফির হবে এবং অপরজনকে হত্যা করবে। অতঃপর (সেই কাফির) ইসলাম গ্রহণ করে (আল্লাহর পথে) নিহত হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (7806)


7806 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: في هذه الْحَبَّةَ السَّوْدَاءَ شِفَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ إلَاّ السام قيل: وما السام؟ قال: الموت.
وهذا الحديث رواه ابن أبي حفصة ويونس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، ورواه ابن عُيَينة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই কালো জিরায় (আল-হাব্বাতুস সাওদা) মৃত্যু ব্যতীত সকল রোগের নিরাময় রয়েছে। জিজ্ঞাসা করা হলো, 'সাম' কী? তিনি বললেন: মৃত্যু।









মুসনাদ আল বাযযার (7807)


7807 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا الحجاج، قَال: حَدَّثنا حماد بن سلمة، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن أرقم، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من احتجم يوم السبت ويوم الأربعاء فأصابه وضح فلا يلومن إلَاّ نفسه.
وهذا الحديث رواه غير سُلَيْمان، عَن الزُّهْرِيّ مرسلا وسليمان لين الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি শনিবার অথবা বুধবার রক্তমোক্ষণ (হিজামা) করাবে এবং তার কুষ্ঠরোগ হয়, সে যেন নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে দোষারোপ না করে।"









মুসনাদ আল বাযযার (7808)


7808 - حَدَّثنا صفوان بن المغلس، قَال: حَدَّثنا عَبد الوهاب، قَال: حَدَّثنا سَعِيد، عَن قَتادة، عَن سَعِيد بْنِ الْمُسَيَّب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: صَلاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إلَاّ الْمَسْجِدَ الحرام.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ أحَدًا رَوَاهُ عَنْ قتاة، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ عَبد الوهاب بن عطاء، عن سَعِيد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার এই মসজিদে এক সালাত (নামায) আদায় করা মাসজিদুল হারাম ব্যতীত অন্য (যে কোনো) মসজিদে হাজার সালাত অপেক্ষা উত্তম।









মুসনাদ আল বাযযার (7809)


7809 - حَدَّثنا نصر بن علي وعمرو بن علي، ومُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، واللفظُ لنصر، قال: أَخْبَرنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، عَن أَبِيه، عَن قَتادة، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: غزا نبي من الأنبياء بعد العصر فقال: لا يصحبني رجل بنى دارا لم يسكنها، أو تزوج امرأة لم يبن بها قال: ولم يسبق من الشمس إلَاّ شيء يسير فقال: اللهم إن الشمس مأمورة وإني مأمور اللهم احبسها فحبسها الله ساعة حتى فتح الله عليه وأمر بالغنائم فجمعت فجاءت النار فلم تأكلها فقال: إن فيكم غلولا فليأت من كل قبيلة رجل فلنبايعه فلصقت يده بيد رجل، أو رجلين فقال: فيكم الغلول: فأخرجوا رأس بقرة من ذهب فألقوه في الغنائم فأكلته، يعني النَّارِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا وذلك أن الله تبارك وتعالى رأى ضعفنا فطيبها لَنَا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ معاذ بن هشام، عَن أَبِيه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক নবী আসরের পরে (কোনো এক জাতির বিরুদ্ধে) যুদ্ধে যাত্রা করলেন। তিনি বললেন: আমার সাথে এমন লোক যাবে না, যে ঘর নির্মাণ করেছে কিন্তু তাতে বসবাস করেনি; অথবা এমন লোক যাবে না, যে কোনো মহিলাকে বিবাহ করেছে কিন্তু এখনো তার সাথে মিলিত হয়নি। (বর্ণনাকারী) বলেন: (যুদ্ধ শুরুর সময়) সূর্য সামান্যই বাকি ছিল (ডুবে যাওয়ার)। তখন তিনি (ঐ নবী) বললেন: হে আল্লাহ! সূর্য তো আদিষ্ট এবং আমিও আদিষ্ট। হে আল্লাহ! তুমি সূর্যকে থামিয়ে দাও। ফলে আল্লাহ এক ঘণ্টার জন্য সূর্যকে থামিয়ে দিলেন, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁকে বিজয় দান করলেন। তিনি (বিজয় লাভের পর) গনীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) জমা করার নির্দেশ দিলেন এবং তা একত্রিত করা হলো। এরপর আগুন এলো, কিন্তু তা গনীমতগুলো খেলো না (ভস্মীভূত করলো না)। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে নিশ্চয়ই ‘গুলূল’ (গনীমতের সম্পদে আত্মসাৎ) রয়েছে। সুতরাং প্রতিটি গোত্র থেকে একজন করে লোক আসুক, আমি তাদের হাতে বাই'আত নেব। বাই'আত নেওয়ার সময় এক বা দু'জন লোকের হাতে তাঁর হাত আটকে গেল (অর্থাৎ বাই’আত সম্পূর্ণ করতে পারলেন না)। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যেই গুলূল রয়েছে। তখন তারা স্বর্ণের তৈরি একটি গরুর মাথা বের করলো এবং তা গনীমতের মধ্যে ফেলে দিল। ফলে আগুন তা খেয়ে ফেললো। এরপর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমাদের পূর্বে আর কারো জন্যই গনীমত হালাল ছিল না। কারণ, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা আমাদের দুর্বলতা দেখলেন এবং তিনি তা আমাদের জন্য হালাল করে দিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (7810)


7810 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَال: حَدَّثنا أَبُو بَحْرٍ عَبد الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بْنِ أَبِي عَرُوبة، عَن قَتادة، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قال: نهى عن ثمن السنور.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিড়ালের মূল্য গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (7811)


7811 - حَدَّثنا أحمد بن عَبد الله السدوسي، قَال: حَدَّثنا أَبُو داود، قَال: حَدَّثنا هشام وعمران، عَن قَتادة، عَن سَعِيد بْنِ الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: كُفِّنَ في ربطتين وبرد نجراني.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة، عَن ابن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة موصلا إلَاّ أَبُو داود، ورواه غير واحد منهم: يزيد بن زريع وغيره عن هشام، عَن قَتادة، عَن ابن الْمُسَيَّب، مُرسَلاً.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দুটি কাপড় ও একটি নাজরানী চাদরে কাফন দেওয়া হয়েছিল।









মুসনাদ আল বাযযার (7812)


7812 - حَدَّثنا عَمْرو بن بشر، قَال: حَدَّثنا شعيب بن بيان، قَال: حَدَّثنا عمران القطان، عَن قَتادة، عَن سَعِيد بن المسييب، عَن أبي هُرَيرة، قال: كُنَّا في ركب مع عُمَر فقال: من يحَدَّثنا؟ فهاجت الريح، وَأنا في آخر القوم فقال عُمَر: أيكم سمع مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم في الريح شيئا؟ فقلت: أنا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: الريح من روح الله تأتي بالرحمة والعذاب فإذا رأيتموها فسلوا الله من خيرها وتعوذوا بالله من شرها، ولَا تسبوها فإنها مأمورة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এক কাফেলায় ছিলাম। তিনি বললেন: আমাদের কে হাদীস শোনাবে? তখন বাতাস জোরে বইতে শুরু করলো, আর আমি ছিলাম কাফেলার শেষ দিকে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমাদের মধ্যে এমন কেউ কি আছে, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে বাতাস সম্পর্কে কিছু শুনেছে? আমি বললাম: আমি শুনেছি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বাতাস আল্লাহর রূহ (নির্দেশ)-এর অংশ। তা রহমত এবং আযাব উভয়ই নিয়ে আসে। সুতরাং যখন তোমরা তা দেখতে পাও, তখন আল্লাহর কাছে তার কল্যাণ প্রার্থনা করো এবং তার ক্ষতি থেকে আল্লাহর আশ্রয় চাও। আর তোমরা বাতাসকে গালমন্দ করো না, কেননা তা আদিষ্ট।"









মুসনাদ আল বাযযার (7813)


7813 - حَدَّثنا مُحَمد بن رزق الله الكلواذاني، قَال: حَدَّثنا عَبد الصمد، قَال: حَدَّثنا أَبُو هلال، عَن قَتادة، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا بويع لخليفتين فاقتلوا الآخر منهما.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ أَبُو هلال، ورواه غير أبي هلال، مُرسَلاً.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন দুইজন খলীফার জন্য বাইয়াত নেওয়া হয়, তখন তাদের মধ্যে সর্বশেষ জনকে হত্যা কর।









মুসনাদ আল বাযযার (7814)


7814 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا سَهْل بن بكار، قَال: حَدَّثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ وقتادة، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَالَ اللَّهُ تبارك وتعالى: الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي وَالْعَظَمَةُ إِزَارِي فَمَنْ نَازَعَنِي وَاحِدًا منهما ألقيته - أو قال كببته فِي النَّارِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ حماد بن سلمة، ولَا عَن حماد إلَاّ سَهْل.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি (নবী) বলেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেন: অহংকার হলো আমার চাদর এবং মহত্ত্ব হলো আমার লুঙ্গি। সুতরাং যে ব্যক্তি এ দুটির কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে, আমি তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করব – অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: আমি তাকে জাহান্নামে উপুড় করে ফেলে দেব।









মুসনাদ আল বাযযার (7815)


7815 - حَدَّثنا رزق الله بن موسى، قَال: حَدَّثنا الحسن بن بشر، قَال: حَدَّثنا الْحَكَمُ بْنُ عَبد الْمَلِكِ، عَن قَتادة، عَن سَعِيد، وَالحَسن وعطاء، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يسرق السارق حين يسرق، وهُو مؤمن، ولَا يزني حين يزني، وهُو مؤمن، ولَا يشرب الخمر حين يشربها، وهُو مؤمن.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة إلَاّ الحكم بن عَبد الملك وحده.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো চোর চুরি করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না। আর যখন কোনো ব্যভিচারী ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না। আর যখন সে মদ পান করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না।









মুসনাদ আল বাযযার (7816)


7816 - حَدَّثنا أَبْو بَكْر بن نافع، قَال: حَدَّثنا مسعود بن واصل، قَال: حَدَّثنا النهاس بن قهم، عَن قَتادة، عَن سَعِيد بْنِ الْمُسَيَّب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: ما من أيام العمل فيه أفضل من أيام العشر، يعني: عشر ذي الحجة - صيام يوم منها يعدل صيام سنة وقيام ليلة منها يعدل قيام ليلة القدر فأكثروا من التسبيح والتكبير وذكر اللَّهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة إلَاّ النهاس بن قهم، وهُو رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ لَيْسَ بِهِ بأس، ولَا حدث به عنه إلَاّ مسعود بن واصل، وهُو رجل بصري لا بأس به.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো দিন নেই, যার নেক আমল ‘আশরার দিনের (অর্থাৎ যিলহজ্জ মাসের দশ দিনের) নেক আমলের চেয়ে উত্তম। এর (ঐ দশ দিনের) একটি দিনের রোযা এক বছরের রোযার সমতুল্য এবং এর একটি রাতের (নামাযে) দণ্ডায়মান হওয়া লায়লাতুল কদরের রাতের (নামাযে) দণ্ডায়মান হওয়ার সমতুল্য। সুতরাং তোমরা তাতে বেশি বেশি তাসবীহ, তাকবীর এবং আল্লাহর যিকির করো।

আর এই হাদীসটি ক্বাতাদাহ থেকে শুধু নাহহাস ইবনু ক্বাহম ছাড়া কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই। তিনি বসরাবাসী একজন ব্যক্তি, যিনি (বর্ণনার দিক থেকে) খারাপ নন। আর মাস‘ঊদ ইবনু ওয়াসিল ছাড়া তাঁর থেকেও কেউ বর্ণনা করেননি। তিনি বসরাবাসী একজন ব্যক্তি, যিনি (বর্ণনার দিক থেকে) খারাপ নন।









মুসনাদ আল বাযযার (7817)


7817 - وسمعت مُحَمد بن إسماعيل البخاري يذكر عن مُحَمد بْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلالٍ، عَن سَعِيد بن بشير، عَن قَتادة، عَن ابن الْمُسَيَّب، وأبي العالية، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه نَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَعَلَى خَالَتِهَا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة، عَن ابن الْمُسَيَّب، وأبي العالية، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ سَعِيد بن بشير.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কোনো নারীকে যেন তার ফুফুর উপর এবং তার খালার উপর (একসাথে) বিবাহ করা না হয়।

আর এই হাদীসটি ক্বাতাদাহ, তিনি ইবনু মুসাইয়্যাব এবং আবুল আলিয়াহ থেকে, তাঁরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, সাঈদ ইবনু বাশীর ব্যতীত আর কেউ এই হাদীসটি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন বলে জানা নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (7818)


7818 - وسمعت مُحَمد بن سَعِيد بن يزيد بن إبراهيم التستري يذكر عَن أبي عَاصِم، عن همام، عَن قَتادة، عَن سَعِيد، وعَن يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: لا تنكح المرأة على عمتها، ولَا على خالتها.
وهذا الحديث إنما الرفع فيه عندي حديث يحيى بن أبي كثير وحديث سَعِيد مرسل وجمع بينهما في هذا الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারীকে তার ফুফুর উপর এবং না তার খালার উপর বিবাহ দেওয়া যাবে না।









মুসনাদ আল বাযযার (7819)


7819 - حَدَّثنا نصر بن علي، قال: أَخْبَرنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَن قَتادة، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أن نبيا من الأنبياء غزا بأصحابه فقال: لا يصحبني رجل بنى دارا لم يسكنها، أو تزوج امرأة لم يدخل بها، أو له حاجة في الرجوع فلقى العدو عند غروب الشمس فقال: اللهم إنها مأمورة، وَأنا مأمور فاحبسها علي حتى تقضي بيني وبينهم فحبسها الله عليه ففتح عليه فجعلت الغنائم فلم تأكلها النار وكانوا إذا غنموا غنيمة بعث عليه النار فأكلتها فقال لهم نبيهم: قد غللتم فليأتني من كل قبيلة منكم رجل فليبايعني فبايعوه. فلزقت يد رجل منهم بيده فقال: اجمع أصحابك فقد غلوا فجئني بهم يبايعوني فأتوه فلزقت يده بيد رجلين منهم فقال: إنكم قد غللتم قالا: أجل غللنا صور بقرة، يَعنِي: قرن بقرة، من ذهب قال: فجاء بها فطرحها في الغنائم فبعثت النار عليها فأكلتها، فَقَالَ رَسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إن الله تبارك وتعالى أطعمنا الغنائم رحمة رحمنا بها لما يعلم من ضعفنا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ معاذ بن هشام، عَن أَبِيه.
يحيى بن سَعِيد، عن سَعِيد




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নবীদের মধ্যে একজন নবী তাঁর সঙ্গীদের নিয়ে যুদ্ধে বের হলেন এবং বললেন: "ঐ ব্যক্তি আমার সঙ্গী হবে না যে ঘর নির্মাণ করেছে কিন্তু তাতে বসবাস করেনি, অথবা যে মহিলাকে বিবাহ করেছে কিন্তু তার সাথে সহবাস করেনি, অথবা যার ফিরে যাওয়ার আগ্রহ আছে।" অতঃপর তিনি সূর্যাস্তের সময় শত্রুর মুখোমুখি হলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! সূর্য আপনার আজ্ঞাধীন এবং আমিও আজ্ঞাধীন। আপনি আমার জন্য একে (সূর্যকে) থামিয়ে দিন, যতক্ষণ না আমি তাদের (শত্রুদের) সাথে ফয়সালা করতে পারি।" সুতরাং আল্লাহ তাঁর জন্য সূর্যকে থামিয়ে দিলেন এবং তিনি বিজয় লাভ করলেন। অতঃপর যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গনিমত) একত্রিত করা হলো, কিন্তু আগুন তা ভক্ষণ করল না। (কারণ) তারা যখন গনিমত লাভ করত, তখন আল্লাহ আগুন পাঠাতেন এবং আগুন তা ভক্ষণ করে নিত। তখন তাদের নবী তাদের বললেন: "তোমরা অবশ্যই খেয়ানত করেছ। সুতরাং তোমাদের প্রতিটি গোত্র থেকে একজন করে লোক এসে আমার কাছে বায়আত (শপথ) করুক।" তারা বায়আত করল। তখন তাদের মধ্যেকার এক ব্যক্তির হাত তাঁর হাতের সাথে আটকে গেল। তিনি বললেন: "তোমার সঙ্গীদের একত্রিত করো। কেননা, তারা খেয়ানত করেছে। তাদেরকে আমার কাছে নিয়ে এসো, যেন তারা বায়আত করে।" অতঃপর তারা তাঁর কাছে এলো। তাদের মধ্য থেকে দুই ব্যক্তির হাত তাঁর হাতের সাথে আটকে গেল। তিনি বললেন: "তোমরা দু'জন অবশ্যই খেয়ানত করেছ।" তারা দু'জন বলল: "হ্যাঁ, আমরা খেয়ানত করেছি একটি গরুর আকৃতি, অর্থাৎ সোনার তৈরি গরুর শিং।" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে তা নিয়ে এলো এবং গনিমতের মধ্যে নিক্ষেপ করল। সাথে সাথে আল্লাহ তার উপর আগুন পাঠালেন এবং তা ভক্ষণ করে নিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা আমাদের দুর্বলতা সম্পর্কে অবগত থাকার কারণে দয়া করে আমাদের জন্য গনিমত হালাল করে দিয়েছেন।"

আর এই হাদীসটি ক্বাতাদাহ থেকে, তিনি সাঈদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, মু'আয ইবনু হিশাম ছাড়া অন্য কেউ তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই। (অন্য সূত্রে:) ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, সাঈদ থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (7820)


7820 - حَدَّثنا إبراهيم بن هانىء، وَأحمد بن الحسين بن عباد أَبُو العباس، قَالَا: حَدَّثنَا مُحَمد بن يزيد بن سنان الرهاوي، قَال: حَدَّثني أبي، عَن يَحْيَى بن سَعِيد، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ولد لنوح سام وحام ويافث فولد لسام العرب وفارس والروم والخير فيهم وولد ليافث يأجوج ومأجوج والترك والصقالبة، ولَا خير فيهم وولد لحام القبط والبربر والسودان.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ أَبُو هُرَيرة بهذ الإسناد، ولَا نعلمُ أسنده عَن يَحْيَى بن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ يزيد بن سنان، ولَا عَن يزيد إلَاّ ابنه وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ واحتملوا حديثه، ورواه غيره عَن يَحْيَى بن سَعِيد مرسلا ولم يسنده إنما جعله من قول سَعِيد.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নূহের (আঃ) পুত্র জন্ম নিলো সাম, হাম ও ইয়াফিছ। সামের সন্তান হলো আরব, পারস্যবাসী এবং রোমবাসী; আর তাদের মধ্যে কল্যাণ রয়েছে। আর ইয়াফিছের সন্তান হলো ইয়াজুজ ও মাজুজ, তুর্কী এবং সাকাালিবাহ; আর তাদের মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই। আর হামের সন্তান হলো কিবতী, বারবার এবং সুদানী।