হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (7890)


7890 - حَدَّثنا أحمد، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة وعبيد الله بن عَبد الله، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ألا أخبركم بخير دور الأنصار قالوا: بلى قال صلى الله عليه وسلم بنو النجار قالوا: ثُمَّ من قال: ثُمَّ بنو الحارث بن الخزرج، ثُمَّ بنو ساعدة قالوا: ثُمَّ من يا رَسولَ اللهِ قال: وفي كل دور الأنصار خير.
وهذا الحديث رواه أَبُو الزناد وموسى بن عقبة، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي أسيد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কি তোমাদের আনসারদের গোত্রগুলোর মধ্যে শ্রেষ্ঠ গোত্রের খবর দেব না? তারা বলল: অবশ্যই। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বনূ নাজ্জার। তারা বলল: তারপর কারা? তিনি বললেন: তারপর বনূ হারিস ইবনুল খাযরাজ, তারপর বনূ সায়েদা। তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! তারপর কারা? তিনি বললেন: আনসারদের সকল গোত্রের মধ্যেই কল্যাণ বিদ্যমান। আর এই হাদীসটি আবূয যিনাদ ও মূসা ইবনু উকবাহ, আবূ সালামাহ্ সূত্রে আবূ উসায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (7891)


7891 - وحَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة وسليمان بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.




৭৮৯১ - ওয়া-হাদ্দাসানা আহমাদ ইবনু মানসূর, তিনি বলেন: হাদ্দাসানা আবদুর রাযযাক, তিনি বলেন: আখবারানা মা'মার, আয-যুহরী থেকে, তিনি আবূ সালামাহ ও সুলাইমান ইবনু ইয়াসার থেকে, তাঁরা আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (বর্ণনা করেন)।









মুসনাদ আল বাযযার (7892)


7892 - وحَدَّثنا به أحمد بن عَبدة، وَخالد بن يوسف، قال أحمد: أخبرنا، وَقال خالد حَدَّثنا سُفيان، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة وسليمان بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إن اليهود والنصارى لا يصبغون فخالفوهم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই ইহুদী ও খ্রিষ্টানরা (চুলে) রঙ (খেজাব) ব্যবহার করে না, অতএব তোমরা তাদের বিপরীত করো।"









মুসনাদ আল বাযযার (7893)


7893 - وحَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظهر والعصر فسلم في الركعتين، ثُمَّ انصرف فقال له ذو الشمالين بن عَبد بن عَمْرو، وَكان حليفًا لبني زهرة يا رَسولَ اللهِ خففت الصلاة أم نسيت فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ما يقول ذو اليدين قالوا صدق فأتم بهم الركعتين اللتين نقص قال الزُّهْرِيّ، ثُمَّ سجد سجدتين بَعْدَ مَا فرغ قال الزُّهْرِيّ، وَكان ذلك قبل، ثُمَّ أحكمت الأمور بعد.
وهذا الحديث قد رواه يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة وعبيد الله، عَن أبي هُرَيرة.
ورواه الأَوزَاعِيّ أيضا، ورواه الزُّهْرِيّ، عَن ابن أبي حثمة، عَن أبي هُرَيرة.
ورواه الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة كل هؤلاء قد رواه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহর (দুপুর) অথবা আসরের সালাত আদায় করলেন এবং দুই রাকাতের পর সালাম ফিরিয়ে দিলেন, অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন। তখন তাঁকে যুল-শিমালীন ইবনু আবদ ইবনু 'আমর (তিনি ছিলেন বনু জুহরা গোত্রের মৈত্রীভুক্ত) বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি কি সালাত সংক্ষিপ্ত করেছেন নাকি ভুলে গেছেন? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যুল-ইয়াদাইন কী বলছে? লোকেরা বললো, সে সত্য বলেছে। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহাবীদের নিয়ে যে দুই রাকাত কম পড়েছিলেন, তা পূর্ণ করলেন। যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, অতঃপর যখন তিনি (সালাত) শেষ করলেন, তখন দুটি সিজদা (সাহু সিজদা) করলেন। যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এটি প্রথম দিকে ঘটেছিল, অতঃপর (সালাতের নিয়ম) পরে সুসংহত ও সুনির্ধারিত হয়েছিল।









মুসনাদ আল বাযযার (7894)


7894 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق قال: أخبرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من اتخذ كلبا إلَاّ كلب ماشية، أو صيد انتقص من أجره كل يوم قيراط.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি গবাদি পশুর বা শিকারের কুকুর ছাড়া অন্য কোনো কুকুর পোষে, তার আমলনামা থেকে প্রতিদিন এক কীরাত পরিমাণ নেকি কমতে থাকে।









মুসনাদ আল বাযযার (7895)


7895 - وحَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فلا يؤذين جاره وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خيرا، أو ليصمت.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের (আখেরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীকে কষ্ট না দেয়। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের (আখেরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন ভালো কথা বলে অথবা নীরব থাকে।









মুসনাদ আল বাযযার (7896)


7896 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو اليمان، قال: أَخْبَرنا شعيب بن أبي حمزة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا تقوم الساعة حتى تقتتل فئتان دعواهما واحدة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, ততক্ষণ পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না একই দাবির (বা আদর্শের) অনুসারী দুটি দল পরস্পর যুদ্ধে লিপ্ত হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (7897)


7897 - وحَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو اليمان، قَال: حَدَّثنا شعيب، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: اشتكت النار إلى ربها فقالت أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين نفس في الشتاء ونفس في الصيف، وهُو أشد ما تجدون من الحر وأشد ما تجدون من الزمهرير.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জাহান্নাম তার রবের নিকট অভিযোগ করে বলল, (হে আল্লাহ!) আমার এক অংশ অন্য অংশকে গ্রাস করছে। অতঃপর তিনি (আল্লাহ) তাকে দুটি নিঃশ্বাস (নিশ্বাস ফেলার অনুমতি) দিলেন—একটি নিঃশ্বাস শীতকালে এবং একটি নিঃশ্বাস গ্রীষ্মকালে। আর এটাই হলো সেই তীব্রতম গরম যা তোমরা অনুভব করো এবং তীব্রতম ঠাণ্ডা (জমহারীর) যা তোমরা অনুভব করো।









মুসনাদ আল বাযযার (7898)


7898 - حَدَّثنا رجاء بن مُحَمد السقطي، قَال: حَدَّثنا عُبَيد الله بن موسى، قَال: حَدَّثنا الأَوزَاعِيّ عن قرة، يعني ابن عَبد الرحمن، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: كل أمر ذي بال لا يبدء فيه بالحمد أقطع.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "গুরুত্বপূর্ণ এমন প্রতিটি কাজ, যা আল্লাহর প্রশংসা (আল-হামদ) দ্বারা শুরু করা না হয়, তা অসম্পূর্ণ (বরকতশূন্য)।”

(এবং এই হাদীসটি এই সনদ ব্যতীত অন্য কোনো পথে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না।)









মুসনাদ আল বাযযার (7899)


7899 - وحَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، عَن الأَوْزاعِيّ عن قرة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: قال الله تبارك وتعالى: أحب عبادي إلى أعجلهم فطرا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেন: আমার বান্দাদের মধ্যে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় হলো তারা, যারা ইফতার করতে বেশি ত্বরা করে।









মুসনাদ আল বাযযার (7900)


Null




Null









মুসনাদ আল বাযযার (7901)


7901 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عباد بن جويرية، عَن الأَوْزاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، قال أتيت رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: يا رَسولَ اللهِ إني رجل شاب وإني أخاف على نفسي العنت ولست أجد طولا أن أتزوج من النساء فتأمرني أن أختصي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: مضى القلم على الائتلاف اختص إن شئت، أو دع.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি একজন যুবক, আর আমি আমার নিজের জন্য বিপদের (হারাম কাজে জড়িয়ে যাওয়ার) ভয় করি। অথচ নারীদেরকে বিবাহ করার মতো আর্থিক সামর্থ্য আমার নেই। আপনি কি আমাকে খাসি হয়ে যাওয়ার আদেশ দেন? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কলম মিলনের (ভাগ্যের) ওপর যা নির্ধারিত তা লিখে ফেলেছে। তুমি চাইলে খাসি হতে পারো, অথবা ছেড়ে দাও। আর এই হাদীসটি এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (7902)


7902 - حَدَّثنا إسماعيل بن حفص، قَال: حَدَّثنا الوليد بن مسلم، عَن الأَوْزاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن منزلنا غدا إن شاء الله بخيف بني كنانة حيث تقاسموا على الكفر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আগামীকাল, ইনশাআল্লাহ, আমাদের আবাসস্থল হবে খাইফে বনী কিনানায়, যেখানে তারা কুফরের ওপর শপথ করেছিল।"









মুসনাদ আল বাযযার (7903)


7903 - وحَدَّثنا أَبُو موسى، قَال: حَدَّثنا عباد بن جويرية عن الأوازعي، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بنحوه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করা হয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (7904)


7904 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا يعمر بن بشر، عَن ابن المبارك، عَن الأَوْزاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ما من وال إلَاّ له بطانتان بطانة تأمره بالمعروف وتنهاه عن المنكر وبطانة لا تألوه خبالا فمن وقى شرها فقد وقى.
وهذا الحديث قد اختلف فيه فرواه يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي سَعِيد، وَقال الأَوزَاعِيّ، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، ورواه مُحَمد بن عَمْرو، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، ورواه صفوان بن سليم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي أيوب.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো শাসক নেই যার দুজন অন্তরঙ্গ সঙ্গী বা পরামর্শদাতা নেই। একজন পরামর্শদাতা তাকে সৎ কাজের আদেশ করে এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করে। আর (অন্য) একজন পরামর্শদাতা তার ক্ষতি করতে বিন্দুমাত্র ত্রুটি করে না। সুতরাং, যে ব্যক্তি তার (খারাপ সঙ্গীর) অনিষ্ট থেকে রক্ষা পেল, সে রক্ষা পেয়ে গেল।









মুসনাদ আল বাযযার (7905)


7905 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن، قَال: حَدَّثنا ابن المبارك، عَن الأَوْزاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، قال حذف السلام سنة.
وقد روى هذا الحديث غير ابن المبارك، عَن الأَوْزاعِيّ عن قرة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (নামায শেষে) সালাম (ফিরাবার সময়) সংক্ষেপে বা মৃদুভাবে উচ্চারণ করা সুন্নাত।









মুসনাদ আল বাযযার (7906)


7906 - وحَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا وهب بن جرير، قَال: حَدَّثنا أبي عن النعمان، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم رَأَى عَبد الله بن حذافة صلى فجهر بقراءته فقال: يا عبد الله لا تسمعني وسمع الله.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবনু হুযাফাহকে সালাত আদায় করতে দেখলেন। তিনি উচ্চৈঃস্বরে ক্বিরাআত পড়ছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আব্দুল্লাহ! আমাকে শুনিয়ো না, বরং আল্লাহকে শোনাও।









মুসনাদ আল বাযযার (7907)


7907 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ قراءة عَبد الله بن قيس فقال: لقد أوتي مزمارا من مزامير آل داود.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ مُحَمد بن أبي حفصة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবনে ক্বায়েসের ক্বিরাআত (তিলাওয়াত) শুনতে পেলেন এবং বললেন: তাকে দাঊদ পরিবারের বাঁশিগুলোর (সুমিষ্ট স্বরের) মধ্য থেকে একটি বাঁশি (স্বর) দেওয়া হয়েছে। আর এই হাদীসটি যুহরী, তিনি আবূ সালামা, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে মুহাম্মাদ ইবনু আবী হাফসাহ ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (7908)


7908 - وحَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن سفيان، قَال: حَدَّثنا صالح، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: المرأة كالضلع إن تحرص على إقامته تكسره، وَإن تستمتع به تستمع به وفيه أود.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নারী হলো পাঁজরের হাড়ের মতো। যদি তুমি তাকে সোজা করতে চাও, তবে তাকে ভেঙে ফেলবে। আর যদি তুমি তাকে নিয়ে উপভোগ করতে চাও, তবে তার মধ্যে বক্রতা থাকা সত্ত্বেও তুমি তাকে নিয়ে উপভোগ করতে পারবে।









মুসনাদ আল বাযযার (7909)


7909 - وحَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، عَن ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: أنا أولى بكل مؤمن من نفسه من ترك مالا فلورثته، وَمَنْ ترك دينا فعلي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি প্রত্যেক মুমিনের কাছে তার নিজের থেকেও বেশি নিকটবর্তী। যে ব্যক্তি সম্পদ রেখে যায়, তা তার উত্তরাধিকারীদের জন্য। আর যে ব্যক্তি ঋণ রেখে যায়, তার দায়ভার আমার উপর।