মুসনাদ আল বাযযার
8061 - وحَدَّثناه الحسين بن مهدي، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر عن أيوب عن القاسم بن مُحَمد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ بعض أصحاب عَبد الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَر عَنْ أَيُّوبَ عَنْ رجل عن القاسم، عَن أبي هُرَيرة فيرون أن أيوب سمعه من عباد بن منصور وقد أسنده عَبد الواحد بن صبرة عن القاسم بن مُحَمد، عَن أبي هُرَيرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন। এটি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হুসাইন ইবনু মাহদী, তিনি বলেছেন: আব্দুর রাযযাক আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মা’মার আইয়্যুব থেকে, তিনি কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর এই হাদীসটি আব্দুর রাযযাকের কতিপয় ছাত্র মা’মার থেকে, তিনি আইয়্যুব থেকে, তিনি একজন ব্যক্তি থেকে, তিনি কাসিম থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তারা মনে করেন যে, আইয়্যুব এটি আব্বাদ ইবনু মানসূরের নিকট থেকে শুনেছিলেন। আর আব্দুল ওয়াহিদ ইবনু সাবরাহ এটি কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সনদসহ বর্ণনা করেছেন।
8062 - حَدَّثنا به أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمان، قَال: حَدَّثنا مبارك بن فضالة عن عَبد الواحد بن صبرة عن القاسم بن مُحَمد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: إن الله تبارك وتعالى يقبل الصدقة، ولَا يقبل منها أحسبه قال - إلَاّ الطيب يقبلها بيمينه تبارك وتعالى فيربيها لعبده كما يربي أحدكم مهره، أو فصيله حتى يوافيه يوم القيامة مثل أحد.
سليمان بن يسار، عَن أبي هُرَيرة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা সাদাকা কবুল করেন এবং তিনি তা থেকে পবিত্র বস্তু ব্যতীত অন্য কিছু কবুল করেন না—আমার মনে হয় তিনি এই কথা বলেছেন। আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁর ডান হাত দ্বারা তা কবুল করেন। অতঃপর তিনি তা তাঁর বান্দার জন্য প্রতিপালন করতে থাকেন, যেমন তোমাদের কেউ তার ঘোড়ার বাচ্চা অথবা উটের বাচ্চাকে প্রতিপালন করে, যতক্ষণ না কিয়ামতের দিন সে (সেই দান) উহুদ পাহাড়ের মতো হয়ে তার কাছে উপস্থিত হয়। সুলাইমান ইবনু ইয়াসারও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
8063 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قال: أَخْبَرنا سفيان بن عُيَينة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة وسليمان بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
৮০৬৩ - আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু আবদাহ। তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন সুফিয়ান ইবনু উয়ায়নাহ। তিনি (বর্ণনা করেন) যুহরী থেকে, তিনি আবূ সালামাহ এবং সুলায়মান ইবনু ইয়াসার থেকে, তাঁরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।
8064 - وحَدَّثناه أحمد بن منصور، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة وسليمان بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إن اليهود والنصارى لا يصبغون فخالفوهم.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، عَن الزُّهْرِيّ بهذ الإسناد فاقتصرنا على رواية من ذكرته.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই ইয়াহূদী ও খ্রিষ্টানরা (চুল বা দাড়ি) রং করে না, অতএব তোমরা তাদের বিরোধিতা করো।"
8065 - حَدَّثنا سلمة بن شَبِيب، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن إبراهيم بن أبي عَمْرو، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن أبي بكر عن صفوان بن سليم، عَن سُليمان بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ للَّهِ تبارك وتعالى عمودا من نور بين يدي العرش فإذا قال العبد لا إله إلَاّ الله أهتز ذلك العمود. فيقول الله تبارك وتعالى: اسكن. فيقول: كيف أسكن ولم تغفر لقائلها؟ فيقول: إني قد غفرت له فيسكن عند ذَلِكَ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ، وعَبد اللهِ بْنُ إبراهيم بن أبي عمرة ليس بالقوي في الحديث، وَإنَّما ذكرنا هذا الحديث لحسن كلامه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার আরশের সামনে নূরের একটি স্তম্ভ রয়েছে। যখন কোনো বান্দা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে, তখন সেই স্তম্ভটি নড়ে ওঠে। তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেন: শান্ত হও। স্তম্ভটি বলে: আমি কিভাবে শান্ত হব, অথচ আপনি এর পাঠকারীকে ক্ষমা করেননি? আল্লাহ বলেন: আমি অবশ্যই তাকে ক্ষমা করে দিয়েছি। তখন সেটি শান্ত হয়।
আর এই হাদীসটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই সনদ ব্যতীত অন্য কোনো পথে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না। আর আব্দুল্লাহ ইবনে ইবরাহীম ইবনে আবী আমর হাদীসের বর্ণনায় শক্তিশালী নন। তবে এর সুন্দর বক্তব্যের কারণে আমরা এই হাদীসটি উল্লেখ করেছি।
8066 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو اليمان، قال: أَخْبَرنا عطاف بن خالد، عَن عَبد الرحمن بن أَبَان بن عثمان، عَن سُليمان بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من أعتق رقبة مؤمنة أعتق الله بكل إرب منه بإرب منها من النار.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَن أَبِي هُرَيرة مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ، ولَا نعلمُ يُرْوَى عَن سُليمان بن يسار، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه وعطاف ليس بِالْقَوِيِّ وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ العلم واحتملوا حديثه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো মুমিন দাসকে মুক্ত করে, আল্লাহ তা‘আলা মুক্তকারী ব্যক্তির প্রত্যেকটি অঙ্গের বিনিময়ে দাসটির প্রতিটি অঙ্গকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত করে দেন।
8067 - حَدَّثنا سَهْل بن بحر، قَال: حَدَّثنا الحسن بن الربيع، قَال: حَدَّثنا ابن المبارك، عَن ابن لهيعة قال أخبرني بكير بن الأشج، عَن سُليمان بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سرية، وَكان أَبُو هُرَيرة فيهم فقال: إن لقيتم هبار بن الأسود ونافع بن عَبد عَمْرو فحرقوهما بالنار، ولَا تقتلوهما. وكانا نخسا بزينب بنت رسول الله صلى الله عليهما حين خرجت من مكة إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فلم تزل ضنية حتى ماتت فلما ودعنا النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنِّي كنت أمرتكم أن تحرقوا هبارا ونافعا فإنه لا ينبغي لأحد أن يعذب بعذاب الله فإن لقيتموهما فاقتلوهما.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সামরিক অভিযান (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করলেন এবং আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই দলে ছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তোমরা হাব্বার ইবনুল আসওয়াদ এবং নাফি' ইবনু আবদ আমরকে পাও, তবে তাদের দু'জনকে আগুন দিয়ে জ্বালিয়ে দেবে, কিন্তু তাদের হত্যা করবে না। কারণ তারা দু'জন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা যয়নব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করেছিল, যখন তিনি মক্কা থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে হিজরত করছিলেন। ফলস্বরূপ, তিনি অসুস্থ থাকতে থাকতে মারা যান।
যখন আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিদায় জানালাম, তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে হাব্বার ও নাফি'কে পুড়িয়ে মারার আদেশ দিয়েছিলাম। কিন্তু (মনে রেখো), আল্লাহ্র শাস্তি (আগুন) দ্বারা কাউকে শাস্তি দেওয়া কারও জন্য উচিত নয়। সুতরাং, তোমরা যদি তাদের দু'জনকে পাও, তবে তাদের হত্যা করবে।
8068 - وحَدَّثنا بن صالح بن معاذ، قَال: حَدَّثنا يُونُس بن مُحَمد، عَن اللَّيْث عن بكير، عَن سُليمان بن يسار، عَن أبي هُرَيرة بنحوه، أو قريبا منه فيما أعلم أن صالحا حدثني.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর অনুরূপ, অথবা তার কাছাকাছি একটি বর্ণনা (রয়েছে), আমার জানা মতে সালিহ আমার কাছে বর্ণনা করেছেন।
8069 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ سَيَّارٍ، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن الحكم بن أبي مريم، قَال: أَخْبَرني ابن لهيعة، قَال: حَدَّثنا أَبُو الأسود، عَن سُليمان بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أنا ضامن على الله رجل خرج في سبيل الله ابتغاء مرضاة الله وجهادا في سبيله أن يدخله الجنة، أو يرجعه إلى أهله بما أصاب من الأجر والغنيمة.
حميد بن عَبد الرحمن بن عوف، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে এবং তাঁর পথে জিহাদ করার জন্য আল্লাহর পথে বের হয়, আমি তার জন্য আল্লাহর কাছে জামিন (জিম্মাদার) যে, আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন, অথবা সে যে সওয়াব ও গনীমত লাভ করেছে তা সহ তাকে তার পরিবারের কাছে ফিরিয়ে দেবেন। হুমায়দ ইবনু আবদুর রহমান ইবনু আউফ, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।
8070 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بن سُوَيْد بن منجوف، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: لولا أن أشق على أمتي لأمرتهم بالسواك مع كل صلاة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমার উম্মতের উপর কষ্টদায়ক মনে না করতাম, তবে আমি তাদের প্রত্যেক সালাতের (নামাজের) সাথে মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম।"
8071 - حَدَّثنا أحمد بن عَبد الله، قَال: حَدَّثنا روح، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، يعني ابن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من صام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه.
وهذا الحديث يرويه ابن عُيَينة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، ولَا نعلمُ أحدًا رواه عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد إلَاّ مالك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি ঈমান ও সওয়াবের (আল্লাহর সন্তুষ্টির) আশায় রমজানের সাওম পালন করবে, তার পূর্বের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"
আর এই হাদীসটি ইবনে উয়ায়না বর্ণনা করেছেন যুহরী থেকে, তিনি আবূ সালামা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আর আমরা যুহরী থেকে হুমায়দ সূত্রে মালিক ছাড়া অন্য কাউকে এটি বর্ণনা করতে জানি না।
8072 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَال: حَدَّثنا سفيان بن عُيَينة، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي هُرَيرة.
8072م- وحَدَّثناه مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الأعلى، قَال: حَدَّثنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، واللفظُ لفظ مَعْمَر أَنَّ رَجُلا أَتَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال: يا رَسولَ اللهِ إنه أصاب أهله في رمضان نهارًا فقال: أعتق رقبة قال: ليس عندي قال: صم شهرين متتابعين قال: لا أستطيع قال: فأطعم ستين مسكينًا قال: لا أجد. قال: فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بعرق فيه تمر فقال: أين الرجل الذي قال ما قال آنفًا خذ هذا فتصدق به قال: والذي بعثك بالحق ما بين لابيتها أهل بيت أحوج إليه منا. قَالَ: فَضَحِكَ رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حتى رأينا نواجذه، ثُمَّ قال: خذها فكلها وأنفقها على عيالك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! সে দিনের বেলা রমযানে তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছে। তিনি বললেন: একটি দাস মুক্ত করে দাও। সে বলল: আমার নেই। তিনি বললেন: তাহলে লাগাতার দুই মাস সিয়াম (রোজা) পালন কর। সে বলল: আমি সক্ষম নই। তিনি বললেন: তাহলে ষাটজন মিসকিনকে খাদ্য দাও। সে বলল: আমি পাচ্ছি না। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এক 'আরক' (খেজুরভর্তি পাত্র) নিয়ে আসা হলো। তিনি বললেন: যে লোকটি এইমাত্র কথাটি বলেছিল সে কোথায়? এটা নাও এবং সাদকা (দান) করে দাও। লোকটি বলল: যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! মদীনার দুই প্রস্তরময় প্রান্তের মাঝে আমাদের চেয়ে অভাবী কোনো পরিবার নেই। বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে হাসলেন যে, তাঁর মাড়ির দাঁত দেখা গেল। অতঃপর তিনি বললেন: এটা নাও এবং নিজেরা খাও আর তোমাদের পরিবার-পরিজনের জন্য ব্যয় কর।
8073 - وحَدَّثنا به يحيى بن خلف، قَال: حَدَّثنا عَبد الأَعْلَى بْنُ عَبد الأَعْلَى عَنْ مُحَمد بن إسحاق قال: حدثني الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم في رمضان فقال: يا رَسولَ اللهِ إنه أصاب أهله نهارًا فقال: ويحك اعتق رقبة قال: ليس عندي قال: صم شهرين متتابعين قال: يا رَسولَ اللهِ وهل لقيت مالقيت إلَاّ في الصيام. قال: فأطعم ستين مسكينًا قال: لا أجد قال: اجلس فجاء رجل بصدقته يحملها فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أين الرجل الذي قال آنفًا خذ هذا فتصدق به على نفسك قال: يا رَسولَ اللهِ وهل الصدقة إلَاّ على ولي والذي بعثك بالحق ما بين لابتيها أحوج منا قَالَ: فَضَحِكَ رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حتى بدت تواجذه، وَقال: خذها وكلها وأنفقها على عيالك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রমযান মাসে এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি দিনের বেলায় আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে ফেলেছি।" তিনি বললেন, "তোমার ধ্বংস হোক! একটি দাস মুক্ত করো।" লোকটি বলল, "আমার কাছে নেই।" তিনি বললেন, "তাহলে তুমি পরপর দুই মাস রোযা রাখো।" লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! এই যে আমি কষ্ট পেয়েছি, তা কি রোযার কারণেই পাইনি?" (অর্থাৎ, রোযা রাখতেই তো আমার এই অবস্থা হয়েছে)। তিনি বললেন, "তাহলে ষাট জন মিসকিনকে খাবার দাও।" লোকটি বলল, "আমার কাছে (সে পরিমাণ) কিছু নেই।" তিনি বললেন, "তুমি বসে থাকো।" অতঃপর এক ব্যক্তি তার যাকাতের (সাদকার) মাল বহন করে নিয়ে আসলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এইমাত্র যে লোকটি কথা বলছিল, সে কোথায়? এটা নাও এবং নিজের পক্ষ থেকে সদকা করে দাও।" লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! সদকা কি শুধু অন্য কারো জন্য? আমি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণকারীর কসম করে বলছি, মদীনার দুই প্রস্তরময় অঞ্চলের (লাব্বাতাইন) মধ্যে আমাদের চেয়ে বেশি অভাবী আর কেউ নেই।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত দেখা গেল। অতঃপর তিনি বললেন, "এটা নাও, খাও এবং তোমার পরিবারের জন্য খরচ করো।"
8074 - وحَدَّثناه مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن، عَن مالك، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي هُرَيرة؛ أن رجلاً قال: يا رَسولَ اللهِ أفطرت يوما في شهر رمضان. قال: أعتق رقبة، ثُمَّ ذكر نحوه.
وهذا الحديث يرون أن مالكا أخطأ فيه، وَإنَّما الرواية التي قد ثبتت، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي هُرَيرة؛ أن رجلاً قال: يا رَسولَ اللهِ وقعت على أهلي، وهُو الصواب.
رواه ابن عُيَينة ومعمر، وإِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة، ومُحَمد بن إسحاق ومنصور بن المعتمر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি রমযান মাসে একদিন রোযা ভেঙ্গে ফেলেছি। তিনি বললেন: একটি গোলাম আযাদ করো। অতঃপর তিনি অনুরূপ উল্লেখ করলেন। তারা মনে করেন, এই হাদীসটি বর্ণনায় মালেক ভুল করেছেন। বরং যে বর্ণনাটি সাব্যস্ত হয়েছে, তা হল যুহরী থেকে, তিনি হুমায়দ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেন), এক ব্যক্তি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছি। আর এটিই সঠিক। এটি ইবনু উয়ায়না, মা'মার, ইসমাঈল ইবনু উমাইয়্যা, মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক ও মানসূর ইবনুল মু'তামার বর্ণনা করেছেন।
8075 - حَدَّثنا به مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عن مُؤَمَّل بن إسماعيل، عَن سُفيان الثَّورِيّ، عَن منصور، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
ورواه هشام بن سَعْد وأخطأ في إسناده فرواه عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة والمعنى فيه واحد، وَإن اختلفت الألفاظ.
৮০৭৫ - এটি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আল-মুছান্না, তিনি মুয়াম্মাল ইবনু ইসমাঈল থেকে, তিনি সুফিয়ান আস-ছাওরী থেকে, তিনি মানসূর থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি হুমাইদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে (বর্ণনা করেছেন)।
আর এটি হিশাম ইবনু সা’দও বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি এর ইসনাদে ভুল করেছেন। তিনি এটি যুহরী থেকে, তিনি আবূ সালামা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। এর অর্থ একই, যদিও শব্দগুলো ভিন্ন।
8076 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو اليمان الحكم بن نافع، قال: أَخْبَرنا شعيب، يعني ابن حمزة، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: أسرف رجل على نفسه حتى إذا حضرته الوفاة قال لأهله: إذا أنا مت فأحرقوني، ثُمَّ اسحقوني، ثُمَّ اذروني في الريح فوالله لئن قدر الله علي ليعذبني عذابًا لا يعذبه أحدًا من خلقه. قال: ففعل به أهله ذلك. فقال الله تبارك وتعالى لكل شيء أخذ منه شيئا أد ما أخذت فإذا هو قائم فقال الله تبارك وتعالى: ما حملك على ما صنعت قال خشيتك فغفر الله له.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এক ব্যক্তি তার নিজের উপর (পাপের কারণে) বাড়াবাড়ি করেছিল। যখন তার মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, তখন সে তার পরিবারকে বললো: আমি যখন মারা যাবো, তখন তোমরা আমাকে পুড়িয়ে দেবে, তারপর আমাকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করবে এবং এরপর বাতাসে ছড়িয়ে দেবে। আল্লাহর কসম, যদি আল্লাহ আমার উপর ক্ষমতা রাখেন (আমাকে খুঁজে পান), তবে তিনি আমাকে এমন শাস্তি দেবেন যা তাঁর সৃষ্টির কাউকে দেননি। বর্ণনাকারী বলেন: তার পরিবার তার সাথে তাই করলো। তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা প্রতিটি বস্তুকে, যা তার (মানুষটির) থেকে কিছু গ্রহণ করেছিল, বললেন: তুমি যা নিয়েছো, তা ফিরিয়ে দাও। আর তৎক্ষণাৎ সে দাঁড়িয়ে গেল। আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বললেন: কী কারণে তুমি এমনটি করলে? সে বললো: আপনার ভয়। তখন আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিলেন।
8077 - وحَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو حفص التنيسي، قَال: حَدَّثنا صدقة بن عَبد الله، عَن يُونُس بْنِ يَزِيدَ، عَن الزُّهْرِيّ عَنْ حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بنحوه.
قال صدقة: وحدثني ابن سمعان، عَن الأَعرَج، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بِنَحْوِهِ.
উমার ইবনুল খাত্তাব আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবূ হাফস আত-তিম্নীসী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: সাদাকাহ ইবনু আবদুল্লাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইউনুস ইবনু ইয়াযীদ থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি হুমাইদ ইবনু আবদির রহমান থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
সাদাকাহ বলেন: ইবনু সাম’আন আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আল-আ’রাজ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
8078 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الأعلى، قَال: حَدَّثنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من أنفق زوجين من ماله دعته الملائكة فمن كان من أهل الجهاد دعي من باب الجهاد، وَمَنْ كان من أهل الصيام دعي من باب الريان. قال أَبْو بَكْر: يا رَسولَ اللهِ: ما على رجل توا من أي باب دعي فهل يدعى أحد منها. قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إني لأرجو أن تكون منهم.
هذا الحديث قد رُوِيَ عَن أبي هُرَيرة من غير وجه، ولَا نعلمُ له طريقًا عَن أبي هُرَيرة أحسن من هذا الطريق.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার সম্পদ থেকে (আল্লাহর পথে) দুটি করে জিনিস (যুগল) ব্যয় করবে, ফিরিশতারা তাকে ডাকবে। অতএব, যে জিহাদকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে, তাকে জিহাদের দরজা থেকে ডাকা হবে। আর যে সাওম পালনকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে, তাকে রাইয়্যান নামক দরজা দিয়ে ডাকা হবে। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এমন ব্যক্তির কোনো ক্ষতি নেই যাকে (যেকোনো একটি) দরজা দিয়েই ডাকা হোক না কেন। কিন্তু (প্রশ্ন হলো), কাউকে কি সব দরজাগুলো থেকেই ডাকা হবে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আশা করি তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।
8079 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ سَيَّارٍ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ليس الشديد بالصرعة قالوا: فمن الشديد؟ قال: الذي يملك نفسه عند الغضب.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَن أَبِي هُرَيرة من غير وجه وهذا الإسناد أصح إسناد يروى عَن أبي هُرَيرة في ذلك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শক্তিশালী ঐ ব্যক্তি নয়, যে কুস্তিতে (অপরকে) পরাভূত করে। তারা বলল: তাহলে শক্তিশালী কে? তিনি বললেন: সে হলো সেই ব্যক্তি, যে ক্রোধের সময় নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করে।
8080 - حَدَّثنا إسماعيل بن مسعود الجحدري، قَال: حَدَّثنا فضيل بن سُلَيْمان عن عُمَر بن سَعِيد، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من حلف، أو من قال في حلفه واللات فليقل لا إله إلَاّ الله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি শপথ করে, অথবা তার শপথে ‘আল-লাত’-এর নামে শপথ করে বলে, সে যেন ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে।