হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (8121)


8121 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا يحيى بن حسان، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن بلال عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।









মুসনাদ আল বাযযার (8122)


8122 - وحَدَّثناه مُحَمد بْنُ عَبد الرَّحِيمِ، قَال: حَدَّثنا منصور بن سلمة أَبُو سلمة الخزاعي، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن بلال عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا دخل البصر فلا إذن.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه.




আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন দৃষ্টি (ঘরের অভ্যন্তরে) প্রবেশ করে, তখন আর অনুমতির প্রয়োজন থাকে না।









মুসনাদ আল বাযযার (8123)


8123 - حَدَّثنا زريق بن السحت، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن عُمَر بن واقد عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن أهل الشرك يعفون شواربهم ويحفون لحاهم فخالفوهم فاعفوا اللحى وأحفوا الشوارب.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় মুশরিকরা তাদের গোঁফ লম্বা রাখে এবং দাড়ি ছেঁটে ফেলে। সুতরাং তোমরা তাদের বিরোধিতা করো: দাড়িকে পূর্ণ রাখো এবং গোঁফ ছেঁটে ফেলো।"









মুসনাদ আল বাযযার (8124)


8124 - حَدَّثنا زريق بن السحت، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن عُمَر عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: حليف القوم منهم ومولى القوم منهم، وَابن أخت القوم منهم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: গোত্রের মিত্র তাদেরই অন্তর্ভুক্ত, গোত্রের মুক্ত গোলাম তাদেরই অন্তর্ভুক্ত, আর গোত্রের বোনের ছেলে তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।









মুসনাদ আল বাযযার (8125)


8125 - حَدَّثنا زريق بن السحت، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن عُمَر، قَال: حَدَّثنا كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে আমাদেরকে ধোঁকা দেয়, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8126)


8126 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الإيمان يمان والحكمة يمانية والسكينة في أهل الشاء والبقر والكفر قبل المشرق الفدادين أهل الخيل والوبر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঈমান হলো ইয়ামানী (ইয়ামনবাসীদের) এবং হিকমতও ইয়ামানী। প্রশান্তি রয়েছে ছাগল ও গরুর রাখালদের মধ্যে। আর কুফরি হলো পূর্বাঞ্চলে - উচ্চস্বরে চিৎকারকারী (অহংকারী) কৃষক, যারা ঘোড়া ও পশমের অধিকারী (তাদের মধ্যে)।









মুসনাদ আল বাযযার (8127)


8127 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الإزار إلى أنصاف ساقه إلى الكعبين فما أسفل من ذلك ففي النار.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: লুঙ্গি (পরনের বস্ত্র) গোছের মাঝামাঝি স্থান পর্যন্ত (উত্তম), গোড়ালি পর্যন্ত (সর্বোচ্চ সীমা)। এর নিচে যা থাকবে, তা জাহান্নামের (আগুন স্পর্শ করবে)।









মুসনাদ আল বাযযার (8128)


8128 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: يا أيها الناس اتركوني ما تركتكم إنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم ما أمرتكم به فاعملوا منه ما استطعتم وما نهيتكم عنه فانتهوا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে লোক সকল, তোমরা আমাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ আমি তোমাদের ছেড়ে রাখি। তোমাদের পূর্ববর্তী লোকেরা কেবল তাদের বেশি প্রশ্ন করার এবং তাদের নবীদের সাথে মতবিরোধ করার কারণে ধ্বংস হয়েছে। আমি তোমাদের যা নির্দেশ দিয়েছি, তোমরা তা থেকে সাধ্যমতো আমল করো। আর আমি তোমাদের যা থেকে নিষেধ করেছি, তা থেকে বিরত থাকো।”









মুসনাদ আল বাযযার (8129)


8129 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا أَبُو المنذر إسماعيل بن عُمَر، قَال: حَدَّثنا كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أبي هُرَيرة، قال: طعم رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بيت العباس، أو في بيت حمزة فقال: ليتخوضن ناس من أمتي على ما أفاء الله على رسوله لا يكن لهم حظ غيره وكفارات الخطايا إسباغ الوضوء على المكاره وكثرة الخطى إلى المساجد وانتظار الصلاة بعد الصلاة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে অথবা হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে খাবার খেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমার উম্মতের কিছু লোক আল্লাহর পক্ষ থেকে তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপর অর্জিত সম্পদ (ফায়) নিয়ে অন্যায়ভাবে বিচরণ করবে, অথচ তাতে তাদের অন্য কোনো অংশ থাকবে না। আর গুনাহের কাফফারা হলো, কষ্টকর অবস্থায়ও পূর্ণরূপে ওযু করা, মসজিদের দিকে অধিক কদম ফেলা এবং এক সালাতের পর আরেক সালাতের অপেক্ষায় থাকা।









মুসনাদ আল বাযযার (8130)


8130 - وكَتَبَ إِلَيَّ حَمْزة بن مالك يخبرني أن عمه سفيان بن حمزة حدثه عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: يا فاطمة بنت رسول الله اشتري نفسك من الله إني لا أملك لك من الله شيئا يا صفية بنت عَبد المطلب اشتري نفسك من الله فإني لا أملك لك من الله شيئا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে ফাতিমা, আল্লাহর রাসূলের কন্যা! তুমি নিজেকে আল্লাহর নিকট থেকে কিনে নাও (অর্থাৎ, নেক আমলের মাধ্যমে জাহান্নাত থেকে মুক্ত করো)। নিশ্চয়ই আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি তোমার জন্য কোনো কিছুর মালিক নই। হে সাফিয়্যা, আব্দুল মুত্তালিবের কন্যা! তুমি নিজেকে আল্লাহর নিকট থেকে কিনে নাও। কেননা, আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি তোমার জন্য কোনো কিছুর মালিক নই।”









মুসনাদ আল বাযযার (8131)


8131 - وحَدَّثنا به عَبد المطلب بن شَبِيب، قَال: حَدَّثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَن أَبِيه، عَن سُليمان بن بلال عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بنحوه. وزاد فيه: يا عائشة اشتري نفسك من الله إني لا أملك لك من الله شيئا، ولو بشق تمرة يا عائشة لا يرجعن من عندك سائل، ولو بظلف محرق.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণিত হয়েছে। তাতে অতিরিক্ত বলা হয়েছে: “হে আয়েশা! আল্লাহর নিকট থেকে (সৎকর্মের মাধ্যমে) নিজেকে খরিদ করে নাও। নিশ্চয় আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার জন্য সামান্য খেজুরের অর্ধেক দিয়েও কিছু করার ক্ষমতা রাখি না। হে আয়েশা! তোমার নিকট থেকে কোনো ভিক্ষুককে বিমুখ করো না, যদিও তা পোড়া খুরের বিনিময়ে হয়।”









মুসনাদ আল বাযযার (8132)


8132 - حَدَّثنا العباس بن الفرج، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن خالد بن عثمة، قَال: حَدَّثنا موسى بن يعقوب عن مُحَمد بن الوليد بن رباح، عَن أَبِيه أنه سمع أبا هُرَيرة يَقُولُ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما أحب أن لي أُحُدًا في بيتي ذهبا تمضي بي ليلة وفي بيتي منه دينار إلَاّ أن أرصده لدين، أو نفقة في سبيل الله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি এটা পছন্দ করি না যে, আমার ঘরে ওহুদ পাহাড় পরিমাণ সোনা থাকুক, আর আমার উপর দিয়ে একটি রাত অতিবাহিত হয়ে যাক অথচ আমার ঘরে তা থেকে এক দিনার অবশিষ্ট রয়েছে, তবে যদি তা ঋণ পরিশোধের জন্য বা আল্লাহর পথে ব্যয় করার জন্য সংরক্ষিত রাখা হয় (তাহলে ভিন্ন কথা)।









মুসনাদ আল বাযযার (8133)


8133 - كَتَبَ إِلَيَّ حَمْزة بن مالك يخبر أَن عمه سفيان بن حمزة حدثه عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: فضلت بخصال ست لم يعطهن أحد قبلي: غفر لي ما تقدم من ذنبي وما تأخر وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ وَلَمْ تُحَلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي وجعلت أمتي خير الأمم وجعلت لي الأرض مسجدًا وطهورا وأعطيت الكوثر ونصرت بالرعب والذي نفسي بيده إن صاحبكم لصاحب لواء الحمد يوم القيامة تحته آدم فمن دونه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে ছয়টি বিশেষ বৈশিষ্ট্যের দ্বারা শ্রেষ্ঠত্ব দান করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে আর কাউকে দেওয়া হয়নি: আমার পূর্বাপর সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে; আমার জন্য গনীমতের মাল হালাল করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে অন্য কারো জন্য হালাল করা হয়নি; আমার উম্মতকে সর্বশ্রেষ্ঠ উম্মত বানানো হয়েছে; আমার জন্য যমীনকে সিজদার স্থান ও পবিত্রতা অর্জনের মাধ্যম বানানো হয়েছে; আমাকে কাওসার দান করা হয়েছে; এবং আমাকে ভীতি (রূ'ব)-এর মাধ্যমে সাহায্য করা হয়েছে। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! তোমাদের সঙ্গী কিয়ামতের দিন 'লিওয়াউল হামদ' (প্রশংসার পতাকা)-এর ধারক হবেন, যার নিচে আদম এবং তাঁর পরবর্তী সকল মানুষ থাকবেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8134)


8134 - كتب إِلَيَّ حمزة بن مالك، يخبر عَن عَمِّهِ سفيان بن حَمزة، عَن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الناس دثار والأنصار شعار، ولولَا الهجرة لكنت امْرَءًا من الأنصار، ولو سلك الناس واديًا وسلكت الأنصار واديًا لسلكت شعب الأنصار وإنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض.
عراك بن مالك، عَن أبي هُرَيرة

سليمان بن يسار عن عراك




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অন্যান্য লোকেরা হলো বহিরাবরণ (দিসার), আর আনসারগণ হলো অন্তরাবরণ (শি’আর)। যদি হিজরত না থাকত, তবে আমি অবশ্যই আনসারদের একজন হতাম। যদি লোকেরা একটি উপত্যকায় চলে এবং আনসাররা অন্য একটি উপত্যকায় চলে, তবে আমি আনসারদের উপত্যকাই অনুসরণ করতাম। আর তোমরা আমার পরে স্বজনপ্রীতি বা অগ্রাধিকার দেখতে পাবে, সুতরাং তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা হাউযের [কাছে] আমার সাথে মিলিত হও।"









মুসনাদ আল বাযযার (8135)


8135 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قال: أَخْبَرنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَينة عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ويزيد بن يزيد عن مكحول، عَن سُليمان بن يسار عن عراك بن مالك، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: ليس على المسلم في عَبده وفرسه صدقة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো মুসলিমের উপর তার গোলাম ও তার ঘোড়ার জন্য কোনো যাকাত নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (8136)


8136 - حَدَّثنا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الحراني، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمد بْنِ إِسْحَاقَ، عَن يزيد بن أبي حبيب، عَن عراك بن مالك، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من أدرك من صلاة ركعة فقد أدركها.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَن أَبِي هُرَيرة من غير وجه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাতের এক রাকআত পেল, সে সালাত (নামায) পেল। আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (8137)


8137 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن يزيد، قَال: حَدَّثنا حيوة عن جعفر بن ربيعة عن عراك بن مالك، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا ترغبوا عن آبائكم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা তোমাদের পিতৃপুরুষদের থেকে বিমুখ হয়ো না।









মুসনাদ আল বাযযার (8138)


8138 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا ابن بكير، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث عن جعفر بن ربيعة عن عراك، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم لينتهين ناس عن رفع أبصارهم إلى السماء عند الدعاء حتى يخطف، يعني، أو يخطف أبصارهم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “লোকেরা যেন দু'আ করার সময় আকাশের দিকে চোখ তোলা থেকে অবশ্যই বিরত থাকে, অন্যথায় তাদের দৃষ্টি কেড়ে নেওয়া হবে—অর্থাৎ, তাদের দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নেওয়া হবে।”









মুসনাদ আল বাযযার (8139)


8139 - حَدَّثنا إسماعيل بن مسعود الجحدري، قَال: حَدَّثنا فضيل بن سُلَيْمان، قَال: حَدَّثنا خُثَيم بن عراك بن مالك، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ وغِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَن أَبِي هُرَيرة مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ، ولَا نعلمُ رَوَاهُ عَنْ عراك إلَاّ خُثَيم، عَن أَبِيه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আসলাম গোত্র, আল্লাহ্ তাদেরকে নিরাপত্তা দান করুন। আর গিফার গোত্র, আল্লাহ্ তাদের ক্ষমা করুন।”









মুসনাদ আল বাযযার (8140)


8140 - وحَدَّثنا إسماعيل بن مسعود الجحدري، قَال: حَدَّثنا فضيل بن سُلَيْمان، قَال: حَدَّثنا خُثَيم بن عراك بن مالك، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم استعمل سباع بن عرفطة على المدينة فقرأ: {ويل للطففين} فقلت هلك فلان له صاعان صاع يعطي به وصاع يأخذ بِهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن أبي هُرَيرة إلَاّ عراك.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিব্বা’ ইবনে আরফাতাকে মদীনার শাসক নিযুক্ত করেছিলেন। অতঃপর তিনি (সিব্বা’) তেলাওয়াত করলেন: {যারা মাপে কম দেয়, তাদের জন্য দুর্ভোগ}। তখন আমি বললাম: অমুক ব্যক্তি তো ধ্বংস হয়ে গেল। তার জন্য রয়েছে দুটি ‘সা’ (পরিমাপক): একটি ‘সা’ হলো যা দিয়ে সে (অন্যকে) দেয় এবং একটি ‘সা’ হলো যা দিয়ে সে (নিজের জন্য) নেয়।