মুসনাদ আল বাযযার
8130 - وكَتَبَ إِلَيَّ حَمْزة بن مالك يخبرني أن عمه سفيان بن حمزة حدثه عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: يا فاطمة بنت رسول الله اشتري نفسك من الله إني لا أملك لك من الله شيئا يا صفية بنت عَبد المطلب اشتري نفسك من الله فإني لا أملك لك من الله شيئا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে ফাতিমা, আল্লাহর রাসূলের কন্যা! তুমি নিজেকে আল্লাহর নিকট থেকে কিনে নাও (অর্থাৎ, নেক আমলের মাধ্যমে জাহান্নাত থেকে মুক্ত করো)। নিশ্চয়ই আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি তোমার জন্য কোনো কিছুর মালিক নই। হে সাফিয়্যা, আব্দুল মুত্তালিবের কন্যা! তুমি নিজেকে আল্লাহর নিকট থেকে কিনে নাও। কেননা, আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি তোমার জন্য কোনো কিছুর মালিক নই।”
8131 - وحَدَّثنا به عَبد المطلب بن شَبِيب، قَال: حَدَّثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَن أَبِيه، عَن سُليمان بن بلال عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بنحوه. وزاد فيه: يا عائشة اشتري نفسك من الله إني لا أملك لك من الله شيئا، ولو بشق تمرة يا عائشة لا يرجعن من عندك سائل، ولو بظلف محرق.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণিত হয়েছে। তাতে অতিরিক্ত বলা হয়েছে: “হে আয়েশা! আল্লাহর নিকট থেকে (সৎকর্মের মাধ্যমে) নিজেকে খরিদ করে নাও। নিশ্চয় আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার জন্য সামান্য খেজুরের অর্ধেক দিয়েও কিছু করার ক্ষমতা রাখি না। হে আয়েশা! তোমার নিকট থেকে কোনো ভিক্ষুককে বিমুখ করো না, যদিও তা পোড়া খুরের বিনিময়ে হয়।”
8132 - حَدَّثنا العباس بن الفرج، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن خالد بن عثمة، قَال: حَدَّثنا موسى بن يعقوب عن مُحَمد بن الوليد بن رباح، عَن أَبِيه أنه سمع أبا هُرَيرة يَقُولُ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما أحب أن لي أُحُدًا في بيتي ذهبا تمضي بي ليلة وفي بيتي منه دينار إلَاّ أن أرصده لدين، أو نفقة في سبيل الله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি এটা পছন্দ করি না যে, আমার ঘরে ওহুদ পাহাড় পরিমাণ সোনা থাকুক, আর আমার উপর দিয়ে একটি রাত অতিবাহিত হয়ে যাক অথচ আমার ঘরে তা থেকে এক দিনার অবশিষ্ট রয়েছে, তবে যদি তা ঋণ পরিশোধের জন্য বা আল্লাহর পথে ব্যয় করার জন্য সংরক্ষিত রাখা হয় (তাহলে ভিন্ন কথা)।
8133 - كَتَبَ إِلَيَّ حَمْزة بن مالك يخبر أَن عمه سفيان بن حمزة حدثه عن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: فضلت بخصال ست لم يعطهن أحد قبلي: غفر لي ما تقدم من ذنبي وما تأخر وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ وَلَمْ تُحَلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي وجعلت أمتي خير الأمم وجعلت لي الأرض مسجدًا وطهورا وأعطيت الكوثر ونصرت بالرعب والذي نفسي بيده إن صاحبكم لصاحب لواء الحمد يوم القيامة تحته آدم فمن دونه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে ছয়টি বিশেষ বৈশিষ্ট্যের দ্বারা শ্রেষ্ঠত্ব দান করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে আর কাউকে দেওয়া হয়নি: আমার পূর্বাপর সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে; আমার জন্য গনীমতের মাল হালাল করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে অন্য কারো জন্য হালাল করা হয়নি; আমার উম্মতকে সর্বশ্রেষ্ঠ উম্মত বানানো হয়েছে; আমার জন্য যমীনকে সিজদার স্থান ও পবিত্রতা অর্জনের মাধ্যম বানানো হয়েছে; আমাকে কাওসার দান করা হয়েছে; এবং আমাকে ভীতি (রূ'ব)-এর মাধ্যমে সাহায্য করা হয়েছে। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! তোমাদের সঙ্গী কিয়ামতের দিন 'লিওয়াউল হামদ' (প্রশংসার পতাকা)-এর ধারক হবেন, যার নিচে আদম এবং তাঁর পরবর্তী সকল মানুষ থাকবেন।
8134 - كتب إِلَيَّ حمزة بن مالك، يخبر عَن عَمِّهِ سفيان بن حَمزة، عَن كثير بن زيد، عَن الوليد بن رباح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الناس دثار والأنصار شعار، ولولَا الهجرة لكنت امْرَءًا من الأنصار، ولو سلك الناس واديًا وسلكت الأنصار واديًا لسلكت شعب الأنصار وإنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض.
عراك بن مالك، عَن أبي هُرَيرة
سليمان بن يسار عن عراك
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অন্যান্য লোকেরা হলো বহিরাবরণ (দিসার), আর আনসারগণ হলো অন্তরাবরণ (শি’আর)। যদি হিজরত না থাকত, তবে আমি অবশ্যই আনসারদের একজন হতাম। যদি লোকেরা একটি উপত্যকায় চলে এবং আনসাররা অন্য একটি উপত্যকায় চলে, তবে আমি আনসারদের উপত্যকাই অনুসরণ করতাম। আর তোমরা আমার পরে স্বজনপ্রীতি বা অগ্রাধিকার দেখতে পাবে, সুতরাং তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা হাউযের [কাছে] আমার সাথে মিলিত হও।"
8135 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قال: أَخْبَرنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَينة عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ويزيد بن يزيد عن مكحول، عَن سُليمان بن يسار عن عراك بن مالك، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: ليس على المسلم في عَبده وفرسه صدقة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো মুসলিমের উপর তার গোলাম ও তার ঘোড়ার জন্য কোনো যাকাত নেই।
8136 - حَدَّثنا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الحراني، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمد بْنِ إِسْحَاقَ، عَن يزيد بن أبي حبيب، عَن عراك بن مالك، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من أدرك من صلاة ركعة فقد أدركها.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَن أَبِي هُرَيرة من غير وجه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাতের এক রাকআত পেল, সে সালাত (নামায) পেল। আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে।
8137 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن يزيد، قَال: حَدَّثنا حيوة عن جعفر بن ربيعة عن عراك بن مالك، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا ترغبوا عن آبائكم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা তোমাদের পিতৃপুরুষদের থেকে বিমুখ হয়ো না।
8138 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا ابن بكير، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث عن جعفر بن ربيعة عن عراك، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم لينتهين ناس عن رفع أبصارهم إلى السماء عند الدعاء حتى يخطف، يعني، أو يخطف أبصارهم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “লোকেরা যেন দু'আ করার সময় আকাশের দিকে চোখ তোলা থেকে অবশ্যই বিরত থাকে, অন্যথায় তাদের দৃষ্টি কেড়ে নেওয়া হবে—অর্থাৎ, তাদের দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নেওয়া হবে।”
8139 - حَدَّثنا إسماعيل بن مسعود الجحدري، قَال: حَدَّثنا فضيل بن سُلَيْمان، قَال: حَدَّثنا خُثَيم بن عراك بن مالك، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ وغِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَن أَبِي هُرَيرة مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ، ولَا نعلمُ رَوَاهُ عَنْ عراك إلَاّ خُثَيم، عَن أَبِيه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আসলাম গোত্র, আল্লাহ্ তাদেরকে নিরাপত্তা দান করুন। আর গিফার গোত্র, আল্লাহ্ তাদের ক্ষমা করুন।”
8140 - وحَدَّثنا إسماعيل بن مسعود الجحدري، قَال: حَدَّثنا فضيل بن سُلَيْمان، قَال: حَدَّثنا خُثَيم بن عراك بن مالك، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم استعمل سباع بن عرفطة على المدينة فقرأ: {ويل للطففين} فقلت هلك فلان له صاعان صاع يعطي به وصاع يأخذ بِهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن أبي هُرَيرة إلَاّ عراك.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিব্বা’ ইবনে আরফাতাকে মদীনার শাসক নিযুক্ত করেছিলেন। অতঃপর তিনি (সিব্বা’) তেলাওয়াত করলেন: {যারা মাপে কম দেয়, তাদের জন্য দুর্ভোগ}। তখন আমি বললাম: অমুক ব্যক্তি তো ধ্বংস হয়ে গেল। তার জন্য রয়েছে দুটি ‘সা’ (পরিমাপক): একটি ‘সা’ হলো যা দিয়ে সে (অন্যকে) দেয় এবং একটি ‘সা’ হলো যা দিয়ে সে (নিজের জন্য) নেয়।
8141 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الملك، أو غيره عن حماد بن زيد، عَن خُثَيم بن عراك، عَن أَبِيه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ليس على المسلم في عَبده وفرسه صدقة.
আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলমানের গোলাম ও ঘোড়ার উপর কোনো সাদকা (যাকাত) নেই।
8142 - وحَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قال: أَخْبَرنا سُفيان، عَن عثمان بن أبي سُلَيْمان عن عراك بن مالك، عَن أبي هُرَيرة، قال قدمت المدينة ورسول الله صلى الله عليه وسلم بخيبر فوجدت رجلاً من بني غفار يؤم الناس في صلاة فقرأ في الركعة الأولى بسورة مريم وفي الثانية {ويل للمطففين} أحسبه قال: صلاة الفجر.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি মদিনায় আসলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বারে ছিলেন। অতঃপর আমি বনূ গিফার গোত্রের এক ব্যক্তিকে পেলাম যে লোকদেরকে সালাতে ইমামতি করছিল। সে প্রথম রাকাতে সূরা মারইয়াম পাঠ করল এবং দ্বিতীয় রাকাতে {ويل للمطففين} (সূরা মুতাফ্ফিফীন) পাঠ করল। আমার ধারণা, তিনি বলেছেন: (এটা ছিল) ফজরের সালাত।
8143 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، قَال: حَدَّثنا أَبُو سلمة الخزاعي منصور بن سلمة، عَن سُليمان بن بلال عن خُثَيم بن عراك، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إذا أفلس الرجل فوجد -أحسبه قال: رجل متاعه عند صاحبه فهو أحق بِهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ عراك، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ بهذا الإسناد وقد رُوِيَ عَن أبي هُرَيرة من غير وجه.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি দেউলিয়া হয়ে যায় এবং (আমার মনে হয় রাবী বলেছেন: কোনো ব্যক্তি) তার জিনিসপত্র তার সঙ্গীর নিকট খুঁজে পায়, তখন সে সেটির অধিক হকদার।
8144 - حَدَّثنا زياد بن أيوب، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن خُثَيم بن عراك بن مالك، عَن أَبِيه، عَن جَدِّه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه حبس في تهمة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন যে, তাকে (কোনো ব্যক্তিকে) সন্দেহের বশে আটক রাখা হয়েছিল। আর আমরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে এই হাদীসটি বর্ণিত হতে জানি না।
8145 - حَدَّثنا الجراح بن مخلد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن موسى الحريري، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن خُثَيم بن عراك بن مالك، عَن أَبِيه، عَن جَدِّه، عَن أبي هُرَيرة؛ أن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: كفل في تهمة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَن أبي هُرَيرة من هذا الوجه وإبراهيم بن خُثَيم ليس بالقوي وقد حدث عنه جماعة واحتملوا حديثه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো সন্দেহের ক্ষেত্রে জামানত গ্রহণ করেছিলেন।
8146 - حَدَّثنا الجراح بن مخلد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن موسى، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن خُثَيم، عَن أَبِيه، عَن جَدِّه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: مهلا عن الله مهلا. فإن الله تبارك وتعالى شديد العقاب فلولا صبيان رضع ورجال ركع وبهائم رتع صب عليكم العذاب صبا، أو أنزل عليكم العذاب.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ أَبُو هُرَيرة بهذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহর ব্যাপারে নম্র হও, নম্র হও। কেননা আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বড়ই কঠোর শাস্তিদাতা। যদি দুগ্ধপোষ্য শিশুরা, এবং রুকুকারী (ইবাদতকারী) পুরুষেরা, আর বিচরণকারী চতুষ্পদ জন্তুরা না থাকত, তবে তোমাদের উপর শাস্তি ঢেলে দেওয়া হতো, অথবা তোমাদের উপর শাস্তি অবতীর্ণ করা হতো।
আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কেউ এই সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না।
8147 - وحَدَّثنا الجراح بن مخلد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن موسى، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن خُثَيم، عَن أَبِيه، عَن جَدِّه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من ولي من أمر المسلمين شيئا وكل الله به ملكا عن يمينه، أَحسَبُهُ قال - وملكا عن شماله يوفقانه ويسددانه إذا أريد به خير، وَمَنْ ولي من أمر المسلمين شيئا فأريد به غير ذلك وكل إلى نفسه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من حديث عراك بن مالك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি মুসলিমদের কোনো বিষয়ে দায়িত্ব গ্রহণ করে, আল্লাহ তার জন্য তার ডান পাশে একজন ফেরেশতা এবং বাম পাশে একজন ফেরেশতা নিযুক্ত করেন—(আমার ধারণা তিনি বলেছেন)—যারা তাকে কল্যাণকর কিছু করার ইচ্ছা করা হলে তাকে সফলতা দান করেন ও সঠিক পথে পরিচালনা করেন। আর যে ব্যক্তি মুসলিমদের কোনো বিষয়ে দায়িত্ব গ্রহণ করে কিন্তু তার দ্বারা অন্য কিছু করার ইচ্ছা করা হয়, তাকে তার নিজের ওপর ছেড়ে দেওয়া হয়।
8148 - حَدَّثنا الجراح بن مخلد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن موسى، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن خُثَيم بن عراك عن أبيه، عَن جَدِّه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ثلاث حق على الله أن لا يرد لهم دعوة: الصائم حتى يفطر والمظلوم حتى ينتصر والمسافر حتى يرجع.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ أحَدًا رَوَاهُ بِهَذَا اللفظ إلَاّ أَبُو هُرَيرة بهذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিন ব্যক্তির দু'আ আল্লাহ্র উপর এমন হক (কর্তব্য) যে তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেন না: রোযাদার যতক্ষণ না ইফতার করে, মজলুম (অত্যাচারিত) যতক্ষণ না প্রতিশোধ গ্রহণ করে/প্রতিফল লাভ করে, এবং মুসাফির যতক্ষণ না ফিরে আসে।
8149 - وحَدَّثنا الجراح، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن موسى، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن خُثَيم بن عراك بن مالك، عَن أَبِيه، عَن جَدِّه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا ينفع حذر من قدر والدعاء ينفع مالم ينزل القضاء، وَإن البلاء والدعاء ليلتقيان بين السماء والأرض فيعتلجان إلى يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى إلَاّ عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بهذا الإسناد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তকদীরের (আল্লাহর নির্ধারিত ফয়সালার) বিপরীতে কোনো সতর্কতা কাজে আসে না। কিন্তু দু'আ ততক্ষণ উপকার করে, যতক্ষণ না ফয়সালা নাযিল হয়। আর নিশ্চয়ই বিপদ এবং দু'আ আসমান ও যমিনের মাঝে মিলিত হয় এবং কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তারা পরস্পর প্রতিযোগিতা করতে থাকে।