মুসনাদ আল বাযযার
8150 - حَدَّثنا مُحَمد بن موسى الواسطي، قَال: حَدَّثنا حماد بن عيسى، قَال: حَدَّثنا ابن جُرَيج، عَن عَبد العزيز بن عُمَر بن عَبد العزيز عن مكحول عن عراك بن مالك، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: ووجدته عندي في موضع: إن لله تسعا وتسعين اسما- وفي موضع - إن في الجمعة لساعة فتوقفت فيه حتى أنظر في الأصل.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (বর্ণিত) (বিষয়টি), আর আমি আমার নথিতে এক স্থানে পেলাম: 'নিশ্চয় আল্লাহর নিরানব্বইটি নাম রয়েছে'—এবং অন্য স্থানে (পেলাম): 'নিশ্চয় জুমআর দিনে এমন একটি মুহূর্ত আছে (যখন দোয়া কবুল হয়)'। তাই আমি এতে থামলাম যতক্ষণ না আমি মূল কিতাব দেখে নিই।
8151 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن نُمَير، قَال: حَدَّثنا عُبَيد الله بن عُمَر عن أسامة بن زيد، عَن عراك، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ليس على المسلم في فرسه، أَحسَبُهُ قال -ولا عَبده صدقة.
نعيم بن عَبد الله المجمر، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলিমের জন্য তার ঘোড়ার ওপর সাদাকাহ (যাকাত) নেই। (বর্ণনাকারী বলেন) আমার ধারণা, তিনি আরও বলেছেন: তার ক্রীতদাসের ওপরও নেই।
8152 - حَدَّثنا فطر بن حماد بن واقد، قَال: حَدَّثنا مالك بن أنس عن نعيم بن عَبد الله المجمر، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن على أنقاب المدينة ملائكة لا يدخلها الطاعون، ولَا الدجال.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই মদীনার প্রবেশপথগুলোতে ফেরেশতাগণ নিযুক্ত রয়েছেন। সেখানে মহামারী (প্লেগ) এবং দাজ্জাল প্রবেশ করতে পারবে না।"
8153 - حَدَّثنا أحمد بن منصور فيما أعلم، قَال: حَدَّثنا عثمان بن عُمَر، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن نعيم المجمر، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: إذا صلى أحدكم، ثُمَّ جلس في مجلسه لم تزل الملائكة تصلي عليه اللهم اغفر له اللهم صلي عليه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন সালাত (নামায) আদায় করে, অতঃপর সে তার (ঐ) স্থানে বসে থাকে, তখন ফিরিশতারা সর্বদা তার জন্য (দোয়া ও) রহমত কামনা করতে থাকে (এবং বলতে থাকে): ‘হে আল্লাহ! তুমি তাকে ক্ষমা করে দাও, হে আল্লাহ! তুমি তার উপর রহমত বর্ষণ করো।
8154 - حَدَّثنا أَحمد بن عَبدة، قَال: أَخْبَرني سليم بن أخضر، قَال: حَدَّثنا داود بن قيس، عَن نعيم بن عَبد الله، عَن أبي هُرَيرة؛ أنهم سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كيف نصلي عليك؟ قال: قولوا اللهم صل على مُحَمد وبارك على مُحَمد وعلى آل مُحَمد كما صليت وباركت على إبراهيم وآل إبراهيم في العالمين إنك حُمَيد مجيد. والسلام كما علمتم.
وهذا اللفظ لا نحفظه إلَاّ من حديث داود عن نعيم، عَن أبي هُرَيرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: আমরা আপনার উপর কীভাবে সালাত (দরূদ) পাঠ করব? তিনি বললেন: তোমরা বলো: ‘হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর রহমত নাযিল করুন এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বংশধরের উপর বরকত দান করুন। যেমন আপনি রহমত নাযিল করেছেন এবং বরকত দান করেছেন ইবরাহীম (আঃ) ও ইবরাহীম (আঃ)-এর বংশধরের উপর বিশ্বজগতে। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, গৌরবান্বিত।’ আর সালাম (তোমরা পেশ করবে) যেভাবে তোমাদেরকে শেখানো হয়েছে।
8155 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن صالح، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث عن هشام بن سَعْد عن نعيم بن عَبد الله، قَال: سَمعتُ أبا هُرَيرة يقول: أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي يوما فانطلقنا إلى سوق بني قينقاع فلما رجع دخل المسجد فجلس فيه فجاء الحسن يسعى حتى جلس في حجره ففتح رسول الله فمه فأدخل فاه فيه، ثُمَّ قال: اللهم إني أحبه فأحبه وأحب من يحبه.
قال أَبُو هُرَيرة فما رأيته قط إلَاّ فاضت عيناي دموعا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরলেন এবং আমরা বনু কাইনুকা গোত্রের বাজারে গেলাম। যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন মসজিদে প্রবেশ করে সেখানে বসলেন। তখন হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দৌড়ে এসে তাঁর কোলে বসলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের মুখ খুললেন এবং তাঁর (হাসানের) মুখ তাঁর মুখের মধ্যে প্রবেশ করালেন। এরপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমি তাকে ভালোবাসি, সুতরাং তুমিও তাকে ভালোবাসো এবং যারা তাকে ভালোবাসে, তাদেরকেও ভালোবাসো।" আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি যখনই তাঁকে দেখেছি, তখনই আমার চোখ অশ্রুতে ভরে উঠেছে।
8156 - وحَدَّثنا أحمد بن منصور وجدته مكتوبا عندي، قَال: حَدَّثنا ابن أبي مريم، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَن سَعِيد بن أبي هلال عن نعيم المجمر، عَن أبي هُرَيرة؛ أنه صلى وراءه فقال: بسم الله الرحمن الرحيم، ثُمَّ قرأ أم القرآن حتى بلغ {غير المغضوب عليهم ولَا الضالين} قال: آمين، وَقال الناس: آمين ويقول كلما سجد الله أكبر ويقول: والذي نفسي بيده إني لأشبهكم صلاة برسول الله صلى الله عليه وسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাত আদায়কালে) বললেন: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيْمِ (বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম)। এরপর তিনি উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা) পাঠ করলেন যতক্ষণ না তিনি {গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়ালাদ-দ্বোয়াল্লীন} পর্যন্ত পৌঁছলেন। তিনি বললেন: ‘আমীন’, এবং লোকেরা (মুক্তাদিগণ) বলল: ‘আমীন’। তিনি প্রতিবার সিজদায় যাওয়ার সময় ‘আল্লাহু আকবার’ বলতেন। এবং তিনি বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি তোমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাতের সাথে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ।
8157 - وحَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا أصبغ، عَن ابن وهب قال أخبرني عَمْرو عن الحارث، عَن سَعِيد بن أبي هلال عن نعيم المجمر أنه قال: صليت وراء أبي هُرَيرة. فقرأ {إذا السماء انشقت} فسجد فيها وقال: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يسجد فيها.
أبو الغيث واسمه سالم مولى مطيع، عَن أبي هُرَيرة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নু'আইম আল-মুজমির বলেন: আমি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে সালাত আদায় করলাম। তিনি তখন {إذا السماء انشقت} (যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে) পাঠ করলেন এবং তাতে সিজদা করলেন। আর তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি তিনি এই সূরায় সিজদা করতেন।
8158 - حَدَّثنا أحمد بن أَبَان القرشي، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز بن مُحَمد، عَن ثور بن زيد، عَن أبي الغيث، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من أخذ أموال الناس يريد أداءها أداها الله عنه، وَمَنْ أخذها يريد إتلافها أتلفه اللَّهُ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هذا الوجه بهذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “যে ব্যক্তি মানুষের সম্পদ পরিশোধের নিয়তে গ্রহণ করে, আল্লাহ তাআলা তার পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করে দেন। আর যে ব্যক্তি তা নষ্ট করার (অর্থাৎ মেরে দেওয়ার) নিয়তে গ্রহণ করে, আল্লাহ তাকে ধ্বংস করে দেন।”
8159 - وحَدَّثنا أحمد بن منصور فيما أعلم وإبراهيم بْنِ عَبد اللَّهِ، عَن عَبد اللَّهِ بْنِ مسلمة، عَن مالك، عَن ثور بن زيد، عَن أبي الغيث، عَن أبي هُرَيرة، قال: أنزل على النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم الجمعة فقرأها حتى بلغ {وءاخرين منهم لما يلحقوا بهم} قالوا: من هم يا رَسولَ اللهِ؟ . قال فسكت حتى قالوا ذلك ثلاثًا. فضرب بيده على سلمان، ثُمَّ قال: لو كان الدين بالثريا، أو متعلقا بالثريا لتناوله هذا وأصحابه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর সূরাহ আল-জুমু‘আহ অবতীর্ণ হয়। তিনি তা পাঠ করলেন, যখন তিনি এই আয়াত পর্যন্ত পৌঁছলেন: {ওয়া আ-খারীনা মিনহুম লাম্মা- ইয়ালহাক্বু-বিহিম} (এবং তাদের মধ্যেকার অন্যদের জন্যও, যারা এখনও তাদের সাথে এসে মিলিত হয়নি)। সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তারা কারা? তিনি চুপ রইলেন, এমনকি তারা তিনবার সেই কথা জিজ্ঞেস করলেন। অতঃপর তিনি সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওপর হাত রাখলেন, আর বললেন: যদি দ্বীন সুরাইয়া (নক্ষত্রমণ্ডলী)-এর কাছেও থাকত, অথবা সুরাইয়াতে ঝুলে থাকত, তবুও এই ব্যক্তি এবং তার সাথীগণ তা অর্জন করে নিত।
8160 - وَبِإِسْنَادِهِ؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الساعي على الأرملة والمسكين كالمجاهد في سبيل الله.
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বিধবা এবং মিসকীনদের (দরিদ্রদের) জন্য চেষ্টাকারী আল্লাহর পথে জিহাদকারীর মতো।
8161 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز عن ثور، عَن أبي الغيث، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لا تقوم الساعة حتى يخرج رجل من قحطان يسوق الناس بعصاه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না কাহতান গোত্রের একজন লোক বের হবে, যে তার লাঠি দ্বারা লোকদের তাড়িয়ে নিয়ে যাবে।
8162 - وحَدَّثنا مُحَمد، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز عن ثور، عَن أبي الغيث، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ذو السويقتين من الحبشة يخرب بيت الله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হাবশার (আবিসিনিয়ার) ‘যুস-সুওয়াইকাতাইন’ (পাতলা নলাবিশিষ্ট ব্যক্তি) আল্লাহর ঘর (কা'বা) ধ্বংস করবে।
8163 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ بَشَّار، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن مهدي، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن داود بن حصين، عَن أبي سفيان مولى أبي أحمد، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رخص في بيع العرايا فيما دون خمسة أوسق.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঁচ ওয়াসাকের কম পরিমাণে আরায়া খেজুর বিক্রির অনুমতি দিয়েছেন।
8164 - وحَدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن أبي الوزير، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن داود بن حصين، عَن أبي سفيان، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سجد سجدتي السهو بعد السلام.
صالح مولى التوأمة، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালামের পরে সাহু সিজদার দুটি সিজদা করেছিলেন। সালিহ মাওলা ত-তাওআমা, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
8165 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، قَال: حَدَّثنا عُبَيد الله وقبيصة عن سُفيان، عَن صالح مولى التوأمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يبيعن حاضر لباد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর পক্ষে বিক্রি না করে।"
8166 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، قَال: حَدَّثنا أَبُو نعيم، قَال: حَدَّثنا سُفيان، عَن صالح بن نبهان، وهُو مولى التوأمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تدابروا، ولَا تناجشوا، ولَا تباغضوا وكونوا عباد الله إخوانا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা পরস্পর সম্পর্ক ছিন্ন করো না, তোমরা নাজাশ করো না (অসৎ উপায়ে দাম বাড়িয়ে দিও না), তোমরা একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করো না। আর তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে যাও।
8167 - وحَدَّثنا ابن كرامة، قَال: حَدَّثنا قَبِيصَة، قَال: حَدَّثنا سُفيان، عَن صالح مولى التوأمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم لنسائه: إنما هي هذه، ثُمَّ الزموا الحصر.
وهذا الحديث أحسبه عن سُفيان، عَن ابن أبي ذِئب، عَن صالح، وَلكن هكذا قال قَبِيصَة.
وقد رَواه غير واحد عن صالح منهم ابن أبي ذئب، وصالح بن كَيْسان.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদেরকে বললেন: এই জীবনকাল অল্পদিনের, অতঃপর তোমরা চাটাইয়ে/গৃহে লেগে থাকবে।
8168 - حَدَّثنا الفضل بن سَهْل، قَال: حَدَّثنا يعقوب بن إبراهيم بن سَعْد، قَال: حَدَّثنا أبي عن صالح بن كَيْسان عن صالح مولى التوأمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال لنسائه: هذه الحجة، ثُمَّ طهور الحصر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদেরকে বলেছিলেন: এটিই (তোমাদের জন্য শেষ) হজ, এরপর ঘরে অবস্থান করার পবিত্রতা।
8169 - وحَدَّثنا إبراهيم بن سَعِيد الجوهري، قَال: حَدَّثنا أَبُو أحمد، قَال: حَدَّثنا سُفيان، عَن صالح مولى التوأمة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لا إله إلَاّ الله فإذا قالوها منعوا مني دمائهم وأموالهم إلَاّ بحقها وحسابهم على الله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে মানুষের সাথে লড়াই করার, যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। যখন তারা তা বলবে, তখন তারা তাদের রক্ত ও ধন-সম্পদ আমার থেকে নিরাপদ করে নিল, তবে এর ন্যায্য হক্ব ছাড়া। আর তাদের হিসাব নিকাশ আল্লাহর উপর ন্যস্ত।”