হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (8201)


8201 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا وهب بن جرير، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن خُبَيْبِ بْنِ عَبد الرَّحمَن، عَن حفص بن عَاصِم كذا قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع.
وهذا الحديث أرسله وهب وأسنده مُحَمد بن جعفر عن شُعبة، عَن خُبَيْبٍ عَنْ حَفْصٍ، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো ব্যক্তির মিথ্যাবাদী হওয়ার জন্য এটাই যথেষ্ট যে সে যা কিছু শোনে, তাই বলে বেড়ায়।









মুসনাদ আল বাযযার (8202)


8202 - حَدَّثنا عَبدة بن عَبد الله، قال: أَخْبَرنا زيد بن الحباب عن موسى بن عبيدة عن علقمة بن مرثد عن حفص بن عَاصِم، عَن أبي هُرَيرة، قال: سببت الحمى عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقال: إنها لتذهب ذنوب المؤمن كما ينفي الكير خبث الْحَدِيدِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ حفص إلَاّ علقمة بن مرثد، ولَا نَعلم رُوِيَ عن علقمة عن حفص، إلَاّ هَذَا الْحَدِيثَ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট জ্বরকে তিরস্কার করলাম। তখন তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তা মু’মিনের গুনাহ দূর করে দেয়, যেমন কামারের হাপর লোহার মলিনতা দূর করে দেয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8203)


8203 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن مهدي، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن خُبَيْبِ بْنِ عَبد الرَّحمَن، عَن حَفْصِ بن عَاصِم، عَن أبي هُرَيرة؛ أَن رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার ঘর ও আমার মিম্বারের মধ্যবর্তী স্থান হলো জান্নাতের উদ্যানসমূহের (বাগানসমূহের) মধ্যে একটি উদ্যান।"









মুসনাদ আল বাযযার (8204)


8204 - وحَدَّثنا به أَبْو بَكْر بن نافع، قَال: حَدَّثنا الفضل بن العباس، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، عَن خُبَيْبِ بْنِ عَبد الرَّحمَن، عَن حَفْصِ بن عَاصِم، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة وصلاة في مسحدي أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إلَاّ المسجد الحرام.
أبو عُبَيد مولى عَبد الرحمن بن أزهر، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: আমার ঘর ও আমার মিম্বরের মধ্যবর্তী স্থান জান্নাতের উদ্যানসমূহের মধ্যে একটি উদ্যান। আর আমার মাসজিদে (পড়া) এক সালাত (নামাজ) মাসজিদুল হারাম ব্যতীত অন্য যেকোনো মাসজিদে হাজার সালাতের (নামাজের) চেয়ে উত্তম।









মুসনাদ আল বাযযার (8205)


8205 - حَدَّثنا الحسن بن قزعة، قَال: حَدَّثنا حسين بن نُمَير، قَال: حَدَّثنا سفيان بن حسين، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي عُبَيد مولى عَبد الرحمن بن أزهر، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا يزال يستجاب لأحدكم ما لم يستعجل.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কারো দু‘আ ততক্ষণ পর্যন্ত কবূল হতে থাকে যতক্ষণ না সে অধৈর্য হয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8206)


8206 - وحَدَّثنا الحسن بن قزعة، قَال: حَدَّثنا حصين بن نُمَير، قَال: حَدَّثنا سفيان بن حسين، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي عُبَيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: لأن يحتزم أحدكم حزمة من حطب فيجعلها على ظهره خير له من يأتي رجلاً فيسأله أعطاه، أو منعه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে কেউ এক বোঝা কাঠ সংগ্রহ করে তা পিঠে বহন করে আনা তার জন্য ঐ ব্যক্তির চেয়ে উত্তম, যে কোনো মানুষের কাছে এসে কিছু চেয়ে হাত পাতে—সে তাকে দিক বা না দিক।









মুসনাদ আল বাযযার (8207)


8207 - وحَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي عُبَيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ نَزَلَ وليقل اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ الْحَيَاةُ خَيْرًا لِي وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي.
عباد بن أوس، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন তার উপর আপতিত কোনো কষ্টের কারণে মৃত্যু কামনা না করে। বরং সে যেন বলে: "হে আল্লাহ! আমাকে বাঁচিয়ে রাখুন যতদিন জীবন আমার জন্য কল্যাণকর হয় এবং আমাকে মৃত্যু দিন যখন মৃত্যু আমার জন্য কল্যাণকর হয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (8208)


8208 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا بِشْر بن بكير، قَال: حَدَّثنا الأَوزَاعِيّ، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمد بن عَبد الرحمن بن ثَوبان، عَن عباد بن أوس، قَال: حَدَّثني أَبُو هُرَيرة قَالَ قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: تفضل صلاة الجماعة صلاة الرجل وحده خمسا وعشرين درجة.
ولا نعلم روى عباد بن أوس، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث.
بُسْر بن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, জামাআতের সালাত একাকী ব্যক্তির সালাতের চেয়ে পঁচিশ গুণ বেশি মর্যাদা রাখে।









মুসনাদ আল বাযযার (8209)


8209 - حَدَّثنا أحمد بن أَبَان القرشي، قَال: حَدَّثنا أَبُو علقمة الفروي، قَال: حَدَّثنا يزيد بن خُصَيفة عن بُسْر بن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: أيما امرأة أصابت بخورا ، فلا تشهدن معنا الصلاة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো নারী সুগন্ধি ব্যবহার করবে, সে যেন আমাদের সাথে সালাতে উপস্থিত না হয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8210)


8210 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن يزيد عن اللَّيْث عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبد اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عن بُسْر بن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا ينجي أَحَدًا منكم عمله فقال رجل: ولَا أنت يا رَسولَ اللهِ؟ قال: ولَا أنا إلَاّ أن يتغمدني الله منه برحمة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে কাউকে তার আমল (কর্ম) মুক্তি দেবে না। তখন একজন লোক জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনিও কি নন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমিও না, যদি না আল্লাহ তাঁর পক্ষ থেকে আমাকে দয়া ও রহমত দ্বারা আবৃত করে নেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8211)


8211 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مَالِكٌ، عَن زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَن عَطاء بن يسار وبُسْر بن سَعِيد وعبد الرحمن الأَعرَج، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من أدرك من العصر ركعة قبل أن تغرب الشمس فقد أدرك، وَمَنْ أدرك من الفجر ركعة قبل أن تطلع الشمس فقد أدرك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সূর্য অস্ত যাওয়ার পূর্বে আসরের এক রাকাত পেয়ে গেল, সে (সালাত) পেয়ে গেল। আর যে ব্যক্তি সূর্য উদিত হওয়ার পূর্বে ফজরের এক রাকাত পেয়ে গেল, সেও (সালাত) পেয়ে গেল।









মুসনাদ আল বাযযার (8212)


8212 - وحَدَّثنا به أحمد بن أَبَان القرشي، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز، عَن زَيد، عَن عَطاء بن يسار وبُسْر بن سَعِيد وعبد الرحمن الأَعرَج، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بنحوه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণিত হয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (8213)


8213 - حَدَّثنا مُحَمد بن إسماعيل البخاري، وَأحمد بن منصور قالا حَدَّثنا أصبغ بن الفرج، قَال: حَدَّثنا ابن وهب عَنْ عَمْرو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأشج عن بُسْر بن سَعِيد وسليمان الأغر، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا كان اليوم الحار فأبردوا بالصلاة فإن شدة الحر من فيح جهنم.
ما روى سَعِيد بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন দিনটি খুব গরম হয়, তখন তোমরা সালাতকে (ঠাণ্ডা করে) আদায় করো। কেননা, অত্যধিক গরম জাহান্নামের উত্তাপ (ফায়হ) থেকে আসে।"









মুসনাদ আল বাযযার (8214)


8214 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ بَشَّار بن عثمان، قَال: حَدَّثنا بِشْر بن عُمَر، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن موسى بن أبي تميم، عَن سَعِيد بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الدينار بالدينار والدرهم بالدرهم لا فضل بينهما.
وهذا الحديث قد رواه زهير بن مُحَمد، عَن موسى بن أبي تميم، عَن سَعِيد بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দীনারের (বিনিময়ে) দীনার এবং দিরহামের (বিনিময়ে) দিরহাম (হবে); উভয়ের মধ্যে কোনো শ্রেষ্ঠত্ব বা তারতম্য নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (8215)


8215 - وحَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن مُحَمد بن أبي صعصعة، وهُو مُحَمد بن عَبد الرحمن بن أبي صعصة، عَن سَعِيد بن يسار، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: من يرد الله به خيرا يصب مِنْهُ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أبي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তিনি তাকে (বিপদ দ্বারা) আক্রান্ত করেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8216)


8216 - وحَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، قَال: حَدَّثنا يونس بن مُحَمد، قال، حَدَّثنا حماد بن سلمة عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبد اللَّهِ بْنِ أَبِي طلحة، عَن سَعِيد بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الفقر، وَمَنْ القلة والذلة وأعوذ بك أن أظلم، أو أظلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: “হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই দারিদ্র্য থেকে, স্বল্পতা ও লাঞ্ছনা (বা অপমান) থেকে। আর আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই যে, আমি যেন যুলম না করি এবং আমার উপর যেন যুলম করা না হয়।”









মুসনাদ আল বাযযার (8217)


8217 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا روح، قال، حَدَّثنا حماد بن سلمة، عَن يَحيى بن سَعِيد، عَن سَعِيد بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما من أمير عشرة إلَاّ جيء به يوم القيامة مغلولة يداه إلى عنقه أطلقه الحق، أو أوبقه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দশজনের কোনো শাসকই এমন নেই, যাকে কিয়ামত দিবসে হাজির করা হবে না এমতাবস্থায় যে, তার দুই হাত তার গলার সাথে বাঁধা থাকবে। হয়তো ন্যায়পরায়ণতা তাকে মুক্ত করবে অথবা (অবিচার) তাকে ধ্বংস করে দেবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8218)


8218 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن يحيى بن سَعِيد، عَن سَعِيد بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أمرت بقرية تأكل القرى يقولون يثرب وهي المدينة تنفي الناس كما ينفي الكير خبث الحديد.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَن أبي هُرَيرة بهذا الإسناد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে এমন একটি জনপদের (দিকে হিজরতের) নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যা অন্যান্য জনপদকে গ্রাস করে/খায়। তারা সেটিকে ইয়াসরিব বলে, অথচ এটি হল মদীনা। এটি মানুষকে এমনভাবে বের করে দেয় (পরিশোধন করে) যেমন কামারের ভাঁটা লোহার মরিচা/ময়লা দূর করে দেয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8219)


8219 - حَدَّثنا رزق الله بن موسى أَبُو الفضل، قَال: حَدَّثنا شبابة بن سوار، قَال: حَدَّثنا ابن أبي ذِئب، عَن مُحَمد بن عَمْرو بن عطاء، عَن سَعِيد بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: تحضر الملائكة، يعني الميت فإذا كان الرجل الصالح قال: اخرجي أيتها النفس الطيبة كانت في الجسد الطيب اخرجي حميدة وأبشري بروح وريحان ورب غير غضبان فلا يزال يقال لها ذلك حتى تخرج، ثُمَّ يعرج بها إلى السماء فيستفتح لها فيقال من هذا فيقولون فلان فيقولون مرحبا بالنفس الطيبة كانت في الجسد الطيب ادخلي حميدة فلا يزال يقال لها ذلك حتى يغشى به إلى الله تبارك وتعالى ،
وإذا كان الرجل السوء قال: اخرجي أيتها النفس الخبيثة كانت في الجسد الخبيث اخرجي ذميمة وأبشري بحميم وغساق وآخر من شكله أزواج قال: فتخرج، ثُمَّ يعرج بها إلى السماء فيستفتح لها فيقال فلان فيقولون لا مرحبا بالنفس الخبيثة كانت في الجسد الخبيث ارجعي ذميمة فإنه لا تفتح لكي أبواب السماء، ثُمَّ يصير إلى القبر فيجلس الرجل الصالح في قبره غير فزع، ولَا مشعوف، أو مسعوف فيقال له فيم كنت؟ قال: فيقول في الإسلام فيقال له: ما تقول في هذا الرجل؟ فيقول: هو رسول الله جاءنا بالبينات من عند ربنا فآمنا به وصدقناه فيقال له: هل رأيت الله فيقول: ما ينبغي لأحد أن يرى الله فيفرج له فرجة قبل النار فينظر إليها يحطم بعضها بعضا فيقال: انظر إلى ما وقاك الله، ثُمَّ يفرج له فرجة إلى الجنة فينظر إلى زهرتها وما فيها فيقال له: هذا ما أعد الله لك، ويُقَال له على اليقين كنت وعليه مت وعليه تبعث إن شاء الله ،
ويجلس الرجل السوء في قبره فزعا مشعوفًا، أو مسعوفًا فيقال له فيما كنت؟ فيقول: لا أدري فيقول: ما كنت تقول في هذا الرجل؟ فيقول: لا ادري سمعت الناس يقولون شيئا فيفرج له فرجة قبل الجنة فينظر إلى زهرتها وما فيها فيقال انظر إلَاّ ما صرف الله عنك، ثُمَّ يفرج له فرجه قبل النار فينظر إليها يحطم بعضها بعضا فيقال: هذا مقعدك ومثواك على الشك كنت وعليه مت، ثُمَّ يعذب.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ من هذا الوجه بهذا الإسناد.
عبد الملك بن عيسى، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ফেরেশতারা মৃত ব্যক্তির (মৃত্যুর) সময় উপস্থিত হন। যখন লোকটি নেককার হয়, তখন (ফেরেশতারা) বলেন: বের হয়ে আসো, হে পবিত্র আত্মা, যা ছিল পবিত্র দেহের মধ্যে! তুমি প্রশংসিত অবস্থায় বের হও এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো আরামদায়ক অনুগ্রহ, সুগন্ধি এবং এমন প্রতিপালকের যিনি ক্রুদ্ধ নন।

তার বের হওয়া পর্যন্ত তাকে এই কথা বলা হতে থাকে। এরপর তাকে নিয়ে আসমানের দিকে আরোহণ করা হয় এবং তার জন্য দরজা খুলতে বলা হয়। তখন জিজ্ঞেস করা হয়: ইনি কে? তারা বলেন: অমুক। (আসমানের ফেরেশতারা) বলেন: স্বাগত হে পবিত্র আত্মা, যা ছিল পবিত্র দেহের মধ্যে! প্রশংসিত অবস্থায় প্রবেশ করো। তাকে এই কথা বলা হতে থাকে, যতক্ষণ না তাকে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার কাছে পৌঁছানো হয়।

আর যখন লোকটি মন্দ হয়, তখন (ফেরেশতারা) বলেন: বের হয়ে আসো, হে পাপিষ্ঠ আত্মা, যা ছিল পাপিষ্ঠ দেহের মধ্যে! তুমি নিন্দিত (ধিকৃত) অবস্থায় বের হও এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো ফুটন্ত গরম পানি, পুঁজ এবং এ ধরনের আরো অনেক প্রকারের শাস্তির। বর্ণনাকারী বলেন: তখন সে বের হয়ে আসে।

এরপর তাকে নিয়ে আসমানের দিকে আরোহণ করা হয় এবং তার জন্য দরজা খুলতে বলা হয়। তখন (ফেরেশতারা) বলেন: অমুক। (আসমানের ফেরেশতারা) বলেন: স্বাগত নয় সেই পাপিষ্ঠ আত্মার জন্য, যা ছিল পাপিষ্ঠ দেহের মধ্যে! তুমি নিন্দিত অবস্থায় ফিরে যাও। কেননা তোমাদের জন্য আসমানের দরজা খোলা হবে না।

এরপর তাকে কবরের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হয়। নেককার ব্যক্তিকে কবরে বসানো হয়। সে ভীত বা শঙ্কিত থাকে না। তাকে জিজ্ঞেস করা হয়: তুমি কীসের ওপর ছিলে? সে বলে: ইসলামের ওপর। তাকে বলা হয়: এই ব্যক্তি সম্পর্কে তুমি কী বলতে? সে বলে: ইনি আল্লাহর রাসূল, যিনি আমাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে সুস্পষ্ট প্রমাণাদি সহ এসেছিলেন। সুতরাং আমরা তাঁর প্রতি ঈমান এনেছিলাম এবং তাঁকে সত্য বলে বিশ্বাস করেছিলাম।

তাকে বলা হয়: তুমি কি আল্লাহকে দেখেছিলে? সে বলে: কারো জন্য আল্লাহকে দেখা উচিত নয়। এরপর তার জন্য জাহান্নামের দিকে একটি ছিদ্রপথ খুলে দেওয়া হয়। সে সেদিকে তাকায়। আগুন তার এক অংশ অন্য অংশকে গ্রাস করছে। তাকে বলা হয়: দেখো! আল্লাহ তোমাকে কী থেকে রক্ষা করেছেন। এরপর তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি ছিদ্রপথ খুলে দেওয়া হয়। সে তার সৌন্দর্য ও ভেতরে যা আছে তা দেখে। তাকে বলা হয়: এই হলো তোমার জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রস্তুতকৃত স্থান। তাকে বলা হয়: তুমি নিশ্চিত বিশ্বাসের ওপর ছিলে এবং তার ওপরই তোমার মৃত্যু হয়েছে, আর ইনশাআল্লাহ তার ওপরই তোমাকে পুনরুত্থিত করা হবে।

আর মন্দ ব্যক্তিকে ভীত ও শঙ্কিত অবস্থায় তার কবরে বসানো হয়। তাকে জিজ্ঞেস করা হয়: তুমি কীসের ওপর ছিলে? সে বলে: আমি জানি না। তাকে বলা হয়: এই ব্যক্তি সম্পর্কে তুমি কী বলতে? সে বলে: আমি জানি না। আমি মানুষকে কিছু বলতে শুনেছি।

এরপর তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি ছিদ্রপথ খুলে দেওয়া হয়। সে তার সৌন্দর্য ও ভেতরে যা আছে তা দেখে। তাকে বলা হয়: দেখো! আল্লাহ তোমার থেকে কী ফিরিয়ে নিয়েছেন (বঞ্চিত করেছেন)। এরপর তার জন্য জাহান্নামের দিকে একটি ছিদ্রপথ খুলে দেওয়া হয়। সে সেদিকে তাকায়। আগুন তার এক অংশ অন্য অংশকে গ্রাস করছে। তাকে বলা হয়: এই হলো তোমার বসার এবং থাকার স্থান। তুমি সন্দেহের ওপর ছিলে এবং তার ওপরই তোমার মৃত্যু হয়েছে। এরপর তাকে শাস্তি দেওয়া হয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8220)


8220 - حَدَّثنا يوسف بن موسى، قَال: حَدَّثنا أَبُو المطيع الحسين بن عَبد الله البجلي، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن حرملة عن عَبد الملك بن عيسى، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: تعلموا من أنسابكم ما تصلون به أرحامكم فإن صلة الرحم منسأة في الأثر مثراة للمال.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ من هذا الوجه بهذا الإسناد.
حنظلة بن علي، عَن أبي هُرَيرة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের বংশধারা সম্পর্কে জ্ঞান অর্জন করো, যার মাধ্যমে তোমরা তোমাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখতে পারো। কারণ আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা জীবনকালকে বৃদ্ধি করে এবং সম্পদে প্রাচুর্য আনে।