হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (8230)


8230 - حَدَّثنا أَبُو عَبد الله مُحَمد بن عتاب قراءة مني عليه، قَال: حَدَّثنا أَبُو أيوب سُلَيْمان بن خلف، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَبد الله مُحَمد بن أحمد بن مفرج، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبٍ الرَّقِّيُّ قال: حَدَّثنا أحمد بن عَمْرو، قَال: حَدَّثنا طليق بن مُحَمد الواسطي، قَال: حَدَّثنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا استيقظ أحدكم فلا يضع يده في الغسل، أو قال في الماء حتى يغسلها ثلاثًا فإنه لا يدري أين باتت يده.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ জাগ্রত হয়, সে যেন তার হাত ধোয়ার পাত্রে (অথবা তিনি বললেন, পানিতে) না রাখে, যতক্ষণ না সে তা তিনবার ধুয়ে নেয়। কারণ সে জানে না যে তার হাত কোথায় রাত কাটিয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (8231)


8231 - وحَدَّثنا طليق بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا يزيد، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، وعَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نهى عن الوصال فقالوا إنك تواصل قال: إني في ذلك ليس مثلكم إن الله تبارك وتعالى يطعمني ويسقيني فاكفلوا من العمل ما لكم به طاقة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘বিসাল’ (একটানা রোজা রাখা) থেকে নিষেধ করেছেন। তখন সাহাবীগণ বললেন, আপনি তো ‘বিসাল’ করেন! তিনি বললেন, এ ব্যাপারে আমি তোমাদের মতো নই। নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা আমাকে আহার করান এবং পান করান। অতএব, তোমরা ততটুকুই আমল নিজেদের জন্য নাও যতটুকু পালনের ক্ষমতা তোমাদের আছে।









মুসনাদ আল বাযযার (8232)


8232 - وحَدَّثنا طليق، قَال: حَدَّثنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: من أطاعني فقد أطاع الله، وَمَنْ أطاع أميري فقد أطاعني، وَمَنْ عصاني فقد عصى الله، وَمَنْ عصى أميري فقد عصاني.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আমার আনুগত্য করল, সে আল্লাহ্‌রই আনুগত্য করল। আর যে ব্যক্তি আমার নেতার (আমীরের) আনুগত্য করল, সে আমারই আনুগত্য করল। আর যে ব্যক্তি আমার অবাধ্য হলো, সে আল্লাহ্‌র অবাধ্য হলো। আর যে ব্যক্তি আমার নেতার (আমীরের) অবাধ্য হলো, সে আমার অবাধ্য হলো।









মুসনাদ আল বাযযার (8233)


8233 - وحَدَّثنا طليق بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا يزيد، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: مثلي ومثل الأنبياء قبلي كمثل رجل بنى بيتًا فاحسنه وأجمله إلَاّ موضع لبنة فجعل الناس يطوفون به ويتعجبون منه ويقولون ما رأينا أحسن من هذا لولا موضع هذه اللبنة فكنت أنا موضع تلك اللبنة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমার দৃষ্টান্ত এবং আমার পূর্ববর্তী নবীগণের দৃষ্টান্ত হলো এমন এক ব্যক্তির মতো, যে একটি গৃহ নির্মাণ করল এবং তাকে উত্তম ও সুন্দর করল, কিন্তু একটি ইটের স্থান ছাড়া। অতঃপর লোকেরা তার চারপাশ প্রদক্ষিণ করতে লাগল এবং বিস্ময় প্রকাশ করে বলতে লাগল, আমরা এর চেয়ে সুন্দর কিছু দেখিনি, যদি না এই ইটের স্থানটি খালি থাকত। আর আমিই হলাম সেই ইটের স্থানের পূর্ণতাদানকারী।









মুসনাদ আল বাযযার (8234)


8234 - حَدَّثنا طليق بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا يزيد، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم فيما أعلم: لو كان لي مثل أحد ذهبا لسرني أن أنفقه في سبيل الله ، لا يأتي على ثالثة وعندي منه دينار، أو درهم ، إلَاّ شيئا أرصده لدين علي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন—যতদূর আমি জানি: যদি আমার নিকট উহুদ পাহাড়ের সমপরিমাণ স্বর্ণ থাকত, তবে তা আল্লাহর পথে ব্যয় করতে আমার খুব আনন্দ হতো। তিন রাতও পার হতে পারবে না, আর আমার কাছে তার একটি দীনার বা দিরহামও অবশিষ্ট থাকবে না, তবে হ্যাঁ, যে সম্পদ আমি আমার ঋণ পরিশোধের জন্য জমা রাখি সেটা ছাড়া।









মুসনাদ আল বাযযার (8235)


8235 - وحَدَّثنا طليق بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا يزيد قال: أخبرنا مُحَمد ين إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الصيام جنة فإذا كان أحدكم صائما فلا يرفث، ولَا يجهل، وَإن امرؤ شاتمه فليقل إني امرؤ صائم.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রোযা হলো ঢালস্বরূপ। সুতরাং তোমাদের কেউ যখন রোযা রাখে, তখন সে যেন অশ্লীল কথা না বলে এবং জাহেলী আচরণ না করে। যদি কেউ তাকে গালি দেয়, তবে সে যেন বলে: ‘আমি একজন রোযাদার ব্যক্তি।’









মুসনাদ আল বাযযার (8236)


8236 - وحَدَّثنا طليق بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا يزيد، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: لخلوف فم الصائم أطيب عند الله ممن ريح المسك.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সাওম পালনকারীর মুখের গন্ধ আল্লাহর কাছে কস্তুরীর সুগন্ধির চেয়েও অধিক সুমিষ্ট।









মুসনাদ আল বাযযার (8237)


8237 - وحَدَّثنا طليق بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا يزيد، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم، أحسبه فيما يروي عن ربه: كل عمل ابن آدم له إلَاّ الصيام لي، وَأنا أجزي عليه فالحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمِئَة ضعف إلَاّ الصيام هو لي، وَأنا أجزي به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, (আমার ধারণা, এটি তিনি তাঁর রব হতে বর্ণনা করেছেন): "বনি আদমের প্রতিটি আমলই তার নিজের জন্য, তবে রোজা ছাড়া। রোজা আমার জন্য, আর আমিই এর প্রতিদান দেব। কেননা একটি নেক আমলের প্রতিদান দশ গুণ থেকে সাতশত গুণ পর্যন্ত দেওয়া হয়, তবে রোজা ছাড়া। রোজা আমার জন্য, আর আমিই এর প্রতিদান দেব।"









মুসনাদ আল বাযযার (8238)


8238 - حَدَّثنا طليق، قَال: حَدَّثنا يزيد، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قال: إن المسكين ليس الذي ترده التمرة والتمرتان، وَلكن المسكين الذي لا يسأل الناس، ولَا يفطن له فيعطى.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় মিসকীন সে নয়, যাকে একটি বা দুটি খেজুর ফিরিয়ে দেয় (বা সামান্য কিছুতে সন্তুষ্ট হয়), বরং (প্রকৃত) মিসকীন সে-ই যে মানুষের কাছে চায় না এবং তাকে চেনার মতো কেউ খেয়ালও করে না, ফলে তাকে দান করা হয় না।









মুসনাদ আল বাযযার (8239)


8239 - وحَدَّثنا طليق بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا يزيد، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لولا أن أشق على أمتي أن قعدت خلف سرية تغزوا في سبيل الله، وَلكن لا أجد سعة فأحملهم، ولَا يجدون سعة فيتبعوني، ولَا تطيب أنفسهم أن يتخلفوا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যদি আমার উম্মতের উপর কষ্টকর না হতো, তবে আমি আল্লাহর পথে যুদ্ধে গমনকারী কোনো সেনাদলের পেছনে বসে থাকতাম না। কিন্তু আমি এমন সামর্থ্য পাই না যে তাদের (সবার) জন্য বাহনের ব্যবস্থা করব, আর তাদেরও এমন সামর্থ্য হয় না যে তারা আমার অনুসরণ করে (যুদ্ধে) আসবে। আর তাদের অন্তর এমন সায় দেয় না যে তারা পিছনে থেকে যাবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8240)


8240 - حَدَّثنا مُحَمد بن حرب الواسطي، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن يزيد الواسطي، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تسبوا الدهر فإن الله هو الدهر يقلب الليل والنهار ويأتي بالأزمان.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা সময়কে (কালকে) গালি দিও না। কারণ আল্লাহ্ই হলেন কাল (সময়)। তিনি রাত ও দিনকে পরিবর্তন করেন এবং ঋতুসমূহ নিয়ে আসেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8241)


8241 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن عُبَيد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: العجماء جُبَار والبئر جُبَار والمعدن جُبَار وفي الركاز الخمس.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নির্বাক পশুর (আকস্মিক ক্ষতি) ক্ষেত্রে কোনো ক্ষতিপূরণ নেই, কূয়ার ক্ষেত্রে কোনো ক্ষতিপূরণ নেই, এবং খনির ক্ষেত্রে কোনো ক্ষতিপূরণ নেই। আর গুপ্তধনে (রিকাযে) এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) রয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (8242)


8242 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، قَال: حَدَّثنا يعقوب بن إبراهيم بن سَعْد، قَال: حَدَّثنا أبي عن مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: مطل الغني ظلم.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সম্পদশালী ব্যক্তির (ঋণ পরিশোধে) গড়িমসি করা যুলুম।









মুসনাদ আল বাযযার (8243)


8243 - وحَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، قَال: حَدَّثنا يعقوب بن إبراهيم، قَال: حَدَّثنا أبي عن مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن شدة الحر من فيح جهنم فأبردوا بالصلاة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই গরমের তীব্রতা জাহান্নামের নিঃশ্বাস (উত্তাপ) থেকে। সুতরাং তোমরা সালাতকে ঠান্ডা সময়ে আদায় কর।"









মুসনাদ আল বাযযার (8244)


8244 - وحَدَّثنا الحجاج بن يوسف المعروف بابن الشاعر قال: يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْد، عَن أَبِيه، عَن ابن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه رَأَى رَجُلا يَسُوقُ بَدَنَةً قَالَ: ارْكَبْهَا قَالَ: إنها بدنة، قال: اركبها.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে কুরবানীর পশু (বাদানা) হাঁকিয়ে নিয়ে যেতে দেখলেন। তিনি বললেন: "এটির ওপর আরোহণ করো।" লোকটি বলল: "এটি তো কুরবানীর পশু।" তিনি বললেন: "এটির ওপর আরোহণ করো। "









মুসনাদ আল বাযযার (8245)


8245 - حَدَّثنا إبراهيم بن زياد، قَال: حَدَّثنا منجاب بن الحارث، قَال: حَدَّثنا أَبُو تميلة عن مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تمنوا لقاء العدو فإنكم لا تدرون ما يكون في ذلك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা শত্রুর মুখোমুখি হওয়ার কামনা করো না। কেননা তোমরা জানো না যে তাতে কী ঘটবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8246)


8246 - حَدَّثنا عَبدة بن عَبد الله، قال: أَخْبَرنا أَبُو عامر قال: حدثنا عَبد الله بن سُلَيْمان بن عَبد الله بن حنظلة عن موسى بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا يخرج أحد من المدينة إلَاّ أبدل بها من هو خير منه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কেউ মদীনা থেকে বের হয়ে যায়, আল্লাহ তার বদলে এমন কাউকে নিয়ে আসেন যে তার চেয়েও উত্তম।









মুসনাদ আল বাযযার (8247)


8247 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن مهدي، قَال: حَدَّثنا داود بن قيس قال: حدثني موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من تسمى باسمي فلا يكتني بكنيتي فإني أَبُو القاسم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে আমার নামে নাম রাখে, সে যেন আমার কুনিয়াত (ডাকনাম) ব্যবহার না করে, কারণ আমিই আবূল কাসিম।"









মুসনাদ আল বাযযার (8248)


8248 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن، قَال: حَدَّثنا داود بن قيس، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من اشترى مصراة فليحلبها فإن رضيها وإلا فليردها ويرد معها صاع تمر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি দুধ আটকে রাখা কোনো পশু ক্রয় করে, সে যেন তা দোহন করে। যদি সে তাতে সন্তুষ্ট হয় (তবে রাখবে), অন্যথায় সে তা ফিরিয়ে দেবে এবং এর সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুরও ফিরিয়ে দেবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8249)


8249 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن، قَال: حَدَّثنا داود بن قيس، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রোযাদারের মুখের দুর্গন্ধ আল্লাহর নিকট কস্তুরীর ঘ্রাণের চেয়েও অধিক উত্তম।