হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (8241)


8241 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن عُبَيد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: العجماء جُبَار والبئر جُبَار والمعدن جُبَار وفي الركاز الخمس.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নির্বাক পশুর (আকস্মিক ক্ষতি) ক্ষেত্রে কোনো ক্ষতিপূরণ নেই, কূয়ার ক্ষেত্রে কোনো ক্ষতিপূরণ নেই, এবং খনির ক্ষেত্রে কোনো ক্ষতিপূরণ নেই। আর গুপ্তধনে (রিকাযে) এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) রয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (8242)


8242 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، قَال: حَدَّثنا يعقوب بن إبراهيم بن سَعْد، قَال: حَدَّثنا أبي عن مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: مطل الغني ظلم.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সম্পদশালী ব্যক্তির (ঋণ পরিশোধে) গড়িমসি করা যুলুম।









মুসনাদ আল বাযযার (8243)


8243 - وحَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، قَال: حَدَّثنا يعقوب بن إبراهيم، قَال: حَدَّثنا أبي عن مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن شدة الحر من فيح جهنم فأبردوا بالصلاة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই গরমের তীব্রতা জাহান্নামের নিঃশ্বাস (উত্তাপ) থেকে। সুতরাং তোমরা সালাতকে ঠান্ডা সময়ে আদায় কর।"









মুসনাদ আল বাযযার (8244)


8244 - وحَدَّثنا الحجاج بن يوسف المعروف بابن الشاعر قال: يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْد، عَن أَبِيه، عَن ابن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه رَأَى رَجُلا يَسُوقُ بَدَنَةً قَالَ: ارْكَبْهَا قَالَ: إنها بدنة، قال: اركبها.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে কুরবানীর পশু (বাদানা) হাঁকিয়ে নিয়ে যেতে দেখলেন। তিনি বললেন: "এটির ওপর আরোহণ করো।" লোকটি বলল: "এটি তো কুরবানীর পশু।" তিনি বললেন: "এটির ওপর আরোহণ করো। "









মুসনাদ আল বাযযার (8245)


8245 - حَدَّثنا إبراهيم بن زياد، قَال: حَدَّثنا منجاب بن الحارث، قَال: حَدَّثنا أَبُو تميلة عن مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تمنوا لقاء العدو فإنكم لا تدرون ما يكون في ذلك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা শত্রুর মুখোমুখি হওয়ার কামনা করো না। কেননা তোমরা জানো না যে তাতে কী ঘটবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8246)


8246 - حَدَّثنا عَبدة بن عَبد الله، قال: أَخْبَرنا أَبُو عامر قال: حدثنا عَبد الله بن سُلَيْمان بن عَبد الله بن حنظلة عن موسى بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا يخرج أحد من المدينة إلَاّ أبدل بها من هو خير منه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কেউ মদীনা থেকে বের হয়ে যায়, আল্লাহ তার বদলে এমন কাউকে নিয়ে আসেন যে তার চেয়েও উত্তম।









মুসনাদ আল বাযযার (8247)


8247 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن مهدي، قَال: حَدَّثنا داود بن قيس قال: حدثني موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من تسمى باسمي فلا يكتني بكنيتي فإني أَبُو القاسم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে আমার নামে নাম রাখে, সে যেন আমার কুনিয়াত (ডাকনাম) ব্যবহার না করে, কারণ আমিই আবূল কাসিম।"









মুসনাদ আল বাযযার (8248)


8248 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن، قَال: حَدَّثنا داود بن قيس، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من اشترى مصراة فليحلبها فإن رضيها وإلا فليردها ويرد معها صاع تمر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি দুধ আটকে রাখা কোনো পশু ক্রয় করে, সে যেন তা দোহন করে। যদি সে তাতে সন্তুষ্ট হয় (তবে রাখবে), অন্যথায় সে তা ফিরিয়ে দেবে এবং এর সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুরও ফিরিয়ে দেবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8249)


8249 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن، قَال: حَدَّثنا داود بن قيس، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রোযাদারের মুখের দুর্গন্ধ আল্লাহর নিকট কস্তুরীর ঘ্রাণের চেয়েও অধিক উত্তম।









মুসনাদ আল বাযযার (8250)


8250 - وحَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن، قَال: حَدَّثنا داود بن قيس، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قال: كان صداقنا إذ كان فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عشر أواق.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে ছিলেন, তখন আমাদের মোহরানা ছিল দশ ‘আওকিয়া’।









মুসনাদ আল বাযযার (8251)


8251 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لله أفرح بتوبة عَبده من أحدكم، أَحسَبُهُ قال: يجد ضالته، أراه قال - بفلاة من الأرض عليها طعامه وشرابه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা’আলা তাঁর বান্দার তওবার কারণে তোমাদের মধ্যেকার ঐ ব্যক্তির চেয়েও বেশি আনন্দিত হন— আমার ধারণা, তিনি বলেছেন— যে জনমানবহীন প্রান্তরে তার খাদ্য ও পানীয়সহ হারানো জিনিসটি খুঁজে পায়।









মুসনাদ আল বাযযার (8252)


8252 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إسحاق، عَن موسى بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ملائكة النهار يعقبون ملائكة الليل ويجتمعون في صلاة الغداة وصلاة العصر فيعرج الذين كانوا فيكم فيقول تبارك وتعالى كيف تركتم عبادي فيقولون أتيناهم وهم يصلون وتركناهم وهم يصلون.
نافع بن سَرْجِس، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দিনের ফিরিশতাগণ রাতের ফিরিশতাগণের স্থলাভিষিক্ত হন এবং তাঁরা ফজর সালাত ও আসর সালাতের সময় একত্রিত হন। অতঃপর তোমাদের মাঝে যারা ছিল, তারা উপরে উঠে যান। তখন বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহ বলেন: তোমরা আমার বান্দাদেরকে কেমন অবস্থায় ছেড়ে এসেছ? তারা উত্তরে বলেন: আমরা যখন তাদের কাছে গিয়েছিলাম, তখনও তারা সালাতরত ছিল এবং যখন তাদের ছেড়ে এসেছি, তখনও তারা সালাতরত ছিল।









মুসনাদ আল বাযযার (8253)


8253 - حَدَّثنا بِشْر بن خالد العسكري، قَال: حَدَّثنا حسين بن علي الجعفي، قَال: حَدَّثنا زائدة عَنْ عَبد اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيم، عَن نافع بن سَرْجِس، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: يكون في آخر الزمان فتن كقطع الليل المظلم أنجى الناس منها صاحب شاهقة فأكل رسل غنمه، أو من رسل غنمه ورجل آخذ بعنان فرسه يأكل من فيء فرسه، أو رمحه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ، ولَا نَعلم أسند نافع بن سَرْجِس، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث.
عُبَيد مولى رهم، عَن أَبِي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শেষ জামানায় এমন সব ফিতনা (বিপর্যয়) আসবে যা অন্ধকার রাতের টুকরার মতো হবে। এর থেকে সবচেয়ে বেশি পরিত্রাণপ্রাপ্ত হবে সেই ব্যক্তি, যে কোনো উচ্চ স্থানে (পাহাড়ের চূড়ায়) বসবাস করবে এবং তার মেষপাল থেকে উৎপন্ন ফসল ভক্ষণ করবে, অথবা তার মেষপালের ফসল থেকে ভক্ষণ করবে; এবং এমন ব্যক্তি যে তার ঘোড়ার লাগাম ধরে থাকবে এবং তার ঘোড়ার বা তার বর্শার (মাধ্যমে অর্জিত) ফল থেকে ভক্ষণ করবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8254)


8254 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن عَاصِم بن عُبَيد مولى أبي رهم، عَن أبي هُرَيرة؛ أَن امرأة مرت به فوجد منها ريح عصار فقال أَبُو هُرَيرة المسجد تريدين؟ قالت: نعم، قال: وله تطيبت؟ قالت: نعم، فقال أَبُو هُرَيرة: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أيما امرأة تطيبت، ثُمَّ أتت المسجد لم تقبل لها صلاة حتى تغتسل كاغتسالها من الْجَنَابَةَ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من وجهين هذا أحدهما، ولَا نَعلم رواه عن عُبَيد إلَاّ عَاصِم.




আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা তাঁর পাশ দিয়ে একজন মহিলা অতিক্রম করলে তিনি তার থেকে সুগন্ধি অনুভব করলেন। তখন আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন, তুমি কি মসজিদের দিকে যাচ্ছো? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আর এর জন্যই কি তুমি সুগন্ধি ব্যবহার করেছো? সে বলল: হ্যাঁ। তখন আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো নারী সুগন্ধি ব্যবহার করে, অতঃপর মসজিদে আসে, তার সালাত ততক্ষণ পর্যন্ত কবুল করা হবে না, যতক্ষণ না সে গোসল করে, যেমন সে জানাবাত (নাপাকী) থেকে গোসল করে।

আর এই হাদীসটি আমরা আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে দুটি পথ ছাড়া অন্য কোনো পথে বর্ণিত হতে জানি না, যার মধ্যে এটি একটি। আর আমরা জানি না যে আসিম ছাড়া আর কেউ উবাইদ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8255)


8255 - حَدَّثنا به مُحَمد بن بَشَّار حَدَّثنا عَبد الرحمن حَدَّثنا سُفيان، عَن عَاصِم بْنِ عُبَيد اللَّهِ، عَن عُبَيد مولى أبي رهم، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: لا يقبل الله صلاة لامرأة تطيبت للمسجد، أو لهذا المسجد حتى تغتسل كاغتسالها من الجنابة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ সেই নারীর সালাত কবুল করেন না, যে সুগন্ধি মেখে মসজিদের উদ্দেশ্যে, অথবা এই মসজিদের (উদ্দেশ্যে) যায়, যতক্ষণ না সে জানাবাতের (ফরয) গোসলের মতো গোসল করে নেয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8256)


8256 - وحَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن عَاصِم بن عُبَيد الله عن عبيد مولى أبي رهم، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ألا أدلك على كنز من كنوز الجنة؟ لا حول ولَا قوة إلَاّ بالله.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কি তোমাকে জান্নাতের ধনভাণ্ডারসমূহের মধ্যে একটি ধনভাণ্ডারের কথা বলে দেব না? (তা হলো) ‘লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।’









মুসনাদ আল বাযযার (8257)


8257 - وحَدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار حَدَّثنا عَبد الرحمن حَدَّثنا سُفيان، عَن عَاصِم بْنِ عُبَيد اللَّهِ، عَن عُبَيد مولى أبي رهم، عَن أبي هُرَيرة، قال: كنت معه فمر برحبة فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: رب يمين لا تصعد إلى الله في هذه البقعة قال: فرأيت فيها النخاسين بعد.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا عَن أبي هُرَيرة إلَاّ هذا الطريق.
عبيدة بن سفيان الحضرمي عنه




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি তাঁর সাথে ছিলাম। তিনি একটি খোলা চত্বরের (রাহবাহ) পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, 'অনেক কসম এমন রয়েছে যা এই ভূমিতে আল্লাহর নিকট আরোহণ করে না (কবুল হয় না)।' [বর্ণনাকারী] বলেন, আমি পরবর্তীতে সেখানে দাস বিক্রেতাদের দেখতে পেয়েছি।









মুসনাদ আল বাযযার (8258)


8258 - حَدَّثنا يوسف بن موسى حَدَّثنا خالد بن مخلد حَدَّثنا مالك، عَن إسماعيل بن أبي حكيم عن عبيدة بن سفيان الحضرمي، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أكل كل ذي ناب من السباع حرام.
ولا نعلم أسند عبيدة، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث.
محمد بن عَبد الرحمن بن ثوبان، عَن أبي هُرَيرة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: দাঁতযুক্ত প্রত্যেক হিংস্র পশুর গোশত খাওয়া হারাম।









মুসনাদ আল বাযযার (8259)


8259 - حَدَّثنا أحمد بن أَبَان القرشي، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز بن مُحَمد الدَّرَاوَرْدِيّ عن يزيد بن خُصَيفة عن مُحَمد بن عَبد الرحمن بن ثوبان، ولَا أعلمه إلَاّ عَن أبي هُرَيرة، قَالَ أُتِيَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بسارق فقالوا: سرق قال: ما أخاله سرق قال: بلى قد فعلت يا رَسولَ اللهِ قال: اذهبوا به فاقطعوه، ثُمَّ احسموه، ثُمَّ ائتوني به فذهب به فقطع، ثُمَّ حسم، ثُمَّ أُتِيَ بِهِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال: تب إلى الله قال: تبت إلى الله قال: تاب الله عليك، أو قال، اللهم تب عَلَيْهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ يُرْوَى عَن أبي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন চোরকে আনা হলো। তারা বলল, সে চুরি করেছে। তিনি বললেন, আমার মনে হয় না সে চুরি করেছে। (চোর) বলল, হ্যাঁ, আমি তা করেছি, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি বললেন, তাকে নিয়ে যাও এবং তার (হাত) কেটে দাও। এরপর তাকে দাঘাও (রক্ত বন্ধ করো/ক্যাওটারাইজ করো)। এরপর তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো। সুতরাং তাকে নিয়ে যাওয়া হলো এবং তার (হাত) কেটে দেওয়া হলো, এরপর দাঘা দেওয়া হলো (রক্ত বন্ধ করা হলো)। এরপর তাকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আনা হলো। তিনি বললেন, আল্লাহর নিকট তাওবা করো। সে বলল, আমি আল্লাহর নিকট তাওবা করলাম। তিনি বললেন, আল্লাহ তোমার তাওবা কবুল করুন। অথবা তিনি বললেন, হে আল্লাহ, তার তাওবা কবুল করো।









মুসনাদ আল বাযযার (8260)


8260 - حَدَّثنا أحمد بن أَبَان، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز عن يزيد بن خُصَيفة عن مُحَمد بن عَبد الرحمن بن ثوبان - ولَا أدري ذكره، عَن أبي هُرَيرة أم لا وقد رأيت من يذكره، عَن أبي هُرَيرة، ولَا أحفظه، عَن أبي هُرَيرة - قال: إذا رأيتم الرجل يبيع في المسجد فقولوا لا أربح الله تجارتك، وإذا رأيتم أَحَدًا ينشد ضالة في المسجد فقولوا لا رد الله عليه ضالتك.
وهذا الحديث لو ثبت، عَن أبي هُرَيرة ما كان يحفظ له، عَن أبي هُرَيرة طريقا غير هذا الطريق.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি] বলেন: যখন তোমরা কোনো ব্যক্তিকে মসজিদে বেচাকেনা করতে দেখবে, তখন তোমরা বলো: আল্লাহ যেন তোমার ব্যবসায় লাভ না দেন। আর যখন তোমরা দেখবে যে কেউ মসজিদে হারানো বস্তুর ঘোষণা করছে, তখন তোমরা বলো: আল্লাহ যেন তার হারানো বস্তুকে তার কাছে ফিরিয়ে না দেন। (রাবী [মুহাম্মদ ইবনু আবদুর রহমান ইবনু ছাওবান] বলেন: আমি জানি না, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এটি উল্লেখ করেছেন কি না। আমি দেখেছি অনেকেই আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এটি উল্লেখ করেন, কিন্তু আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে আমার এটি মুখস্থ নেই।) আর এই হাদীসটি যদি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে প্রমাণিতও হতো, তবে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এই সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্র সংরক্ষিত ছিল না।