মুসনাদ আল বাযযার
8281 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، قَال: حَدَّثنا عُبَيد الله بن موسى، قَال: حَدَّثنا شيبان عن الأَعمَش، عَن علي بن الأقمر عن الأغر أبي مسلم، عَن أبي هُرَيرة، وأبي سَعِيد قَالا: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا استيقظ أحدكم من الليل وأيقظ أهله فصليا جميعا كتبا من الذاكرين الله كثيرا والذاكرات.
وها الحديث لا نعلم رواه عن الأغر إلَاّ علي بن الأقمر، ولَا نَعلم رَوَاهُ عَنِ الأَعْمَشِ إلَاّ شَيْبَانُ، ورواه الثَّورِيّ، عَن علي بن الأقمر فلم يرفعه إلَاّ عَبد الرزاق عن الثوري.
আবু হুরায়রা ও আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যদি রাতে জেগে ওঠে এবং তার পরিবারকেও জাগিয়ে তোলে, অতঃপর তারা উভয়ে একত্রে সালাত (নামাজ) আদায় করে, তাহলে তাদের উভয়কেই অধিক আল্লাহ্কে স্মরণকারী পুরুষ ও স্মরণকারী নারীদের অন্তর্ভুক্ত করা হবে।
আমরা জানি না, আগার্র থেকে এই হাদীসটি আলী ইবনুল আকমার ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর আমরা জানি না, আ'মাশ থেকে শাইবান ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন। সুফিয়ান সাওরীও আলী ইবনুল আকমার থেকে এটি বর্ণনা করেছেন, কিন্তু সাওরী থেকে শুধু আবদুর রাযযাকই এটিকে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
8282 - حَدَّثنا أحمد بن أَبَان، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز بن مُحَمد، عَن صفوان بن سليم عن عُبَيد الله بن سلمان، عَن أَبِيه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تبارك وتعالى يبعث ريحا من اليمن ألين من الحرير فلا تدع أَحَدًا في قلبه مثقال ذرة من إيمان إلَاّ قبضته.
وهذا الحديث لا نعلم يروى إلَاّ عَن أبي هُرَيرة بهذ الإسناد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা ইয়েমেন থেকে এমন একটি বাতাস প্রেরণ করবেন যা রেশমের চেয়েও কোমল হবে। যার অন্তরে অণু পরিমাণও ঈমান থাকবে, তাকে ব্যতীত আর কাউকে তা (মৃত্যু না দিয়ে) ছাড়বে না (বরং তার রূহ কব্জা করে নেবে)।"
8283 - حَدَّثنا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ، قَال: حَدَّثني أَبِي عن موسى بن عقبة، قَال: حَدَّثني عُبَيد الله بن سلمان، عَن أَبِيه أنه سمع أبا هُرَيرة يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كان لا يترك صلاة الضحى في سفر، ولَا غيره.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সফরে থাকাকালীন এবং অন্য সময়েও সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) ত্যাগ করতেন না।
8284 - وحَدَّثنا خالد، قَال: حَدَّثني أَبِي عَنْ مُوسَى بْنِ عُقبة، عَن عُبَيد الله بن سلمان، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: من صلى في ليلة بمِئَة آية لم يكتب من الغافلين، وَمَنْ صلى بمائتي آية فإنه يكتب - أظنه - من المتقين.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি রাতে একশো আয়াত তিলাওয়াত করে সালাত আদায় করে, তাকে গাফিলদের (উদাসীনদের) তালিকাভুক্ত করা হয় না। আর যে ব্যক্তি দুইশো আয়াত তিলাওয়াত করে সালাত আদায় করে, সে লিখিত হয়—আমার মনে হয়—মুত্তাকীদের (পরহেজগারদের) অন্তর্ভুক্ত।
8285 - وحَدَّثنا خالد بن يوسف، يعني ابن خالد - قَال: حَدَّثني أبي عن موسى بن عقبة، قَال: حَدَّثني عُبَيد الله بن سلمان، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الأبعد فالأبعد منكم أعظم أجرا.يعني في بعد الخطا إلا المسجد.
وهذه الأحاديث لا نعلمها تروى، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه بهذ الإسناد، ولَا نَعلم حدث بها عن موسى إلَاّ يوسف بن خالد ويوسف بن خالد كان رجلاً قد كتب الحديث رحل فيه إلى الكوفة فكتب عن الأعمش، وَكان أول من وضع الكتب المبسوطة في الوثائق، وَلكن دخل في الكلام فجاوز حد أهل العلم فضعف حديثه من أجل ذلك.
أبو عَبد الله الأغر، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে যে যত বেশি দূরে, তার পুরস্কার তত বেশি। অর্থাৎ (মসজিদের দিকে যাওয়ার) পদক্ষেপে দূরত্ব বেশি হওয়ার কারণে।
আমরা জানি না যে এই হাদীসগুলি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো মাধ্যমে বর্ণিত হয়েছে। আর আমরা এও জানি না যে মূসা (ইবনে উকবাহ)-এর সূত্রে ইউসুফ ইবনে খালিদ ব্যতীত অন্য কেউ এই হাদীস বর্ণনা করেছেন। ইউসুফ ইবনে খালিদ এমন একজন ব্যক্তি ছিলেন যিনি হাদীস লিপিবদ্ধ করতেন এবং এই উদ্দেশ্যে তিনি কুফায় সফর করেছিলেন। সেখানে তিনি আল-আ'মাশ থেকে হাদীস লিখেছেন। আর তিনিই সর্বপ্রথম দলিলপত্রের বিশদ গ্রন্থ প্রণয়ন করেছিলেন, কিন্তু তিনি (ধর্মীয়) আলোচনায় এমনভাবে প্রবেশ করেন যে তিনি আহলে ইলমের (জ্ঞানীদের) সীমা অতিক্রম করে গিয়েছিলেন। এই কারণে তাঁর হাদীস দুর্বল গণ্য করা হয়।
(এই হাদীসের অপর এক রাবী) আবূ আব্দুল্লাহ আল-আগর, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে (ও বর্ণনা করেছেন)।
8286 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، قَال: حَدَّثنا عُبَيد الله بن موسى، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن إسماعيل بن مُجَمِّعٍ، قَال: حَدَّثني ابن شِهاب عن أبي عَبد الله الأغر، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لله بتوبة عَبده أشد فرحا من أحدكم بناقته بأرض المهلكة يخاف أن يقتله فيها العطش.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ عن الأغر إلَاّ إبراهيم بن إسماعيل بن مُجَمِّعٍ ولم يتابع ابن مُجَمِّعٍ على هذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাঁর বান্দার তওবার কারণে তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তির চেয়েও বেশি আনন্দিত হন, যে কোনো ধ্বংসাত্মক প্রান্তরে (মরুভূমিতে) তার উটটি হারিয়ে ফেলে এবং আশঙ্কা করে যে পিপাসায় সে মারা যাবে। আর আমরা জানি না যে, ইবরাহীম ইবনু ইসমাঈল ইবনু মুজাম্মি ছাড়া আর কেউ এই হাদীসটি যুহরী থেকে, তিনি আঘার থেকে বর্ণনা করেছেন। ইবনু মুজাম্মিকে এই ইসনাদে কেউ অনুসরণ করেনি।
8287 - وحَدَّثنا يحيى بن مُحَمد بن السكن، قَال: حَدَّثنا عَبد الغفار، قَال: حَدَّثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي الأَخْضَرِ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن عَطاء بن يزيد، وأبي عَبد الله الأغر، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।
8288 - وحدثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ عَنْ الأغر، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ينزل الله تبارك وتعالى كل ليلة إلى السماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول: من يدعوني فأستجب له من ييسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা প্রতি রাতে দুনিয়ার আসমানে অবতরণ করেন, যখন রাতের শেষ তৃতীয়াংশ বাকি থাকে। তখন তিনি বলেন: কে আছে আমাকে ডাকবে, আমি তার ডাকে সাড়া দেব? কে আমার কাছে চাইবে, আমি তাকে দেব? কে আমার কাছে ক্ষমা চাইবে, আমি তাকে ক্ষমা করে দেব?
8289 - وحَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ فيما أحسب، قَال: حَدَّثنا يزيد بن زريع، قَال: حَدَّثنا يحيى بن أبي إسحاق، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَبد الله مولى جهينة، وهُو الأغر، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: صَلاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا خير مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إلَاّ الْمَسْجِدَ الحرام.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার এই মসজিদে (মসজিদে নববীতে) এক সালাত (নামায) আদায় করা আল-মাসজিদুল হারাম (কাবা শরীফ) ছাড়া অন্য যে কোনো মসজিদে এক হাজার সালাত আদায়ের চেয়ে উত্তম।
8290 - حَدَّثنا العباس، قَال: حَدَّثنا عتيق بن يعقوب، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن قدامة الجمحي، عَن أبي عَبد الله الأغر، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كان إذا أصابهم المطر بالمدينة فسالت الميازب قال: لا محل عليهم العام.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর যখন মদীনায় বৃষ্টিপাত হতো এবং পানি নিষ্কাশন প্রণালীসমূহ (নর্দমা) দিয়ে পানি প্রবাহিত হতো, তখন তিনি বলতেন: "এই বছর তাদের উপর কোনো দুর্ভিক্ষ বা কষ্ট নেই।"
8291 - حَدَّثنا العباس بن أبي، قَال: حَدَّثنا عتيق بن يعقوب، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن قدامة، عَن أبي عَبد الله الأغر، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كان يقلم أظفاره ويقص شاربه يوم الجمعة قبل أن يخرج إلى الصلاة.
وهذان الحديثان لا نعلم رواهما، عَن أبي عَبد الله الأغر إلَاّ إبراهيم بن قدامة ولم يتابع عليهما لأن هذين الحديثين لا يرويان عَن أبي هُرَيرة مِنْ وَجْهٍ مِنَ الْوُجُوهِ إلَاّ مِنْ هَذَا الوجه وإبراهيم بن قدامة إذا تفرد بحديث لم يكن حجة لأنه ليس بالمشهور، وَإن كان من أهل المدينة.
৮২৯১ - আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্বাস ইবনু আবী। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আতীক ইবনু ইয়াকুব। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু কুদামাহ, আবূ আবদুল্লাহ আল-আগার থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু'আর দিনে সালাতের জন্য বের হওয়ার আগে তাঁর নখ কাটতেন এবং মোঁচ ছোট করতেন।
আর এই দুইটি হাদীস, আমরা জানি না যে আবূ আবদুল্লাহ আল-আগার থেকে ইবরাহীম ইবনু কুদামাহ ব্যতীত আর কেউ বর্ণনা করেছেন কি না। আর এগুলোর ব্যাপারে তাঁর কোনো মুতাবা'আত (সমর্থন) পাওয়া যায়নি। কারণ এই দুইটি হাদীস আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে কোনোভাবেই এই সূত্র ছাড়া বর্ণিত হয়নি। আর ইবরাহীম ইবনু কুদামাহ যখন কোনো হাদীস একাকী বর্ণনা করেন, তখন তা হুজ্জাত (প্রমাণ) হিসেবে গণ্য হয় না, কারণ তিনি প্রসিদ্ধ রাবী নন, যদিও তিনি মদীনার অধিবাসী।
8292 - حَدَّثنا أَبُو كامل، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَوَانة، عَن مَنْصُورٍ عَنْ هِلالِ بْنِ يِسَافٍ عَنِ الأغر، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من قال لا إله إلَاّ الله نفعته يوما من دهره يصيبه قبل ذلك ما أصابه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد، ورواه عيسى بن يونس عن الثَّورِيّ، عَن منصور أيضا فتابعه على مثل هذه الرواية وقد رُوِيَ هذا الحديث حصين بن عَبد الرَّحمَن، عَن هلال بن يساف والأغر، عَن أبي هُرَيرة موقوفًا ومنصور أحفظ من حصين.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলবে, তা তার জীবনের কোনো এক দিন তাকে অবশ্যই উপকার দেবে। এর আগে তার উপর যা আপতিত হওয়ার, তা আপতিত হবে।
এই হাদীসটি এই ইসনাদ ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত বলে আমাদের জানা নেই। আর ঈসা ইবনু ইউনুসও সাওরী থেকে, তিনি মানসূর থেকে এটি অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন এবং এই বর্ণনায় তাকে অনুসরণ করেছেন। এই হাদীসটি হুসাইন ইবনু আব্দুর রহমান, হিলাল ইবনু ইয়াসাফ ও আল-আগার সূত্রে আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি (মাওকূফ) হিসেবেও বর্ণিত হয়েছে। তবে মানসূর হুসাইনের চেয়ে অধিকতর স্মৃতিশক্তির অধিকারী।
8293 - حَدَّثنا زيد بن أخزم، ومُحَمد بن مَعْمَر - فيما أحسب - قَال: حَدَّثنا وهب بن جرير، قَال: حَدَّثنا أبي، قَال: سَمعتُ النعمان يحدث عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي عَبد الله الأغر مولى جهينة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إذا كان يوم الجمعة، أَحسَبُهُ قال: ملائكة على أبواب المسجد يكتبون الناس من جاء أولا فأول فإذا خرج الإمام طويت الصحف وجاؤُوا فاستمعوا الذكر.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন জুমু'আর দিন হয়, (আমার মনে হয় তিনি বলেছেন:) মসজিদের দরজাসমূহে ফেরেশতারা থাকেন, যারা প্রথম আসে তাদেরকে (আগমনের ক্রম অনুসারে) লিখতে থাকেন। অতঃপর যখন ইমাম (খুতবার জন্য) বের হন, তখন দফতরসমূহ বন্ধ করে দেওয়া হয় এবং তারা এসে যিকির (খুতবা) শুনতে থাকে।
8294 - حَدَّثنا زيد بن أخزم، أو مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا وهب، قَال: حَدَّثنا أبي، قَال: سَمعتُ النعمان يحدث عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي عَبد الله الأغر، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: مثل من يعجل الرواح إلى الجمعة كمثل الذي يهدي بدنة والذي يليه يهدي بقرة، ثُمَّ الذي يليه كالمهدي كبشا، ثُمَّ الذي يليه كالمهدي دجاجة، ثُمَّ الذي يليه كمثل الذي يهدي بيضة.
وهذان الحديثان لا نعلم رواهما، عَن الزُّهْرِيّ عن الأغر إلَاّ النعمان ورواهما غير النعمان، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة.
عبد الرحمن بن يعقوب، عَن أَبِي هُرَيرة
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি জুমুআর সালাতের জন্য তাড়াতাড়ি যায়, তার উদাহরণ হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে একটি উট আল্লাহর উদ্দেশ্যে উৎসর্গ করে। এরপর যে যায়, সে গরুর উৎসর্গকারীর মতো। এরপর যে যায়, সে ভেড়ার উৎসর্গকারীর মতো। এরপর যে যায়, সে মুরগি উৎসর্গকারীর মতো। এরপর যে যায়, সে একটি ডিম উৎসর্গকারীর মতো।
8295 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن العلاء بن عَبد الرحمن، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قال: المستبان ما قالا فعلى البادي حتى يعتدي المظلوم.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুই ব্যক্তি যখন পরস্পরকে গালি দেয়, তখন তারা যা বলে তার পাপ প্রথম গালিদাতার উপর বর্তায়, যতক্ষণ না মজলুম (অত্যাচারিত) ব্যক্তি সীমালঙ্ঘন করে।
8296 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن العلاء بن عَبد الرحمن، عَن أَبِيه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: لتردن الحقوق إلى أهلها يوم القيامة حتى تقاد الشاة الجلحاء بنطحها.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন অবশ্যই অধিকারসমূহ তাদের হকদারদের কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হবে, এমনকি শিংবিহীন ছাগলকে শিংযুক্ত ছাগলের আঘাতের বদলা গ্রহণ করে দেওয়া হবে।
8297 - وحَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن العلاء بن عَبد الرحمن، عَن أَبِيه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: كل صلاة لَا يُقْرَأُ فيها بأم القرآن فهي خداج.
وهذا الحديث قد اختلف فيه فرواه مالك، عَن العلاء، عَن أبي السائب مولى هشام، عَن أبي هُرَيرة، ورواه شُعبة، عَن العلاء، عَن أَبِيه، ورواه أَبُو أويس عن العلاء، عَن أَبِيه، وأبي السائب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: প্রত্যেক সালাত, যাতে উম্মুল কুরআন পাঠ করা হয় না, তা অসম্পূর্ণ (খদাজ)।
এই হাদীসটির বর্ণনায় মতভেদ রয়েছে। মালিক তা আল-আলা হতে, তিনি হিশামের আযাদকৃত গোলাম আবূ সায়িব হতে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেছেন। আর শু'বাহ তা আল-আলা হতে, তিনি তার পিতা হতে বর্ণনা করেছেন। আবূ উওয়াইস তা আল-আলা হতে, তিনি তার পিতা এবং আবূ সায়িব হতে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে বর্ণনা করেছেন।
8298 - حَدَّثنا أحمد بن ثابت الجحدري، قَال: حَدَّثنا ابن أبي عَدِيّ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن العلاء بن عَبد الرحمن، عَن أَبِيه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه بهذ الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুনিয়া হলো মুমিনের জন্য কারাগার এবং কাফিরের জন্য জান্নাত।"
8299 - حَدَّثنا يعقوب بن إبراهيم بن كثير ووجدنا هذه الأحاديث مكتوبة بخطي عنه، قَال: حَدَّثنا ابن عُلَيَّة عن روح بن القاسم عن العلاء بن عَبد الرحمن، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ سُئِلَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم عن الغيبة فقال: تذكر أخاك بما يكره قال: فإن كان في أخي ما أقول؟ قال: فإن كان فيه ما تقول فقد اغتبته، وَإن لم يكن فيه فقد بهته.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গীবত (পরনিন্দা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: তুমি তোমার ভাইকে এমনভাবে স্মরণ করা, যা সে অপছন্দ করে। জিজ্ঞাসা করা হলো: আমি যা বলছি, যদি তা আমার ভাইয়ের মধ্যে বিদ্যমান থাকে? তিনি বললেন: তুমি যা বলছো, যদি তা তার মধ্যে থাকে, তাহলে তুমি তার গীবত করলে। আর যদি তা তার মধ্যে না থাকে, তবে তুমি তাকে অপবাদ দিলে।
8300 - ووجدت في كتابي عن يعقوب بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا إسماعيل ابن عُلَيَّة عن روح بن القاسم عن العلاء بن عَبد الرحمن، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إلى المقبرة فقال: السلام على ديار قوم مؤمنين فسلم على أهلها، وَقال: إنا إن شاء الله بكم لاحقون وددت أنا قد رأينا إخواننا قالوا: أولسنا إخوانك؟ قال: أنتم أصحابي وإخواني قوم يأتون بعدي من أمتي، وَأنا فرط على الحوض قالوا: وكيف تعرف من لم يأت بعد من أمتك؟ قال: أرأيتم لو أن رجلاً له خيل غر محجلة بين ظهراني خيل دهم بهم ألا يعرف خيلة قالوا: بلى يا رَسولَ اللهِ قال: فإنهم يأتون غرا محجلين من آثار الوضوء، وَأنا فرطكم على الحوض وإني لأذود رجالا عن حوضي كما يذاد البعير أقول ألا هلم فيقال: إنهم أحدثوا بعدك فأقول: سحقا سحقا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরস্থানের দিকে গেলেন এবং বললেন: মুমিন কওমের বাসস্থানগুলোর উপর শান্তি বর্ষিত হোক। তিনি সেখানকার অধিবাসীদেরকে সালাম দিলেন এবং বললেন: ইন্না ইন্শাআল্লাহ্ আমরা শীঘ্রই তোমাদের সাথে মিলিত হব। আমার বড় ইচ্ছা, যদি আমরা আমাদের ভাইদের দেখতে পেতাম! সাহাবীগণ বললেন: আমরা কি আপনার ভাই নই? তিনি বললেন: তোমরা আমার সাহাবী। আর আমার ভাই হলো আমার উম্মতের সেই লোকেরা যারা আমার পরে আসবে। আমি হাউজের (কাউসারের) সম্মুখে তাদের অগ্রগামী হব। তাঁরা বললেন: আপনার উম্মতের মধ্যে যারা এখনো আসেনি, আপনি তাদেরকে কীভাবে চিনতে পারবেন? তিনি বললেন: তোমরা কি মনে করো, যদি কোনো ব্যক্তির এমন ঘোড়া থাকে যার কপাল ও হাত-পায়ের নিম্নাংশ শুভ্র, আর তা কালো কুচকুচে ঘোড়ার ভিড়ে থাকে, তবে কি সে তার ঘোড়া চিনতে পারবে না? তাঁরা বললেন: অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তারা অজুর কারণে (কিয়ামত দিবসে) উজ্জ্বল মুখমণ্ডল ও শুভ্র হাত-পা নিয়ে আসবে, আর আমি হাউজের কাছে তোমাদের অগ্রগামী হব। আর আমি হাউজ থেকে কিছু লোককে এমনভাবে তাড়িয়ে দেব যেমনভাবে উটকে তাড়িয়ে দেওয়া হয়। আমি বলব: সাবধান! এদিকে এসো! তখন বলা হবে: এরা আপনার পরে (দীনের মধ্যে) নতুন কিছু আবিষ্কার করেছে। তখন আমি বলব: দূর হও, দূর হও (আল্লাহর রহমত থেকে)!