হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (8390)


8390 - حَدَّثنا مُحَمد بن عثمان، قَال: حَدَّثنا خالد بن مخلد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن هلال، عَن أَبِيه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: صَلاةٌ فِي مسجدي هذا خير من ألف فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إلَاّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার এই মসজিদে এক সালাত মসজিদুল হারাম ছাড়া অন্য সকল মসজিদের এক হাজার সালাতের চেয়ে উত্তম।









মুসনাদ আল বাযযার (8391)


8391 - حَدَّثنا رزق الله بن موسى وسعيد بن بحر القراطيسي، قَالَا: حَدَّثنَا معن بن عيسى، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن هلال، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إذا خرج قمنا له حتى يدخل بيته.
، ومُحَمد بن هلال مدني، ولَا نَعلم رَوَى عَن أَبِيه غيره فهو مشهور وأبوه بابنه يعرف.
نافع مولى عَبد الله بن عُمَر، عَن أبي هُرَيرة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বের হতেন, আমরা তাঁর জন্য দাঁড়িয়ে যেতাম যতক্ষণ না তিনি তাঁর ঘরে প্রবেশ করতেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8392)


8392 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، قَال: حَدَّثنا ابْنِ جُرَيج، عَن مُوسَى بْنِ عُقبة، عَن نافعٍ، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا أحب الله العبد نادى جبريل أن الله تبارك وتعالى يحب فلانا فأحبه قال فيحبه جبريل قال فينادي جبريل في أهل السماء أن الله يحب فلانا فأحبوه قال فيحبه أهل السماء، ثُمَّ يوضع له القبول في الأَرْضِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ نافع، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ موسى بن عقبة، ولَا نَعلم حدث به عن موسى إلَاّ ابن جُرَيج.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ যখন কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন তিনি জিবরীলকে (আঃ) ডেকে বলেন, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা অমুক ব্যক্তিকে ভালোবাসেন, সুতরাং তুমিও তাকে ভালোবাসো। বর্ণনাকারী বলেন, তখন জিবরীল (আঃ) তাকে ভালোবাসেন। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর জিবরীল (আঃ) আকাশবাসীদের মধ্যে ঘোষণা দেন যে, আল্লাহ অমুককে ভালোবাসেন, সুতরাং তোমরাও তাকে ভালোবাসো। বর্ণনাকারী বলেন, তখন আকাশবাসীরা তাকে ভালোবাসে। অতঃপর পৃথিবীতে তার জন্য গ্রহণযোগ্যতা (ভালোবাসা) তৈরি করে দেওয়া হয়।
এই হাদীসটি আমরা নাফি’ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে মূসা ইবনু উকবাহ ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে জানি না। আর মূসা থেকে ইবনু জুরাইজ ছাড়া অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন বলেও আমরা জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (8393)


8393 - حَدَّثنا العباس بن عَبد الله الباكستاني، قَال: حَدَّثنا يَسَرَةُ بْنُ صَفْوَانَ، قَال: حَدَّثنا أَبُو معشر عن نافع، عَن أبي هُرَيرة، قال ذكرت الأموال عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقال: ما من صاحب ذهب، ولَا فضة لم يؤد حقه فيها إلَاّ بعث له على أوفر ما كان يبطح له بقاع قرقر فيحمى عليها في نار جهنم يكوى جبهته وجبينه كلما برد أحمي عليه مرة حتى يرى سبيله إما إلى الجنة وإما إلى النار وما من صاحب إبل لم يؤد حقه عنها ومن حقها حلابها يوم وردها إلَاّ جمعت له أوفر ما كانت فتطؤه بخفافها كلما ذهبت أولاها عادت عليه أخراها حتى يقضى بين الناس.
ابن أبي ذباب، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সম্পদের আলোচনা করা হলে তিনি বললেন: এমন কোনো সোনা বা রুপার মালিক নেই, যে তার হক (যাকাত) আদায় করেনি, কিন্তু কিয়ামতের দিন সেই সম্পদগুলোকে সর্বাপেক্ষা অধিক পরিমাণে এনে তার জন্য কারকার প্রান্তরে বিছিয়ে দেওয়া হবে। এরপর জাহান্নামের আগুনে সেগুলোকে উত্তপ্ত করা হবে এবং তার কপাল ও পার্শ্বদেশ দ্বারা দাগানো হবে। যখনই তা ঠান্ডা হয়ে যাবে, তখনই তা আবার উত্তপ্ত করা হবে। এভাবে যতক্ষণ না সে তার পথ দেখে নেয়—জান্নাতের দিকে না জাহান্নামের দিকে। আর এমন কোনো উটের মালিক নেই, যে তার হক (যাকাত) আদায় করেনি—আর তার হকের মধ্যে রয়েছে, পানি পান করানোর দিনে তার দুধ পান করানো—কিন্তু কিয়ামতের দিন সেই উটগুলোকে সর্বাপেক্ষা অধিক পরিমাণে এনে তার জন্য একত্র করা হবে। এরপর তারা তাদের ক্ষুর দ্বারা তাকে দলিত-মথিত করতে থাকবে। যখনই প্রথম উটগুলো চলে যাবে, তখনই শেষ উটগুলো তার কাছে ফিরে আসবে। এভাবে মানুষের বিচার শেষ না হওয়া পর্যন্ত (চলতে থাকবে)।









মুসনাদ আল বাযযার (8394)


8394 - حَدَّثنا عُبَيد بن أسباط بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا أبي، قَال: حَدَّثنا هشام بن سَعْد، عَن سَعِيد بن أبي هلال، عَن ابن أبي ذباب، عَن أبي هُرَيرة، قال: مر رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بشعب من ماء فأعجبه طيبه فقال لو اعتزلت الناس وأقمت في هذا الشعب ولن أفعل حتى أستأذن رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لا تفعل فإن مقام أحدكم في سبيل الله خير له من مقامه في بيته ستين عاما، أو كذا عاما من قاتل في سبيل فواق نافة وجبت له الجنة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি পানির একটি উপত্যকার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। উপত্যকার মনোরম পরিবেশ তাকে মুগ্ধ করল। তখন সে বলল, ‘যদি আমি মানুষের কাছ থেকে দূরে সরে এই উপত্যকায় বসবাস করতাম! তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত আমি তা করব না।’ অতঃপর তিনি এ বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তুমি তা করো না। কারণ তোমাদের কেউ আল্লাহর পথে অবস্থান করলে, তা তার ঘরে ষাট বছর বা এত বছর অবস্থান করার চেয়েও উত্তম। যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (উটনী দোহনের বিরতি) সময়কাল পরিমাণও যুদ্ধ করল, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হলো।









মুসনাদ আল বাযযার (8395)


8395 - حَدَّثنا إبراهيم بن زياد البغدادي، قَال: حَدَّثنا منجاب بن الحارث، قَال: حَدَّثنا حاتم بن إسماعيل عن الحارث بن عَبد الرحمن، يعني ابن أبي ذباب - عَن عَمِّهِ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يتنفس أحدكم في الإناء إذا كان يشرب فيه، وَلكن إذا أراد أن يتنفس فليؤخره، ثُمَّ ليتنفس.
نافع بن جُبَير بن مطعم، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন পাত্রে পান করার সময় তাতে নিঃশ্বাস না ফেলে, কিন্তু যখন সে নিঃশ্বাস ফেলতে চায়, তখন যেন পাত্রটিকে দূরে সরিয়ে নেয়, অতঃপর নিঃশ্বাস ফেলে।









মুসনাদ আল বাযযার (8396)


8396 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَال: حَدَّثنا سفيان بن عُيَينة عن عُبَيد الله بن أبي يزيد عن نافع بن جُبَير بن مطعم، عَن أبي هُرَيرة، قال: أخذ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، أَحسَبُهُ قال: بيدي - من سوق بني قينقاع لا يكلمني، ولَا أكلمه حتى وقف على باب فاطمة فقال: أثم لكع؟ ، يعني: الحسن قال أَبُو هُرَيرة: فحسبت أن أمه حبسته حتى غسلت وجهه وألبسته أظنه قال سخابة، ثُمَّ خرج إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فاعتنقه فقال: اللهم أحبه وأحب من يحبه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু কাইনুকার বাজার থেকে আমার হাত ধরলেন – আমার মনে হয় তিনি বলেছিলেন: আমার হাত ধরেছিলেন – তিনি আমার সাথে কোনো কথা বলছিলেন না, আমিও তাঁর সাথে কোনো কথা বলছিলাম না, যতক্ষণ না তিনি ফাতিমার দরজায় এসে দাঁড়ালেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'ছোট্ট শিশুটি কি এখানে আছে?' (তিনি হাসানকে উদ্দেশ্য করেছিলেন)। আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার মনে হলো, তার মা তাকে ধরে রেখেছিলেন যতক্ষণ না তিনি তার মুখ ধুইয়ে দিয়েছেন এবং তাকে গলায় পরার একটি হার (সখাবাহ) পরিয়ে দিয়েছেন—আমার ধারণা তিনি ‘সখাবাহ’ শব্দটি বলেছিলেন। এরপর সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বেরিয়ে আসলো এবং তাঁকে আলিঙ্গন করলো। অতঃপর তিনি (নবী) বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাকে ভালোবাসো এবং যে তাকে ভালোবাসে তাকেও ভালোবাসো।"









মুসনাদ আল বাযযার (8397)


8397 - وحَدَّثنا مُحَمد بن الحسين بن أبي الحنين، قَال: حَدَّثنا أَبُو غسان، قَال: حَدَّثنا ورقاء عن عُبَيد الله بن أبي يزيد عن نافع بن جُبَير بن مطعم، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نحوا منه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরুপ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8398)


8398 - وحَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا الحجاج، عَن ابن جُرَيج قال أخبرني عُمَر بن عطاء عن نافع بن جُبَير بن مطعم، قال: سَمِعْتُ أبا هُرَيرة يَقُولُ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: صلاة الإمام أفضل من خمس وعشرين صلاة يصليها وحده.
ولا نعلم روى عُبَيد الله بن أبي يزيد عن نافع بن جُبَير إلَاّ الحديث الأول، ولَا روى عُمَر بن عطاء عن نافع، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ: صلاة الإمام أفضل.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইমামের সালাত (বা জামাআতের নেতৃত্ব দেওয়া) হলো একা আদায় করা পঁচিশ সালাতের চেয়েও উত্তম।









মুসনাদ আল বাযযার (8399)


8399 - وحَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ - فيما أحسب، قَال: حَدَّثنا يحيى بن سَعِيد، عَن أبن أبي ذِئب، عَن القاسم أظنه، عَن ابن عباس، وَقال بعض من رواه عَن ابن أبي ذِئب، عَن القاسم بن مهران عن نافع بن جُبَير، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الناس تبع لقريش في هذا الشأن خيارهم لخيارهم وشرارهم لشرارهم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই বিষয়ে (নেতৃত্বে) মানুষ কুরাইশের অনুসারী। তাদের উত্তম ব্যক্তিরা কুরাইশের উত্তমদের অনুসারী হবে এবং তাদের নিকৃষ্ট ব্যক্তিরা কুরাইশের নিকৃষ্টদের অনুসারী হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8400)


8400 - وحَدَّثنا مُحَمد بن عُمَر بن خلاد الباهلي، قَال: حَدَّثنا معن بن عيسى، قَال: حَدَّثنا ابْنُ أَبِي ذِئب، عَن الْحَارِثِ بْنِ عَبد الرَّحمَن، عَن نافعٍ بن جُبَير، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: ينادي مناد في كل ليلة إذا مضى ما شاء الله من الليل: من يدعوني أستجب له من يسألني فأعطيه، أو نحو هذا الكلام شبيها بهذا المعنى.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক রাতে যখন রাতের কিছু অংশ অতিবাহিত হয়, তখন একজন আহ্বানকারী আহ্বান করে: কে আছে, যে আমাকে ডাকে? আমি তার ডাকে সাড়া দেব। কে আছে, যে আমার কাছে চায়? আমি তাকে দান করব। অথবা এই অর্থের অনুরূপ কাছাকাছি কথা বলেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8401)


8401 - حَدَّثنا الفضل بن يعقوب الرخامي، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن سُلَيْمان بن أبي داود الجزري، عَن ابن أبي ذِئب، عَن القاسم عن نافع بن جُبَير، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا من النبوة.
عطاء مولى أبي أحمد، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মু'মিনের স্বপ্ন হলো নবুওয়াতের ছেচল্লিশ ভাগের এক অংশ।









মুসনাদ আল বাযযার (8402)


8402 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ معروف بابن كردي، قَال: حَدَّثنا أَبُو أسامة، قَال: حَدَّثنا عَبد الحميد بن جعفر، قَال: حَدَّثنا سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن عَطاء مولى أبي أحمد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بعثا وهم ذو عدة فاستقرأ كل رجل منهم القرآن، أو قال من القرآن، فأتى على رجل من أحدثهم سنا فقال: ماذا معك يا فلان؟ قال: معي كذا وكذا سورة البقرة قال: معك سورة البقرة؟ قال: نعم قال: فاذهب، أَحسَبُهُ قال: فأنت أميرهم فقال رجل: والله يا رَسولَ اللهِ ما منعني أن أتعلم القرآن إلَاّ خشية أن لا أقوم به فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: اقرؤُوه وارقدوا عليه فإن مثل القرآن لمن تعلمه فقرأه وقام به كمثل جراب محشو يفوح ريحه في كل مكان ومثل من تعلمه ورقد، وهُو في جوفه كمثل جراب أوكي على مسك.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ من حديث أبي هُرَيرة بهذ الإسناد وعطاء مولى أبي أحمد لا نعلمه حدث عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث، ولَا حدث عنه إلَاّ سَعِيد الْمَقْبُرِيّ.
عطاء مولى أم صبية، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ছোট বাহিনী প্রেরণ করলেন, যারা সংখ্যায় বেশ কিছু ছিল। অতঃপর তিনি তাদের প্রত্যেকের কাছ থেকে কুরআন তিলাওয়াত শুনতে চাইলেন—অথবা বললেন, কুরআনের কিছু অংশ—এরপর তাদের মধ্যে সবচেয়ে কমবয়সী এক যুবকের কাছে এসে বললেন: হে অমুক, তোমার সাথে কী আছে (অর্থাৎ তোমার কতটুকু মুখস্থ)? সে বলল: আমার সাথে এত এত অংশ এবং সূরাহ আল-বাকারা আছে। তিনি বললেন: তোমার সাথে কি সূরাহ আল-বাকারা আছে? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে যাও—আমার ধারণা, তিনি বললেন—তুমিই তাদের সেনাপতি। তখন এক ব্যক্তি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমি যেন তা (কুরআন) অনুযায়ী আমল করতে না পারি, এই ভয়েই তা শিক্ষা করা থেকে বিরত থেকেছি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা এটি পাঠ করো এবং এর উপর প্রতিষ্ঠিত থাকো। কারণ, যে ব্যক্তি কুরআন শেখে, অতঃপর তা তিলাওয়াত করে এবং তা অনুযায়ী আমল করে, তার উদাহরণ হলো সুগন্ধি ভরা থলের মতো, যার ঘ্রাণ চতুর্দিকে ছড়িয়ে পড়ে। আর যে ব্যক্তি তা শেখে, কিন্তু (এর মর্যাদা রক্ষায়) অলসতা করে, অথচ তা তার বুকের মধ্যে রয়েছে, তার উদাহরণ হলো এমন থলের মতো যা কস্তুরী দ্বারা ভরা হলেও মুখ বন্ধ করে রাখা হয়েছে।

আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্র ছাড়া এবং এই সনদ ছাড়া নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না। আর আতা (মাওলা আবূ আহমাদ) এই একটি হাদীস ছাড়া আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না, আর সাঈদ মাকবুরী ছাড়া অন্য কেউ তাঁর থেকে হাদীস বর্ণনা করেননি।

আতা, উম্মে সাবিয়্যার আযাদকৃত গোলাম, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8403)


8403 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا ابن أبي عَدِيّ عن مُحَمد بن إسحاق، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن عَطاء مولى أم صبية، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: لولا أن أشق على أمتي.....
محمد بن كعب القرظي، عَن أَبِي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমার উম্মতের উপর কষ্টকর না হতো, [তাহলে আমি হুকুম দিতাম...]..."









মুসনাদ আল বাযযার (8404)


8404 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن مُحَمد بن عَبد الجبار عن مُحَمد بن كعب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الرحم شجنة من الرحمن تقول: أي رب إني ظلمت أي رب قطعت أي رب فيجيبها ربها تبارك وتعالى فيقول: ألا ترضين أن أصل من وصلك وأقطع من قطعك.
وَلا نَعْلَمُ أَسْنَدَ مُحَمد بْنُ كَعْبٍ، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث.
أبو صالح مولى عثمان بن عفان، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আত্মীয়তার সম্পর্ক (রাহেম) দয়াময় আল্লাহর পক্ষ থেকে নিঃসৃত একটি শাখা (বা বন্ধন)। সে (আল্লাহর কাছে) বলে: হে আমার প্রতিপালক! আমি অত্যাচারিত হয়েছি। হে আমার প্রতিপালক! আমাকে ছিন্ন করা হয়েছে। হে আমার প্রতিপালক! তখন তার প্রতিপালক, যিনি বরকতময় ও সুমহান, তাকে উত্তর দেন এবং বলেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, যে তোমার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে, আমি তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখব এবং যে তোমাকে ছিন্ন করবে, আমি তাকে ছিন্ন করব?









মুসনাদ আল বাযযার (8405)


8405 - حَدَّثنا أَحمد بْنُ مَنْصُورِ بْنِ سَيَّارٍ، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن صالح، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث عن زهرة بن معبد عن أبي صالح مولى عثمان بن عفان عن عثمان، وأبي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من مات مرابطا في سبيل الله أجري عليه عمل الصائم وأجري عليه رزقه وأمن الفتان ويبعثه الله يوم القيامة آمنا من الفزع الأكبر.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، ولَا نَعلم رَوَى أَبُو صالح مولى عثمان، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث واسم أبي صالح مولى عثمان الحارث.
أبو صالح مولى الجندعيين، عَن أبي هُرَيرة




উসমান ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে পাহারারত (মুরাবিত) অবস্থায় মারা যায়, তার জন্য রোজাদারের আমল জারী রাখা হয়, তার রিযিক জারী রাখা হয়, তাকে ফিতনা (কবরের শাস্তি) থেকে নিরাপদ রাখা হয় এবং আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন মহাভীতি (ফাযা‘-ই আকবার) থেকে নিরাপদ অবস্থায় উত্থিত করবেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8406)


8406 - كتب إلي مُحَمد بن حُمَيد يذكر أن ابن المبارك حدثه، عَن ابن لهيعة، عَن أبي الأسود بن يسار، عَن أبي صالح، وهُو مولى الجندعيين، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا سبق إلَاّ في خف، أو حافر.
ولا نعلم اسند أَبُو صالح هذا إلَاّ عَن أبي هُرَيرة هذا الحديث، ولَا روى عنه إلَاّ سُلَيْمان بن يسار.
أبو صالح الساعدي، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ক্ষুর (বিশিষ্ট প্রাণী) অথবা পদচিহ্ন (বিশিষ্ট প্রাণী)-এর প্রতিযোগিতা ছাড়া অন্য কোনো ক্ষেত্রে (অর্থনৈতিক) পুরস্কার দেওয়া বৈধ নয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8407)


8407 - حَدَّثنا خالد بن يوسف بن خالد السمتي، قَال: حَدَّثنا مروان بن معاوية عن هاشم بن هاشم، قَال: حَدَّثنا أَبُو صالح الساعدي، قال: سَمِعْتُ أبا هُرَيرة يَقُولُ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن رجالا سيفرون إلى عشائرهم والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون والذي نفس مُحَمد بيده لا يثبت أحد فيها فيصبر على لأوائها وشدتها إلَاّ كنت له شَفِيعًا وشهيدا يوم القيامة، ولَا يخرج عنها أحد رغبة عنها إلَاّ أبدل الله مكانه من هو خير منه والذي نفس مُحَمد بيده إنها لتنفي خبث أهلها، أَحسَبُهُ قال: كما ينفي الكير خبث الحديد.
ولا نعلم أسند أَبُو صالح الساعدي، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث، ولَا روى عنه إلَاّ هاشم بن هاشم، ولَا يعرف لأبي صالح هذا اسم.
زياد بن ثُوَيب، ويُقَال: ثَوْب، عَن أَبِي هُرَيرة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই কিছু লোক তাদের গোত্রের দিকে পালিয়ে যাবে, অথচ মদিনা তাদের জন্য উত্তম, যদি তারা জানত। যাঁর হাতে মুহাম্মাদ-এর জীবন, তাঁর শপথ! যে কেউ এতে স্থির থাকবে এবং এর কষ্ট ও কঠোরতা সহ্য করবে, কিয়ামতের দিন আমি তার জন্য শাফাআতকারী ও সাক্ষ্যদাতা হব। আর যে কেউ মদিনা অপছন্দ করে এর থেকে বের হয়ে যায়, আল্লাহ তার স্থানে তার চেয়ে উত্তম কাউকে নিয়ে আসবেন। যাঁর হাতে মুহাম্মাদ-এর জীবন, তাঁর শপথ! নিশ্চয়ই এটি এর অধিবাসীদের মলিনতা দূর করে দেয়।” (আমি মনে করি তিনি বলেছেন:) “যেমন কামারের হাঁপর লোহার মলিনতা দূর করে।”









মুসনাদ আল বাযযার (8408)


8408 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ بَشَّار، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن مهدي، قَال: حَدَّثنا سُفيان، عَن عَاصِم بْنِ عُبَيد اللَّهِ، عَن زياد بن ثُوَيب، عَن أبي هُرَيرة، قال: جاء النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يعودني فقال: ألا أرقيك برقية رقاني بها جبريل؟ قلت: بلى بأبي وأمي فقال: بسم الله أرقيك، من كل داء فيك، من النفاثات في العقد، وَمَنْ شر حاسد إذا حسد.
أبو حبيبة، عَن أبي هُرَيرة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে দেখতে এলেন। তখন তিনি বললেন, আমি কি তোমাকে সেই রুকিয়া দিয়ে ঝাড়ফুঁক করব না, যা দিয়ে জিবরীল আমাকে ঝাড়ফুঁক করেছেন? আমি বললাম, অবশ্যই, আমার পিতা-মাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক। অতঃপর তিনি বললেন, আল্লাহর নামে আমি তোমাকে ঝাড়ফুঁক করছি, তোমার ভেতরের সব রোগ থেকে, গিরায় ফুঁকদানকারিণীদের (জাদুকরদের) অনিষ্ট থেকে এবং হিংসুক যখন হিংসা করে তার অনিষ্ট থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (8409)


8409 - حَدَّثنا إبراهيم بن سَعِيد الجوهري، قَال: حَدَّثنا عثمان بن خالد، عَن إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ، عَن أَبِيه، عَن جَدِّه، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذكر فتنة فقربها فقلنا: يا رَسولَ اللهِ فإن أدركناها مع من نكون؟ قال: مع الأمين وأصحابه عثمان بن عفان.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ رَوَاهُ عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ أَبُو حبيبة وقد رَوَى عَن أبي حبيبة موسى بن عقبة.
يحيى بن النضر، عَن أبي هُرَيرة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ফিতনার (বিপর্যয়ের) কথা উল্লেখ করলেন এবং এটিকে নিকটবর্তী বললেন। তখন আমরা বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল, যদি আমরা তা পেয়ে যাই, তাহলে আমরা কার সাথে থাকব?' তিনি বললেন, 'আল-আমীন (বিশ্বস্ত) এবং তাঁর সাথী উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে।' আর আমরা জানি না যে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি আবূ হাবীবা ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর আবূ হাবীবা থেকে মূসা ইবনে উকবাহ এবং ইয়াহইয়া ইবনু নযরও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন।