মুসনাদ আল বাযযার
8470 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بُنْ أَبَان، قَال: حَدَّثنا عَبد الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمد، عَن عَمْرو بْنِ أبي عَمْرو، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: رب قائم حظه من قيامه السهر ورب صائم حظه من صيامه الجوع والعطش.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অনেক সালাত আদায়কারী আছে, যাদের সালাত থেকে তাদের প্রাপ্তি হলো কেবল রাত জাগরণ। আর অনেক সাওম পালনকারী আছে, যাদের সাওম থেকে তাদের প্রাপ্তি হলো কেবল ক্ষুধা ও পিপাসা।
8471 - حَدَّثنا أحمد بن أَبَان، قَال: حَدَّثنا عَبد الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمد، عَن عَمْرو بْنِ أبي عَمْرو، عَن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم رفعه: إن المؤمن عندي بمنزلة كل خير يحمدني، وَأنا أنزع نفسه من بين جنبيه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই মুমিন আমার কাছে সেই সব কল্যাণের মর্যাদায় থাকে যার জন্য সে আমার প্রশংসা করে, যখন আমি তার দুই পার্শ্বদেশ থেকে তার রূহ বের করে নিই।"
8472 - حَدَّثنا نصر بن علي، قال: أَخْبَرنا فضيل بن سُلَيْمان النميري عن عَمْرو بن أبي عَمْرو، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من ولي القضاء، أو جعل قاضيا - فقد ذبح بغير سكين.
زيد بن أسلم عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি বিচারকের দায়িত্ব গ্রহণ করল, অথবা তাকে বিচারক বানানো হলো—সে যেন ছুরি ছাড়াই যবেহ হয়ে গেল।"
8473 - حَدَّثنا مُحَمد بن سفيان بن أبي الزرد الأبلي، قَال: حَدَّثنا بكر بن بكار، قَال: حَدَّثنا سفيان الثوري، عَن زَيد بن أسلم عن الْمَقْبُرِيّ قال مرة: عَن ابن الْمَقْبُرِيّ والصواب هو عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من جعل قاضيا ذبح بغير سكين.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عَن زَيد إلَاّ الثوري، ولَا عَن الثوري إلَاّ بكر بن بكار.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যাকে বিচারক নিযুক্ত করা হলো, তাকে যেন ছুরি ছাড়াই যবেহ করা হলো।"
8474 - حَدَّثنا أحمد بن أَبَان القرشي، قَال: حَدَّثنا عَبد الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمد، عَن زَيْدِ بْنِ أسلم، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قال: أتيت الطور فلقيني حميل بن بصرة فقال لي من أين جئت؟ قلت من الطور، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: صَلاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صلاة فيما سواه فلو صليت في هذا المسجد كان خيرا لك، ولو أدركت قبل أن تذهب ما تركتك تذهب إليه.
مالك بن أنس عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (তূর) পর্বতে গেলাম। তখন হামিল ইবনু বুসরা আমার সাথে দেখা করলেন। তিনি আমাকে বললেন, আপনি কোথা থেকে এসেছেন? আমি বললাম, তূর (পর্বত) থেকে। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘আমার এই মসজিদে এক ওয়াক্ত সালাত আদায় করা অন্য যেকোনো স্থানের হাজার সালাতের চেয়ে উত্তম।’ অতএব, আপনি যদি এই মসজিদে সালাত আদায় করতেন, তবে তা আপনার জন্য উত্তম হতো। আর যদি আমি আপনাকে (সেখানে) যাওয়ার আগে পেতাম, তবে আপনাকে সেখানে যেতে দিতাম না।
8475 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا يحيى، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ليأتين على الناس زمان لايبالي، أَحسَبُهُ قال: المرء بما أخذ المال بحلال أم بحرام.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের উপর এমন এক সময় অবশ্যই আসবে, যখন সে পরোয়া করবে না— আমি মনে করি তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন— যে সে কোন উপায়ে সম্পদ গ্রহণ করল, হালাল নাকি হারাম।
8476 - حَدَّثنا عَمْرو، قَال: حَدَّثنا يحيى، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من كانت عنده مظلمة لأخيه فليأته فليتحلله قبل أن يؤخذ وليس معه دينار، ولَا درهم فإن كانت له حسنات أخذ من حسناته وإلا أخذ من سيئاته هذا فيوضع على سيئاته.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যার কাছে তার ভাইয়ের ওপর কৃত কোনো যুলুমের দায় আছে, সে যেন তার (মযলুম) ভাইয়ের কাছে আসে এবং তা থেকে মুক্ত হয়ে যায়। সে (আখিরাতে) পাকড়াও হওয়ার আগে, যখন তার কাছে দিনার বা দিরহাম কিছুই থাকবে না (তখন যেন সে দুনিয়াতেই তা মিটিয়ে নেয়)। কেননা (আখিরাতে) যদি তার নেকি থাকে, তবে তা তার নেকি থেকে নিয়ে নেওয়া হবে। আর যদি তার কোনো নেকি না থাকে, তবে মযলুমের পাপসমূহ থেকে নিয়ে তার (যালিমের) পাপের ওপর চাপিয়ে দেওয়া হবে।"
8477 - وحَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن، قال: أَخْبَرنا مالك، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا يَحِلُّ لامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخر تسافر يوما إلَاّ مع محرم من أهلها.
ابن أبي ذباب عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِي هُرَيرة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে নারী আল্লাহ এবং শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, তার জন্য তার পরিবারের কোনো মাহরামকে সাথে নিয়ে ছাড়া এক দিনের দূরত্বও সফর করা বৈধ নয়।"
8478 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وعمرو بن علي، قَالَا: حَدَّثنَا صفوان، قَال: حَدَّثنا الْحَارِثِ بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لما خلق الله تبارك وتعالى آدم ونفخ فيه الروح عطس فقال: الحمد لله بإذن الله فقال له ربه رحمك ربك يا آدم، ثُمَّ قال: اذهب إلى أولئك الملأ من الملائكة جلوس فقل السلام عليكم فقالوا: وعليكم السلام ورحمة الله، ثُمَّ رجع إلى ربه تبارك وتعالى فقال: هذه تحيتك وتحية ذريتك بينهم، ثُمَّ قال له ويداه مقبوضتان: اختر أيهما شئت فقال: اخترت يمين ربي وكلتا يدي ربي يمين مباركة.
ثم بسطها فإذا فيها آدم وذريته، وإذا كل إنسان منهم عمره مكتوب عنده، وإذا لآدم ألف سنة، وإذا رجال منهم عليهم النور ومنهم رجل أنورهم، أو من أنورهم لم يكتب له إلَاّ أربعين سنة قال: أي رب من هذا؟ قال هذا ابنك داود قال: أي رب زد في عمره قال ذاك الذي كتبت له قال فإني أنقص له من عمري ستين سنه قال: أنت وذاك، ثُمَّ أسكن آدم الجنة ما شاء الله، ثُمَّ أهبط منها فكان يعد لنفسه فأتاه ملك الموت فقال: عجلت أليس قد كتب الله لي ألف سنة قال بلى ولكنك جعلت لابنك داود منها ستين سنة قال: ما فعلت قال: فجحد فجحدت ذريته ونسي فنسيت ذريته فيومئذ أمر بالكتابة والشهود.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ الْحَارِثِ بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، ولَا نَعلم روى الحارث، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث.
عثمان بن مُحَمد الأخنسي عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা আদমকে সৃষ্টি করলেন এবং তার মধ্যে রূহ ফুঁকে দিলেন, তখন তিনি হাঁচি দিলেন এবং বললেন: আলহামদু লিল্লাহ (আল্লাহর অনুমতিতে)। তখন তাঁর রব তাঁকে বললেন: ইয়া আদম! তোমার রব তোমার প্রতি দয়া করুন। অতঃপর তিনি বললেন: তুমি ঐ উপবিষ্ট ফিরিশতাদের দলের কাছে যাও এবং বলো, আসসালামু আলাইকুম। তখন তাঁরা (উত্তর) দিলেন: ওয়া আলাইকুমুস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহ। এরপর তিনি তাঁর রব তাবারাকা ওয়া তা'আলার কাছে ফিরে এলেন। তখন তিনি (আল্লাহ) বললেন: এটাই তোমার এবং তোমার বংশধরদের পরস্পরের অভিবাদন।
এরপর তিনি (আল্লাহ) তাঁকে বললেন—তাঁর উভয় হাত তখন মুষ্টিবদ্ধ ছিল—এ দুটির মধ্যে তুমি যেটি ইচ্ছা করো, সেটি বেছে নাও। তখন তিনি বললেন: আমি আমার রবের ডান হাতকে বেছে নিলাম, আর আমার রবের উভয় হাতই বরকতময় ডান হাত। এরপর তিনি (আল্লাহ) তা প্রসারিত করলেন, তখন দেখা গেল তাতে আদম ও তাঁর বংশধরগণ রয়েছে। আর তাদের মধ্যে প্রত্যেক মানুষের বয়স তার পাশে লেখা রয়েছে। আর আদমের জন্য লেখা ছিল এক হাজার বছর। আর দেখা গেল তাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে যাদের উপর নূর রয়েছে, এবং তাদের মধ্যে এমন একজন লোক আছেন যিনি তাদের মধ্যে সবচেয়ে আলোকিত, অথবা আলোকিতদের মধ্যে একজন, কিন্তু তার জন্য মাত্র চল্লিশ বছর লেখা হয়েছে। তিনি (আদম) বললেন: হে আমার রব! এ কে? আল্লাহ বললেন: এ হলো তোমার পুত্র দাউদ। তিনি বললেন: হে আমার রব! তার বয়স বাড়িয়ে দিন। আল্লাহ বললেন: এটাই তার জন্য যা আমি লিখে দিয়েছি। তিনি বললেন: তাহলে আমি আমার বয়স থেকে তাকে ষাট বছর কমিয়ে দিচ্ছি। আল্লাহ বললেন: তুমি এবং তাই (হবে)।
এরপর আল্লাহ যতটুকু চাইলেন ততটুকু আদমকে জান্নাতে রাখলেন, অতঃপর তাকে সেখান থেকে নামিয়ে আনা হলো। তিনি নিজের (বয়সের) হিসাব রাখতে লাগলেন। এরপর তাঁর কাছে মালাকুল মাউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) এলেন। তিনি (আদম) বললেন: আপনি তাড়াহুড়ো করছেন? আল্লাহ কি আমার জন্য এক হাজার বছর লেখেননি? তিনি বললেন: হ্যাঁ, কিন্তু আপনি তো আপনার পুত্র দাউদকে তা থেকে ষাট বছর দিয়ে দিয়েছেন। তিনি (আদম) বললেন: আমি তা করিনি। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আদম অস্বীকার করলেন, তাই তাঁর বংশধরগণও অস্বীকার করে; আর তিনি ভুলে গেলেন, তাই তাঁর বংশধরগণও ভুলে যায়। সেদিন (থেকেই) লিখন ও সাক্ষীর আদেশ দেওয়া হয়েছিল।
8479 - حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق الصاغاني، قَال: حَدَّثنا معلى بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن جعفر، يعني المخرمي، عن عثمان بن مُحَمد، عَن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لتقمصن بكم قماص البكر، يعني: الأرض.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه بهذ الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই পৃথিবী তোমাদেরকে নিয়ে পূর্ণবয়স্ক উটের ন্যায় ঝাঁকাতে শুরু করবে। অর্থাৎ: পৃথিবী (এই কাজ করবে)।
8480 - حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا معلى بن منصور، قَال: حَدَّثنا عُبَيد الله بن جعفر عن عثمان بن مُحَمد، عَن الْمَقْبُرِيّ عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: أَنَّهُ لعن المحل والمحلل له.
وهذا الحديث لا نعلم يروى عَن أبي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (তালাকপ্রাপ্তাকে পূর্ব স্বামীর জন্য) হালালকারী (মুহাল্লিল) এবং যার জন্য হালাল করা হয় তাকে অভিশাপ দিয়েছেন। আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই।
8481 - حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا معلى بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن جعفر عن عثمان بن مُحَمد، عَن الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: اتقوا الظلم فإن الظلم ظلمات يوم القيامة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা যুলুম করা থেকে বেঁচে থাকো, কারণ যুলুম কিয়ামতের দিন ঘোর অন্ধকার হবে।"
8482 - حَدَّثنا إبراهيم بن زياد الصائغ، قَال: حَدَّثنا معلى بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن جعفر عن عثمان بن مُحَمد، عَن الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إياكم وسوء ذات البين فإنها الحالقة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা নিজেদের মধ্যে পারস্পরিক শত্রুতা ও সম্পর্কের অবনতি থেকে দূরে থাকো, কেননা তা হলো 'আল-হালিকা' (সম্পূর্ণ ধ্বংসকারী)।
8483 - وحَدَّثنا إبراهيم بن زياد الصائغ، قَال: حَدَّثنا معلى بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن جعفر عن عثمان بن مُحَمد، عَن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أحرج حق الضعيفين المرأة واليتيم.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি দুর্বল দুই শ্রেণির মানুষের অধিকারের ক্ষেত্রে (তোমাদেরকে) কঠোরভাবে সতর্ক করছি: নারী এবং ইয়াতীম।
8484 - حَدَّثنا نصر بن علي قال: أخبرنا بِشْر بن عُمَر، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن جعفر عن عثمان بن مُحَمد، عَن الْمَقْبُرِيّ وعبد الرحمن الأَعرَج، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: من جعل قاضيا فقد ذبح بغير سكين.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যাকে বিচারক (কাযী) নিযুক্ত করা হলো, তাকে যেন ছুরিবিহীন জবাই করা হলো।"
8485 - حَدَّثنا أحمد بن مُحَمد بن معاوية، عَن أَبِيه مُحَمد بن معاوية عن عَبد الله بن جعفر عن عثمان بن مُحَمد، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة رفعه: ما بين المشرق والمغرب قبلة.
وهذا الحديث لا نعلَمُ أحَدًا رفعه إلَاّ مُحَمد بن معاوية عن عَبد الله بن جعفر عن عثمان.
ما روى ابن عَجْلان، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি এটিকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে আরোপ করে বলেন): পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী স্থানই হলো কিবলা।
[এরপর বর্ণনাকারীগণের মন্তব্য রয়েছে: এই হাদীসটিকে আমরা মুহাম্মদ ইবনু মু'আভিয়া ব্যতীত অন্য কাউকে আব্দুল্লাহ ইবনু জা'ফার ও উসমান থেকে 'মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে আরোপিত) হিসেবে বর্ণনা করতে জানি না। ইবনু আজলান সাঈদ মাকবুরী থেকে, তিনি আবূ হুরাইরা থেকে বর্ণনা করেছেন (তবে এটি মারফূ হিসেবে নয়)।]
8486 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا يحيى بن سَعِيد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن عَجْلان، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إياكم والفحش فإن الله لا يحب الفحش، ولَا التفحش وإياكم والظلم فإن الظلم ظلمات يوم القيامة وإياكم والشح فإنه أهلك من كان قبلكم أمرهم بسفك دمائهم فسفكوا دماءهم وأمرهم بقطع أرحامهم فقطعوا وأمرهم فاستحلوا محارمهم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা অশ্লীলতা থেকে বেঁচে থাকো। কেননা আল্লাহ অশ্লীলতা এবং অশ্লীল আচরণ পছন্দ করেন না। তোমরা যুলম (অবিচার) করা থেকেও বেঁচে থাকো। কারণ যুলম কিয়ামতের দিন ঘোর অন্ধকার হবে। আর তোমরা 'শুহ্' (উগ্র লোভ বা কৃপণতা) থেকেও বেঁচে থাকো। কারণ এটিই তোমাদের পূর্ববর্তীদের ধ্বংস করেছে। এটি তাদেরকে একে অপরের রক্তপাত ঘটানোর নির্দেশ দিয়েছিল, ফলে তারা রক্তপাত ঘটিয়েছে; আর তাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করার নির্দেশ দিয়েছিল, ফলে তারা তা ছিন্ন করেছে; এবং (অবশেষে) তাদের জন্য অবৈধ বিষয়সমূহকে বৈধ বানানোর নির্দেশ দিয়েছিল, ফলে তারা সেগুলোকে বৈধ করে নিয়েছিল।"
8487 - حَدَّثنا عَمْرو، قَال: حَدَّثنا يحيى بن سَعِيد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن عَجْلان، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تغلبنكم الأعراب على اسم صلاتكم - يعني صلاة العشاء -.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের সালাতের নামের ব্যাপারে বেদুঈনরা যেন তোমাদের উপর প্রভাব বিস্তার করতে না পারে – অর্থাৎ ইশার সালাত।
8488 - وحَدَّثنا عَمْرو، قَال: حَدَّثنا يحيى، قَال: حَدَّثنا ابن عَجْلان، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أحرج حق الضعيفين المرأة واليتيم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি দুর্বল দুই শ্রেণির—নারী ও ইয়াতীমের (অনাথের) অধিকারের ব্যাপারে (তোমাদেরকে) সতর্ক করছি।
8489 - حَدَّثنا عَمْرو، قَال: حَدَّثنا يحيى، قَال: حَدَّثنا ابن عَجْلان، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: شعبتان من أمر الجاهلية لا يدعهما الناس:النياحة والطعن في الأنساب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জাহেলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) দুটি স্বভাব মানুষ পরিত্যাগ করবে না: উচ্চস্বরে বিলাপ করা এবং বংশের নিন্দা করা।