হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (8521)


8521 - حَدَّثنا هشام بن يونس، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز بن أبي حازم، عَن أَبِيه، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: العمر الذي أعذر الله فيه إلى ابن آدم ستون سنة - يعني: {أولم نعمركم ما يتذكر فيه ما تذكر} .
محمد بن عَمْرو، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে বয়সে পৌঁছার পর আল্লাহ আদম সন্তানের কোনো অজুহাত গ্রহণ করেন না, তা হলো ষাট বছর। অর্থাৎ: “আমরা কি তোমাদেরকে এত দীর্ঘ জীবন দেইনি, যাতে যার চিন্তা করার সে চিন্তা করতে পারত?”









মুসনাদ আল বাযযার (8522)


8522 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن أبي عَدِيّ، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن عَمْرو، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن أحدكم ليتصدق بالتمرة إذا كانت من طيب، ولَا يقبل الله إلَاّ الطيب فيربيها كما يربي أحدكم فلوه حتى تعود في يده مثل الجبل.
ولا نعلم أسند مُحَمد بن عَمْرو، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث.
الضحاك بن عثمان الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় তোমাদের কেউ কেউ একটিমাত্র খেজুর সদকা করে, যদি তা পবিত্র (হালাল) উপার্জন থেকে হয়, আর আল্লাহ তা‘আলা পবিত্র (হালাল) ব্যতীত অন্য কিছু গ্রহণ করেন না। আল্লাহ এটিকে তার জন্য লালন-পালন করেন, যেমন তোমাদের কেউ তার অশ্ব-শাবককে লালন-পালন করে, অবশেষে সেটি তার হাতে পাহাড়ের মতো বড় হয়ে যায়।"









মুসনাদ আল বাযযার (8523)


8523 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا أَبْو بَكْر الحنفي، قَال: حَدَّثنا الضحاك بن عثمان، قَال: حَدَّثنا الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: إذا دخل أحدكم المسجد فليسلم على النَّبِيّ وليقل: اللهم افتح لي أبواب رحمتك، وإذا خرج فليسلم وليقل اللهم اعصمني من السوء.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ মসজিদে প্রবেশ করে, সে যেন নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপর সালাম পেশ করে এবং বলে: ‘হে আল্লাহ! আমার জন্য আপনার রহমতের দরজাগুলো খুলে দিন।’ আর যখন সে বের হয়, সে যেন (নবীর উপর) সালাম পেশ করে এবং বলে: ‘হে আল্লাহ! আপনি আমাকে মন্দ থেকে রক্ষা করুন।’









মুসনাদ আল বাযযার (8524)


8524 - حَدَّثنا أحمد بن الفرج الحمصي، قَال: حَدَّثنا ابن فديك، قَال: حَدَّثنا الضحاك بن عُثمان، عَن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قال: سأل صفوان بن المعطل رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ من ساعات الليل والنهار ساعة تكره فيها الصلاة؟ قال: نعم إذا صليت الصبح فدع الصلاة حتى تطلع الشمس فإنها تطلع بين قرني شيطان، ثُمَّ صل الصلاة متقبله حتى تستوي الشمس على رأسك كالرمح فإذا كانت على رأسك كالرمح فدع الصلاة فإن تلك الساعة التي تسجر فيها جهنم وتفتح فيها أبوابها حتى تزيغ الشمس عن حاجبك الأيمن فإذا زاغت - أو زالت - قالصلاة محضورة متقبله حتى تصلي العصر، ثُمَّ دع الصلاة حتى تغرب الشمس.
عثمان بن مرة عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, সফওয়ান ইবনু মুআত্তাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: রাত ও দিনের এমন কি কোনো সময় আছে যখন সালাত আদায় করা মাকরুহ? তিনি বললেন: হ্যাঁ। যখন তুমি ফজরের সালাত আদায় করবে, তখন সূর্য উদিত না হওয়া পর্যন্ত সালাত পড়া বন্ধ রাখো। কারণ সূর্য শয়তানের দুই শিংয়ের মধ্যখান দিয়ে উদিত হয়। এরপর তুমি সালাত আদায় করো, সে সালাত কবুলযোগ্য হবে, যতক্ষণ না সূর্য তোমার মাথার উপরে বর্শার মতো সোজা হয়ে যায়। যখন তা তোমার মাথার উপরে বর্শার মতো হয়ে যাবে, তখন সালাত পড়া বন্ধ রাখো। কেননা ঐ মুহূর্তেই জাহান্নামকে উত্তপ্ত করা হয় এবং এর দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, যতক্ষণ না সূর্য তোমার ডান ভ্রু থেকে হেলে যায়। যখন তা হেলে যায়— অথবা (রাবী বললেন) ‘অপসৃত হয়’— তখন সালাত উপস্থিত এবং কবুলযোগ্য হয়, যতক্ষণ না তুমি আসরের সালাত আদায় করো। অতঃপর সূর্য ডুবে না যাওয়া পর্যন্ত সালাত পড়া বন্ধ রাখো।









মুসনাদ আল বাযযার (8525)


8525 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، قَال: حَدَّثنا عثمان بن مرة، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن أبي سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: إذا استجمر أحدكم فليوتر.
ولا نعلم أسند عثمان بن مرة عن الْمَقْبُرِيّ، إلَاّ هذا الحديث.
هشام بن سَعْد عن الْمَقْبُرِيّ




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ ইসতিজমার (পানির পরিবর্তে ঢিলা/পাথর ব্যবহার করে শৌচকার্য) করে, তখন যেন সে বেজোড় সংখ্যা ব্যবহার করে।"









মুসনাদ আল বাযযার (8526)


8526 - حَدَّثنا عَمْرو، قَال: حَدَّثنا حسين بن حفص قال: حدثنا هشام بن سَعْد الرحال، عَن سَعِيد بن أبي سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن الله تبارك وتعالى قد أذهب عنكم عبية الجاهلية وفخرها بالآباء الناس بنو آدم وآدم من تراب ليتركن رجال فخرهم بأقوام إنما هم فحم من فحم جهنم، أو ليكونن أهون على الله من الجعلان التي تدفع النتن بأنفها.
وهذا الحديث اختلف على هشام بن سَعْد فيه فرواه المعافى بن عمران عن هشام بن سَعْد، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة وغيره وقد تابعه عليه بهذ الإسناد، ورواه غير واحد عن هشام بن سَعْد، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة.
أيوب بن موسى، عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা তোমাদের থেকে জাহিলিয়্যাতের অহংকার এবং পিতৃপুরুষদের নিয়ে গর্ব করা দূর করে দিয়েছেন। সকল মানুষ আদমের সন্তান এবং আদম মাটি থেকে সৃষ্ট। লোকেরা অবশ্যই তাদের সেই জাতি বা গোষ্ঠী নিয়ে অহংকার করা ছেড়ে দেবে, যারা প্রকৃতপক্ষে জাহান্নামের কয়লার একটি অংশ মাত্র। অন্যথায়, তারা আল্লাহর নিকট ঐ গুবরে পোকাদের চেয়েও নগণ্য হবে, যারা তাদের নাক দিয়ে নোংরা ঠেলে সরিয়ে থাকে।









মুসনাদ আল বাযযার (8527)


8527 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الأعلى بن عَبد الأعلى، قَال: حَدَّثنا هشام - يعني ابن حسان - عن أيوب بن موسى، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا زنت أمة أحدكم فليجلدها، ثُمَّ إن زنت فليجلدها، ثُمَّ إن زنت فليجلدها، ثُمَّ إن زنت فليبعها، ولو بضفير من شعر.
ولا نعلم أسند أيوب بن موسى، عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث وحديثا آخر مختلف فيه.
أسامة بن زيد، عَن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কারো দাসী ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। এরপর যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। এরপর যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। এরপর যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বিক্রি করে দেয়, যদিও তা চুলের একটি রজ্জুর বিনিময়ে হয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (8528)


8528 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا وكيع بن الجراح، قَال: حَدَّثنا أسامة بن زيد، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يريد سفرا فقال يا رَسولَ اللهِ أوصني قال: أوصيك بتقوى الله والتكبير على كل شرف فلما ولى، أو قال مضى قال: اللهم ازو له الأرض وهون عليه السفر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল, সে সফরে যেতে চাচ্ছিল। সে বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে নসীহত করুন।" তিনি বললেন, "আমি তোমাকে আল্লাহকে ভয় করার (তাকওয়া) এবং প্রত্যেক উঁচু স্থানে তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলার উপদেশ দিচ্ছি।" যখন সে ফিরে গেল, অথবা বললেন, যখন সে চলে গেল, তখন তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! তার জন্য ভূমিকে গুটিয়ে দিন (পথ সংক্ষিপ্ত করুন) এবং তার সফরকে সহজ করুন।"









মুসনাদ আল বাযযার (8529)


8529 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، قَال: حَدَّثنا عَبد الوهاب بن عطاء، قَال: حَدَّثنا أسامة بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا زنت أمة أحدكم فليجلدها، ثُمَّ إن زنت فليبعها، ولو بضفير.
عبد الرحمن بن وردان عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো দাসী যিনা (ব্যভিচার) করে, সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। অতঃপর সে যদি (আবার) যিনা করে, তবে সে যেন তাকে বিক্রি করে দেয়, যদিও তা একটি রশির বিনিময়ে হয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8530)


8530 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن وردان عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ينزل عيسى بن مريم حكما عدلا وإماما مقسطا ليكسر الصليب ويقتل الخنزير وتصير القبلة واحدة.
أبو معشر عن الْمَقْبُرِيّ




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঈসা ইবন মারইয়াম ন্যায়পরায়ণ বিচারক এবং ন্যায়নিষ্ঠ ইমাম হিসেবে অবতরণ করবেন। তিনি ক্রুশ ভেঙে দেবেন, শূকর হত্যা করবেন এবং কিবলা এক হয়ে যাবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8531)


8531 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا جابر بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا أَبُو معشر، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا كان يوم القيامة دعي الإنسان بأكثر عمله فإن كانت الصلاة أفضل دعي بها، وَإن كان صيامه أفضل دعي به، وَإن كان الجهاد أفضل دعي به، ثُمَّ يأتي بابا من أبواب الجنة يقال له الريان يدعى منه الصائمون قال أَبْو بَكْر الصديق: يا رَسولَ اللهِ أثم أحد يدعى بعملين؟ قال: نعم أنت.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন মানুষকে তার শ্রেষ্ঠতম আমলের মাধ্যমে ডাকা হবে। যদি তার সালাত (নামাজ) শ্রেষ্ঠ হয়, তবে তাকে এর মাধ্যমে ডাকা হবে। যদি তার সওম (রোজা) শ্রেষ্ঠ হয়, তবে তাকে এর মাধ্যমে ডাকা হবে। আর যদি তার জিহাদ শ্রেষ্ঠ হয়, তবে তাকে এর মাধ্যমে ডাকা হবে। অতঃপর সে জান্নাতের এমন একটি দরজার কাছে আসবে, যাকে ‘আর-রাইয়ান’ বলা হয়। সেখান থেকে সওম পালনকারীদের ডাকা হবে। আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! এমন কি কেউ থাকবে, যাকে দুটি আমলের মাধ্যমে ডাকা হবে? তিনি বললেন, হ্যাঁ, তুমি।









মুসনাদ আল বাযযার (8532)


8532 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا جابر بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا أَبُو معشر، عَن سَعِيد، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال يا رَسولَ اللهِ ما الإسباغ؟ فسكت حتى جاءت الصلاة فدعا بماء فأفاض على يده، ثُمَّ غسل وجهه ويديه ثلاثًا ومسح برأسه وغسل رجليه ثلاثًا ونضح أسفل ثوبه، ثُمَّ قال: هكذا إسباغ الوضوء.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো এবং বললো, হে আল্লাহর রাসূল! ইসবাগ (পরিষ্কারভাবে পূর্ণ করা) কী? অতঃপর তিনি নীরব রইলেন, যতক্ষণ না সালাতের সময় হলো। তিনি পানি চাইলেন এবং তার হাতের উপর ঢাললেন। অতঃপর তিনি তার চেহারা ও উভয় হাত তিনবার ধুলেন, আর তিনি তার মাথা মাসাহ করলেন এবং উভয় পা তিনবার ধুলেন এবং তার কাপড়ের নিচের অংশে (পানি) ছিটিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, এই হলো উযূর ইসবাগ (উযূ পূর্ণভাবে করা)।









মুসনাদ আল বাযযার (8533)


8533 - وحدثنا عَمْرو بن علي، قَال: حَدَّثنا جابر بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا أَبُو معشر، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لأعرفن أحدكم متكئا أتاه عني حديثا، وهُو متكىء على أريكته يقول اتلو به علي قرآنا ما جاءكم من خير أنا قلته، وَإن لم أقله فأنا أقوله وما جاءكم من شر فإني لا أقول الشر.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ بهذا الإسناد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি যেন তোমাদের কারো কারো সাথে পরিচিত না হই, যখন সে হেলান দিয়ে থাকবে এবং তার কাছে আমার পক্ষ থেকে কোনো হাদীস পৌঁছবে, আর সে তার সুসজ্জিত আসনে হেলান দিয়ে বসে বলবে: এই বলে আমাকে কুরআন তিলাওয়াত করে শোনাও। (সে আরও বলবে): তোমাদের কাছে যা কিছু কল্যাণকর আসে, তা আমিই বলেছি, আর যদি আমি তা নাও বলি, তবুও আমি তা (ভবিষ্যতে) বলব। আর তোমাদের কাছে যা কিছু মন্দ বিষয় আসে, নিশ্চয় আমি মন্দ কথা বলি না।

আমরা এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই ইসনাদ (বর্ণনাসূত্র) ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হতে জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (8534)


8534 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا جابر بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا أَبُو معشر، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ الصم والبكم وأعوذ بك من المأثم والمغرم وأعوذ بك من الغم، يعني: الغرق _ وأعوذ بك من الهرم وأعوذ بك من الجوع فإنه بئس الضجيع وأعوذ بك من الخيانة فإنها بئست البطانة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا التَّمَامِ، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه بهذ الإسناد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট বধিরতা ও বাকহীনতা থেকে আশ্রয় চাই। আর আশ্রয় চাই পাপ ও ঋণের বোঝা থেকে। আর আশ্রয় চাই দুশ্চিন্তা থেকে—অর্থাৎ ডুবে যাওয়া থেকে। আর আশ্রয় চাই অতি বার্ধক্য থেকে। আর আশ্রয় চাই ক্ষুধা থেকে, কারণ এটি খুবই নিকৃষ্ট সাথী। আর আশ্রয় চাই খেয়ানত (বিশ্বাসঘাতকতা) থেকে, কারণ তা খুবই নিকৃষ্ট সহচর।

আর এই হাদীসটি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই ইসনাদ (বর্ণনা পরম্পরা) ছাড়া সম্পূর্ণভাবে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (8535)


8535 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا جابر بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا أَبُو معشر، قَال: حَدَّثنا سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: لتأخذن كما أخذت الأمم، أو كلمة نحوها - من قبلكم ذراعا بذراع وشبرا بشبر وباعا بباع حتى لو أن أَحَدًا من أولئك دخل جحر ضب لدخلتموه، أو لدخلتموها.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা অবশ্যই তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের অনুসরণ করবে—অথবা এই ধরনের একটি শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে—হাতে হাতে, বিঘতে বিঘতে এবং বাহুতে বাহুতে (অর্থাৎ, হুবহু)। এমনকি যদি তাদের কেউ গুই সাপের গর্তে প্রবেশ করে, তবে তোমরাও তাতে প্রবেশ করবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8536)


8536 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا جابر بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا أَبُو معشر، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قال: إن كان ليمر برسول الله صلى الله عليه وسلم هلال، ثُمَّ هلال لا يوقد في شيء من بيوته نار لخبز، ولَا لطبيخ قال: فبأي شيء كانوا يعيشون يا أبا هُرَيرة؟ قال: بالأسودين التمر والماء، وَكان له جيران من الأنصار جزاهم الله خيرا لهم منائح يرسلون إليهم بشيء من لبن.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর দিয়ে এক চাঁদ, অতঃপর আরেক চাঁদ অতিবাহিত হতো, অথচ তাঁর কোনো ঘরেই রুটি তৈরি বা তরকারি রান্না করার জন্য আগুন জ্বালানো হতো না। [বর্ণনাকারী] জিজ্ঞাসা করলেন: হে আবু হুরায়রা! তারা কী খেয়ে জীবন ধারণ করতেন? তিনি বললেন: ‘আল-আসওয়াদান’ (দুই কালো জিনিস)—খেজুর এবং পানি খেয়ে। আর তাঁর (নবীজীর) আনসার প্রতিবেশীরা ছিলেন, আল্লাহ্‌ তাদের উত্তম প্রতিদান দিন। তাদের (দুধেল পশুর) দুধ দোহনের অধিকার ছিল, তাই তারা তাঁর কাছে কিছু দুধ পাঠাতেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8537)


8537 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا أَبُو معشر، عَن سَعِيد، عَن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: خير النساء امرأة إذا نظرت إليها سرتك، وإذا أمرتها أطاعتك، وإذا غبت عنها حفظتك في نفسها ومالك.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه بهذا الإسناد.
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيد، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সর্বোত্তম নারী হলো সেই স্ত্রী, যখন তুমি তার দিকে তাকাও, সে তোমাকে আনন্দিত করে, আর যখন তুমি তাকে আদেশ করো, সে তোমার আনুগত্য করে, আর যখন তুমি তার থেকে অনুপস্থিত থাকো, সে তার নিজের সম্মান ও তোমার সম্পদের হেফাজত করে।









মুসনাদ আল বাযযার (8538)


8538 - حَدَّثنا الحارث بن الخضر العطار، قَال: حَدَّثنا سَعْد بن سَعِيد بن أبي سَعِيد الْمَقْبُرِيّ عن أخيه عَبد اللَّهِ بْنِ سَعِيد، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الربا سبعون حوبا فأيسره، أو أيسرها - مثل الذي يقع على أمه، وَإن أربا الربا عرض المسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সুদ (রিবা) হলো সত্তরটি পাপের সমষ্টি। সেগুলোর মধ্যে সবচেয়ে হালকা বা সহজটি হলো—যে ব্যক্তি তার মায়ের সাথে ব্যভিচারে লিপ্ত হয় তার মতো। আর সুদের মধ্যে সবচেয়ে গুরুতর সুদ হলো মুসলিমের সম্মান নষ্ট করা।









মুসনাদ আল বাযযার (8539)


8539 - وحدثنا الحارث بن الخضر، قَال: حَدَّثنا سَعْد بن سَعِيد، عَن أخيه، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا سهم في الإسلام لمن لا صلاة له، ولَا صلاة لمن لا وضوء له.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইসলামের মধ্যে তার কোনো অংশ নেই, যার সালাত (নামাজ) নেই, আর তার কোনো সালাত নেই, যার ওযু নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (8540)


8540 - حَدَّثنا الحارث بن الخضر، قَال: حَدَّثنا سَعْد بن سَعِيد، عَن أخيه عَبد اللَّهِ بْنِ سَعِيد، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: إن من حق الولد على الوالد أن يحسن اسمه ويحسن أدبه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় সন্তানের উপর পিতার অধিকারসমূহের মধ্যে অন্যতম হলো, সে তার নাম সুন্দর রাখবে এবং তাকে উত্তম আদব শিক্ষা দেবে।