মুসনাদ আল বাযযার
8550 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا ابن أبي الوزير أَبُو المطرف، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن موسى المعلم، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: نعم سحور المؤمن التمر.
وهذا الحديث لا نعمله يروى عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه، ومُحَمد بن موسى رجل مشهور من أهل المدينة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুমিনের উত্তম সেহরি হলো খেজুর।
8551 - حَدَّثنا زيد بن أخزم، قَال: حَدَّثنا أَبُو داود، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ عن أَبُو هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: ما فوق الكعبين، أو أسفل الكعبين من الإزار، أَحسَبُهُ قال: في النار، أو كلمة نحوها.
ولا نعلم أسند شُعبة، عَن الْمَقْبُرِيّ، إلَاّ هذا الحديث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: লুঙ্গির (ইযার) যে অংশ গোড়ালির উপরে, অথবা গোড়ালির নিচে (ঝুলে থাকে), আমার মনে হয় তিনি বলেছেন, তা জাহান্নামে যাবে, অথবা এই ধরনের কোনো শব্দ।
8552 - حَدَّثنا سَعِيد بن بحر القراطيسي، قَال: حَدَّثنا معن بن عيسى، قَال: حَدَّثنا يزيد بن عَبد الملك عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا أفضى أحدكم بيده إلى فرجه ليس بينهما سترة، ولَا حجاب فليتوضأ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة بهذا اللفظ إلَاّ من هذا الوجه ويزيد بن عَبد الملك لين الحديث.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার হাত দিয়ে তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, আর তাদের উভয়ের মাঝে কোনো আবরণ বা পর্দা না থাকে, তবে সে যেন ওযু করে নেয়।
আর আমরা জানি না যে এই শব্দে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে এই হাদীস বর্ণিত হয়েছে। আর ইয়াযীদ ইবনে আবদুল মালিক দুর্বল (লিন) রাবী।
8553 - وحَدَّثنا مُحَمد بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، قَال: حَدَّثنا خالد بنت مخلد، قَال: حَدَّثنا يزيد بن عَبد عن الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أكثروا من قول لا حول، ولَا قوة إلَاّ بالله فإنه كنز من كنوز الجنة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা 'লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' বেশি বেশি পড়ো। কেননা এটি জান্নাতের ভান্ডারসমূহের মধ্যে একটি ভান্ডার।
8554 - حَدَّثنا مُحَمد بن عثمان، قَال: حَدَّثنا خالد بن مخلد، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن عُمَر، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من اغتسل يوم الجمعة ولبس من أمثل ثيابه ومس طيبا إن كان له وغدا وابتكر ولم يفرق بين اثنين وصلى ما كتب الله له حتى يخرج الإمام، ثُمَّ استمع وأنصت حتى يفرغ الإمام غفر له ما بين الجمعتين.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি জুমুআর দিন গোসল করল, এবং উত্তম পোশাক পরিধান করল, আর তার কাছে সুগন্ধি থাকলে তা ব্যবহার করল, আর সে (জুমুআর জন্য) সকাল সকাল গেল, এবং (মসজিদে গিয়ে) দুই জনের মাঝে ফাঁক সৃষ্টি করল না, আর ইমাম (খুতবার জন্য) বের হওয়া পর্যন্ত তার জন্য যা নির্ধারিত ছিল তা সালাত আদায় করল, অতঃপর ইমাম খুতবা শেষ করা পর্যন্ত মনোযোগের সাথে শুনল এবং নীরব থাকল, তার জন্য দুই জুমুআর মধ্যবর্তী গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।
8555 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن عُمَر، عَن سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أبي هُرَيرة؛ أن أعرابيا جاء إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فأناخ راحلته بباب المسجد فجاء حتى قَامَ عَلَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال: أيكم بن عَبد الطلب قالوا: هذا الأمغر المرتفق فقال يا محمد إني سائلك فمشدد عليك في المسألة فقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: سل فقال: أسألك برب من قبلك ورب من بعدك آلله أرسلك؟ قال: اللهم نعم.
ما روى مُحَمد بن إبراهيم التميمي، عَن أبي سلمة
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন (আরব গ্রাম্য ব্যক্তি) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং মসজিদের দরজায় তাঁর উট বসালেন। অতঃপর তিনি (মসজিদে) এসে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দাঁড়ালেন এবং বললেন: তোমাদের মধ্যে আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র কে? তাঁরা (উপস্থিত লোকেরা) বললেন: এই যে ইনি, যিনি (মাটি থেকে) একটু উঁচু স্থানে হেলান দিয়ে বসে আছেন। অতঃপর তিনি বললেন, হে মুহাম্মাদ! আমি আপনাকে প্রশ্ন করব এবং প্রশ্নে আপনার উপর কঠোরতা করব। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: জিজ্ঞেস কর। অতঃপর তিনি বললেন: আমি আপনার পূর্বে যারা ছিলেন তাদের রব এবং আপনার পরে যারা আসবেন তাদের রবের দোহাই দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, আল্লাহ কি আপনাকে প্রেরণ করেছেন? তিনি বললেন: হে আল্লাহ, হ্যাঁ।
8556 - أخبرنا أَبُو الحسن مُحَمد بن أيوب الرقي، قَال: حَدَّثنا أحمد بن عُمَر البزاز، قَال: حَدَّثنا الحسن بن أبي شعيب الحراني، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ عَنْ مُحَمد بْنِ إسحاق، عَن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أَبِي سَلَمَة بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ، عَن أبي هُرَيرة، قال: صلى رسول الله عليه وسلم على جنازة فقال: اللهم اغفر لحينا وميتنا وذكرنا وانثانا وصغيرنا وكبيرنا وشاهدنا وغائبنا اللهم من أحييته منا فأحيه على الإيمان، وَمَنْ توفيته منا فتوفه على الإسلام.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ مُحَمد بن إبراهيم إلَاّ مُحَمد بن إسحاق.
وقد رَواه يحيى بن أبي كثر، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি জানাযার উপর সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: “হে আল্লাহ! তুমি আমাদের জীবিত এবং মৃত, পুরুষ এবং নারী, ছোট এবং বড়, উপস্থিত এবং অনুপস্থিত—সবার গুনাহ মাফ করে দাও। হে আল্লাহ! তুমি আমাদের মাঝে যাকে জীবিত রাখো, তাকে ঈমানের উপর জীবিত রাখো, আর যাকে মৃত্যু দাও, তাকে ইসলামের উপর মৃত্যু দাও।”
8557 - حَدَّثنا الحسن بن أحمد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن سلمة، عَن ابن إسحاق، عَن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن الرجل ليتكلم بالكلمة من سخط الله لا يرى بها بأسا ليضحك بها أصحابه فيهوي بها في جهنم سبعين خريفا.
وهذا الحديث لا نعلم يرويه، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ مُحَمد بن إبراهيم، ولَا عَن مُحَمد إلَاّ مُحَمد بن إسحاق.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি এমন একটি কথা বলে যা আল্লাহর ক্রোধের কারণ, অথচ সে সেটিকে কোনো খারাপ মনে করে না শুধু তার বন্ধুদের হাসানোর জন্য, তার ফলে সে এর কারণে জাহান্নামের সত্তর বছর পর্যন্ত গভীরে পতিত হয়।
8558 - وحَدَّثنا الحسن بن أحمد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمد بْنِ إِسْحَاقَ، عَن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، أَحسَبُهُ رفعه - قال: يهبط الدجال خوز كرمان في ثمانين ألفًا نعالهم الشعر ولباسهم الطيالسة كأن وجوههم المجان المطرقة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ من حديث ابن إسحاق، عَن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার ধারণা, তিনি এটি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত) বর্ণনা করেছেন—তিনি বলেন: দাজ্জাল আশি হাজার অনুসারী নিয়ে খুজ ও কিরমানের উপর অবতরণ করবে। তাদের জুতা হবে পশমের তৈরি এবং তাদের পোশাক হবে তায়ালিসাহ (এক ধরণের লম্বা চাদর)। তাদের মুখমণ্ডল যেন পিটানো ঢালের মতো হবে।
8559 - وحَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا جعفر بن عون، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، عَن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِخِيَارِكُمْ؟ قَالُوا بَلَى قَالَ: خياركم أطولكم أعمارا وأحسنكم أخلاقا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة بإسناد أحسن من هذا الإسناد بهذا اللفظ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: আমি কি তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি কারা, সে সম্পর্কে তোমাদেরকে অবহিত করব না? তারা বলল: অবশ্যই [করুন]। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি তারা, যাদের বয়স সবচেয়ে দীর্ঘ এবং যাদের চরিত্র সবচেয়ে সুন্দর।
8560 - حَدَّثنا مُحَمد بن يحيى القطعي، قَال: حَدَّثنا عَبد الأعلى، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، عَن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا صلى أحدكم على جنازة فليخلص لها الدعاء.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى إلَاّ عَن أبي هُرَيرة من حديث مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة على أن يعقوب بن إبراهيم رواه عَن أَبِيه، عَن ابن إسحاق، عَن مُحَمد بن إبراهيم، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ কোনো জানাযায় সালাত আদায় করে, তখন সে যেন ঐ জানাযার জন্য আন্তরিকভাবে দোয়া করে।
8561 - حَدَّثنا بعض أصحابنا، قَال: حَدَّثنا يونس بن بكير عَنْ مُحَمد بْنِ إِسْحَاقَ، عَن مُحَمد بْنِ إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من أنفق زوجين في سبيل الله دينارين بعيرين إلَاّ دعته خزنة الجنة إلى الجنة هلم فقال أَبْو بَكْر يا رسولَ اللهِ ذلك الذي لا توى عليه قال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: إني لأرجو أن تكون منهم يا أبا بكر.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে দুই জোড়া জিনিস ব্যয় করবে—চাই তা দুটি দিনার হোক বা দুটি উট—জান্নাতের প্রহরীরা তাকে জান্নাতের দিকে ডেকে বলবে, 'এসো!' তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে ব্যক্তিই, যার কোনো ক্ষতি নেই!' নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'হে আবু বকর! আমি আশা করি, তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।'
8562 - وحَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا عباد بن جويرية، قَال: حَدَّثنا الأَوزَاعِيّ، قَال: حَدَّثنا يحيى بن أبي كثير، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن إبراهيم قال: حدثني أَبُو سلمة بن عَبد الرحمن قال: حدثني أَبُو هُرَيرة قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من أنفق زوجين من ماله في سبيل الله دعته خزنة الجنة على كل باب من أبواب الجنة هلم أقبل فقال أَبْو بَكْر: ذلك الذي لا توى عليه، ثُمَّ ذكر نحوه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে তার সম্পদ থেকে জোড়া জোড়া (দু'টি করে বস্তু) খরচ করে, জান্নাতের রক্ষকরা তাকে জান্নাতের প্রতিটি দরজা থেকে ডাকবে— 'এসো, প্রবেশ করো।' তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সে তো এমন ব্যক্তি যার উপর কোনো ক্ষতি (বা ভয়) থাকবে না। এরপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
8563 - حَدَّثنا عُبَيد اللَّهِ بْنُ سَعْد بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْد قال: حدثني أبي عَنْ مُحَمد بْنِ إِسْحَاقَ، عَن مُحَمد بْنِ إبراهيم عن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الطهارات أربع قص الشارب وحلق العانة ونتف الإبط وتقليم الأظفار.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পরিচ্ছন্নতার বিষয় চারটি: গোঁফ ছোট করা, নাভির নীচের লোম কামানো, বগলের লোম উপড়ানো এবং নখ কাটা।
8564 - حَدَّثنا مُحَمد بن عُمَر الكندي، قَال: حَدَّثنا أَبُو ضمرة أنس بن عياض، قَال: حَدَّثنا يزيد بن الهاد عن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بشارب فقال: اضربوه فضربوه فمنهم الضارب بيده وبثوبه ونعله، ثُمَّ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم لأصحابه: بكتوه فأقبلوا على الرجل يقولون أما اتقيت الله أن خشيت الله أما استحييت من الله، ثُمَّ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: دعوه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَن أبي هُرَيرة بهذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে মদ্যপানকারী এক ব্যক্তিকে আনা হলো। তখন তিনি বললেন, 'তাকে প্রহার করো।' ফলে তারা তাকে প্রহার করল। তাদের মধ্যে কেউ কেউ হাত দিয়ে, কেউ কাপড় দিয়ে এবং কেউ জুতো দিয়ে আঘাত করল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বললেন, 'তোমরা তাকে কঠোর তিরস্কার করো।' তখন তারা লোকটির দিকে এগিয়ে গেল এবং বলতে লাগল, 'তুমি কি আল্লাহকে ভয় করোনি? তুমি কি আল্লাহকে ভয় পাওনি? তুমি কি আল্লাহর কাছে লজ্জা পাওনি?' এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তাকে ছেড়ে দাও।'
8565 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر العقدي، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز بن مُحَمد، عَن يزيد بن الهاد عن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أَبِي سَلَمَة بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما أذن الله لشيء ما أذن لنبي حسن الصوت يتغنى بالقرآن.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা কোনো কিছুতে এত মনোনিবেশ সহকারে শোনেন না, যেমন মনোনিবেশ সহকারে শোনেন সুমিষ্ট কণ্ঠের কোনো নবীকে, যিনি কুরআনের সাথে (সুন্দর স্বরে) তেলাওয়াত করেন।
8566 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز بن مُحَمد، عَن يزيد بن الهاد عن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: أرأيتم لو أن نهرا بباب أحدكم يغتسل فيه كل يوم خمس مرات ما يكون ذلك مبقيا من درنه قالوا: لا يبقي من درنه شَيْئًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: فإن مثل الصلوات الخمس كذلك تمحو الخطايا.
صفوان بن سليم، عَن أبي سلمة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: তোমরা কি মনে করো, যদি তোমাদের কারো দরজার সামনে একটি নদী থাকে এবং সে সেখানে প্রতিদিন পাঁচবার গোসল করে, তবে কি তার শরীরের কোনো ময়লা অবশিষ্ট থাকবে? তারা বলল: তার শরীরের কোনো ময়লাই অবশিষ্ট থাকবে না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের (নামাজের) উপমাও অনুরূপ। তা গুনাহসমূহকে মুছে দেয়।
8567 - حَدَّثنا أَحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا معاذ بن فضالة، قَال: حَدَّثني يحيى بن أيوب عن بكر بن عَمْرو، عَن صفوان بن سليم قال بكر: حسبته، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا خرجت من منزلك فصل ركعتين تمنعانك مخرج السوء، وإذا دخلت منزلك فصل ركعتين تمنعانك مدخل السوء.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তুমি তোমার ঘর থেকে বের হও, তখন দুই রাকাত সালাত (নামাজ) আদায় করো। তা তোমাকে মন্দ বহির্গমন থেকে রক্ষা করবে। আর যখন তুমি তোমার ঘরে প্রবেশ করো, তখন দুই রাকাত সালাত আদায় করো, যা তোমাকে মন্দ প্রবেশ থেকে রক্ষা করবে।
আর এই হাদীসটি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র (সনদ) ছাড়া অন্য কোনো পথে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না।
8568 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن يوسف، قَال: حَدَّثنا ابن لهيعة عن كثير بن أبي حكيم عن صفوان بن سليم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من غسل ميتًا فليغتسل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো মৃত ব্যক্তিকে গোসল করাবে, সে যেন নিজেও গোসল করে নেয়।
8569 - حَدَّثنا مُحَمد بن هاشم أَبُو سَهْل، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن سنان، قَال: حَدَّثنا فليح عن صفوان بن سليم قال: أحسبه، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا استأذنكم النساء إلى المساجد فلا تمنعوهن، أَحسَبُهُ قال: وليخرجن تفلات.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন মহিলারা তোমাদের কাছে মসজিদে যাওয়ার অনুমতি চায়, তখন তোমরা তাদেরকে বারণ করো না। আমার মনে হয়, তিনি বলেছেন: তবে তারা যেন সুগন্ধি ব্যবহার না করে বের হয়।