মুসনাদ আল বাযযার
8561 - حَدَّثنا بعض أصحابنا، قَال: حَدَّثنا يونس بن بكير عَنْ مُحَمد بْنِ إِسْحَاقَ، عَن مُحَمد بْنِ إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من أنفق زوجين في سبيل الله دينارين بعيرين إلَاّ دعته خزنة الجنة إلى الجنة هلم فقال أَبْو بَكْر يا رسولَ اللهِ ذلك الذي لا توى عليه قال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: إني لأرجو أن تكون منهم يا أبا بكر.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে দুই জোড়া জিনিস ব্যয় করবে—চাই তা দুটি দিনার হোক বা দুটি উট—জান্নাতের প্রহরীরা তাকে জান্নাতের দিকে ডেকে বলবে, 'এসো!' তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে ব্যক্তিই, যার কোনো ক্ষতি নেই!' নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'হে আবু বকর! আমি আশা করি, তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।'
8562 - وحَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا عباد بن جويرية، قَال: حَدَّثنا الأَوزَاعِيّ، قَال: حَدَّثنا يحيى بن أبي كثير، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن إبراهيم قال: حدثني أَبُو سلمة بن عَبد الرحمن قال: حدثني أَبُو هُرَيرة قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من أنفق زوجين من ماله في سبيل الله دعته خزنة الجنة على كل باب من أبواب الجنة هلم أقبل فقال أَبْو بَكْر: ذلك الذي لا توى عليه، ثُمَّ ذكر نحوه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে তার সম্পদ থেকে জোড়া জোড়া (দু'টি করে বস্তু) খরচ করে, জান্নাতের রক্ষকরা তাকে জান্নাতের প্রতিটি দরজা থেকে ডাকবে— 'এসো, প্রবেশ করো।' তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সে তো এমন ব্যক্তি যার উপর কোনো ক্ষতি (বা ভয়) থাকবে না। এরপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
8563 - حَدَّثنا عُبَيد اللَّهِ بْنُ سَعْد بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْد قال: حدثني أبي عَنْ مُحَمد بْنِ إِسْحَاقَ، عَن مُحَمد بْنِ إبراهيم عن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الطهارات أربع قص الشارب وحلق العانة ونتف الإبط وتقليم الأظفار.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পরিচ্ছন্নতার বিষয় চারটি: গোঁফ ছোট করা, নাভির নীচের লোম কামানো, বগলের লোম উপড়ানো এবং নখ কাটা।
8564 - حَدَّثنا مُحَمد بن عُمَر الكندي، قَال: حَدَّثنا أَبُو ضمرة أنس بن عياض، قَال: حَدَّثنا يزيد بن الهاد عن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بشارب فقال: اضربوه فضربوه فمنهم الضارب بيده وبثوبه ونعله، ثُمَّ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم لأصحابه: بكتوه فأقبلوا على الرجل يقولون أما اتقيت الله أن خشيت الله أما استحييت من الله، ثُمَّ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: دعوه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَن أبي هُرَيرة بهذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে মদ্যপানকারী এক ব্যক্তিকে আনা হলো। তখন তিনি বললেন, 'তাকে প্রহার করো।' ফলে তারা তাকে প্রহার করল। তাদের মধ্যে কেউ কেউ হাত দিয়ে, কেউ কাপড় দিয়ে এবং কেউ জুতো দিয়ে আঘাত করল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বললেন, 'তোমরা তাকে কঠোর তিরস্কার করো।' তখন তারা লোকটির দিকে এগিয়ে গেল এবং বলতে লাগল, 'তুমি কি আল্লাহকে ভয় করোনি? তুমি কি আল্লাহকে ভয় পাওনি? তুমি কি আল্লাহর কাছে লজ্জা পাওনি?' এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তাকে ছেড়ে দাও।'
8565 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر العقدي، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز بن مُحَمد، عَن يزيد بن الهاد عن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أَبِي سَلَمَة بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما أذن الله لشيء ما أذن لنبي حسن الصوت يتغنى بالقرآن.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা কোনো কিছুতে এত মনোনিবেশ সহকারে শোনেন না, যেমন মনোনিবেশ সহকারে শোনেন সুমিষ্ট কণ্ঠের কোনো নবীকে, যিনি কুরআনের সাথে (সুন্দর স্বরে) তেলাওয়াত করেন।
8566 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا عَبد العزيز بن مُحَمد، عَن يزيد بن الهاد عن مُحَمد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: أرأيتم لو أن نهرا بباب أحدكم يغتسل فيه كل يوم خمس مرات ما يكون ذلك مبقيا من درنه قالوا: لا يبقي من درنه شَيْئًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: فإن مثل الصلوات الخمس كذلك تمحو الخطايا.
صفوان بن سليم، عَن أبي سلمة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: তোমরা কি মনে করো, যদি তোমাদের কারো দরজার সামনে একটি নদী থাকে এবং সে সেখানে প্রতিদিন পাঁচবার গোসল করে, তবে কি তার শরীরের কোনো ময়লা অবশিষ্ট থাকবে? তারা বলল: তার শরীরের কোনো ময়লাই অবশিষ্ট থাকবে না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের (নামাজের) উপমাও অনুরূপ। তা গুনাহসমূহকে মুছে দেয়।
8567 - حَدَّثنا أَحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا معاذ بن فضالة، قَال: حَدَّثني يحيى بن أيوب عن بكر بن عَمْرو، عَن صفوان بن سليم قال بكر: حسبته، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا خرجت من منزلك فصل ركعتين تمنعانك مخرج السوء، وإذا دخلت منزلك فصل ركعتين تمنعانك مدخل السوء.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তুমি তোমার ঘর থেকে বের হও, তখন দুই রাকাত সালাত (নামাজ) আদায় করো। তা তোমাকে মন্দ বহির্গমন থেকে রক্ষা করবে। আর যখন তুমি তোমার ঘরে প্রবেশ করো, তখন দুই রাকাত সালাত আদায় করো, যা তোমাকে মন্দ প্রবেশ থেকে রক্ষা করবে।
আর এই হাদীসটি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র (সনদ) ছাড়া অন্য কোনো পথে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না।
8568 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن يوسف، قَال: حَدَّثنا ابن لهيعة عن كثير بن أبي حكيم عن صفوان بن سليم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من غسل ميتًا فليغتسل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো মৃত ব্যক্তিকে গোসল করাবে, সে যেন নিজেও গোসল করে নেয়।
8569 - حَدَّثنا مُحَمد بن هاشم أَبُو سَهْل، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن سنان، قَال: حَدَّثنا فليح عن صفوان بن سليم قال: أحسبه، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا استأذنكم النساء إلى المساجد فلا تمنعوهن، أَحسَبُهُ قال: وليخرجن تفلات.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন মহিলারা তোমাদের কাছে মসজিদে যাওয়ার অনুমতি চায়, তখন তোমরা তাদেরকে বারণ করো না। আমার মনে হয়, তিনি বলেছেন: তবে তারা যেন সুগন্ধি ব্যবহার না করে বের হয়।
8570 - وحَدَّثنا عَبد الله بن شَبِيب، قَال: حَدَّثنا عُمَر بن سَهْل، قَال: حَدَّثنا عُمَر بن مُحَمد بن صهبان عن صفوان بن سليم، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ثلاثة أعين لا تدخل النار عين غضت عن محارم الله وعين حرست في سبيل الله وعين خرج منها مثل رأس الذباب الذباب من خشية الله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তিন প্রকারের চোখ জাহান্নামে প্রবেশ করবে না: (১) যে চোখ আল্লাহর নিষিদ্ধ বিষয় থেকে দৃষ্টিকে অবনত রেখেছে; (২) যে চোখ আল্লাহর পথে পাহারা দিয়েছে; এবং (৩) যে চোখ আল্লাহর ভয়ে মাছির মাথার সমান পরিমাণ অশ্রু প্রবাহিত করেছে।"
8571 - حَدَّثنا إسحاق بن جبريل البغدادي، قَال: حَدَّثنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا هشام بن أبي هشام عن مُحَمد بن مُحَمد بن الأسود، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: أعطيت أمتي في رمضان خمس خصال لم تعطها أمة قبلهم: خلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك وتستغفر لهم الملائكة حتى يفطروا وتصفد فيه الشياطين فلا يخلصوا فيه إلى ما كانوا يخلصون فيه في غيره، ثُمَّ يقول تبارك وتعالى يوشك عبادي الصالحون أن يلقوا عنهم المؤُونة والأذى، أَحسَبُهُ قال: فيصير إليهم، أو فيصيروا إلى أجرهم في آخر ليلة قيل: يا رَسولَ اللهِ هي ليلة القدر؟ قال: لا، وَلكن العامل يوفى أجره إذا قضى عمله.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ من هذا الوجه بهذا الإسناد وهشام بن أبي هشام رجل من أهل البصرة يقال له هشام بن زياد أَبُو المقدام قَدْ حَدَّثَ عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ وليس بالقوي في الحديث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতকে রমযান মাসে এমন পাঁচটি বিশেষত্ব দেওয়া হয়েছে, যা তাদের পূর্ববর্তী কোনো উম্মতকে দেওয়া হয়নি:
(১) রোযাদারের মুখের দুর্গন্ধ আল্লাহর কাছে মিসকের সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়।
(২) তারা ইফতার করা পর্যন্ত ফিরিশতাগণ তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকেন।
(৩) এতে (রমযানে) শয়তানদেরকে শৃঙ্খলাবদ্ধ করা হয়। ফলে তারা অন্য সময়ে যেভাবে মন্দ কাজে অনুপ্রবেশ করতে পারত, এতে (রমযানে) সেভাবে অনুপ্রবেশ করতে পারে না।
(৪) অতঃপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেন, "আমার নেককার বান্দারা অতি দ্রুতই কষ্ট ও ক্লেশ থেকে মুক্তি লাভ করবে।"
(৫) শেষ রাতে (রমযানের) তাদের পুরস্কার তাদের কাছে পৌঁছে যায়, অথবা তারা তাদের পুরস্কারের দিকে ফিরে যায়।
জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! এটা কি লায়লাতুল কদর? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, বরং (আসলে) শ্রমিক যখন তার কাজ শেষ করে, তখন তার পারিশ্রমিক পূর্ণ করে দেওয়া হয়।
8572 - وحَدَّثنا روح بن حاتم أَبُو غسان، وإسماعيل بن أبي إسماعيل، قَالَا: حَدَّثنَا سُلَيْمان بن حرب عن حماد بن زيد قال: قلت لأيوب: هل حفظت مثل قول الحسن في أمرك بيدك؟ فقال: لا، ثُمَّ قال: أستغفر الله حدثنيه قتادة، عَن كثير بن كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ، عَن أبي هُرَيرة، عَن رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مثل قول الحسن، وَكان الحسن يقول: هي ثلاث.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد ولم يتابع قتادة على هذا الحديث، وَمَنْ دون قتادة فثقات أيوب وحماد وسليمان بن حرب والحديث يهاب مع هذه الرواية.
زرارة بن مصعب، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাম্মাদ ইবনে যায়েদ বলেন, আমি আইয়ুবকে জিজ্ঞাসা করলাম: 'তোমার ব্যাপার তোমার হাতে (অর্থাৎ তালাকের অধিকার)' এই মাসআলায় আপনি কি আল-হাসানের বক্তব্যের অনুরূপ কোনো কিছু সংরক্ষণ করেছেন? তিনি বললেন: না। অতঃপর তিনি বললেন: আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। আমাকে কাতাদাহ হাদীসটি বর্ণনা করেছেন, তিনি কাছীর ইবনে কাছীর থেকে, তিনি আবু সালামাহ ইবনে আব্দুর রহমান থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, যা আল-হাসানের বক্তব্যের মতোই। আর হাসান বলতেন: এটি (তালাক) তিনবার গণ্য হবে। আর আমরা জানি না যে, এই হাদীসটি এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে। এই হাদীসে কাতাদাহর কেউ অনুসরণ করেনি। কাতাদাহর নিচের বর্ণনাকারীরা—আইয়ুব, হাম্মাদ এবং সুলাইমান ইবনে হারব—সকলেই বিশ্বস্ত। কিন্তু এই বর্ণনার কারণে হাদীসটি দুর্বল মনে হয়। (অন্যান্য বর্ণনায় রয়েছে:) যুরারাহ ইবনে মুসআব, আবু সালামা থেকে।
8573 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ ظَبْيَانَ الْمَازِنِيُّ، ومُحَمد بن اللَّيْث الهدادي، قَالَا: حَدَّثنَا موسى بن مسعود، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن أبي بكر المليكي عن زرارة بن مصعب، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من قرأ آية الكرسي وأول (حم) المؤمن عصم ذلك اليوم من كل سوء.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ من هذا بهذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আয়াতুল কুরসি এবং (সূরা) হামীম আল-মুমিনের (অর্থাৎ সূরা গাফিরের) প্রথম অংশ পাঠ করে, সেই দিন তাকে সকল প্রকার মন্দ থেকে রক্ষা করা হয়।
8574 - حَدَّثنا أَبُو كنانة مُحَمد بن أشرس المؤدب، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر العقدي، قَال: حَدَّثنا هلال بن عَبد الرحمن الحنفي، عَن عَطاء بن أبي ميمونة، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، وأبي ذر قالا: لباب من العلم يتعلمه الرجل أحب إِلَيَّ من ألف ركعة وقالا: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا جاء الموت، -أو كلمة نحوها- لطالب العلم، وهُو على هذه الحال مات، وهُو شهيد.
وَهَذَا الْكَلامُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ أَبُو هُرَيرة، وَأبُو ذر عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الإسناد.
আবূ হুরায়রা ও আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দুজন বলেন, কোনো ব্যক্তির ইলমের একটি অধ্যায় শিক্ষা করা আমার কাছে এক হাজার রাকআত নামায আদায় করার চেয়েও বেশি প্রিয়। তাঁরা দুজন আরও বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন জ্ঞান অন্বেষণকারীর নিকট মৃত্যু আসে—কিংবা এর কাছাকাছি কোনো শব্দ (ব্যবহার করেন)—আর সে এই অবস্থায় থাকে, তখন সে শহীদ হিসেবে মৃত্যুবরণ করে।
আর আমরা জানি না যে, এই বক্তব্যটি আবূ হুরায়রা ও আবূ যার ব্যতীত অন্য কেউ এই সনদসূত্রে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে বর্ণনা করেছেন।
8575 - وحَدَّثنا به عَبد الله بن الصباح، قَال: حَدَّثنا حجاج بن نصير، قَال: حَدَّثنا هلال بن عَبد الرحمن، عَن عَطاء بن أبي ميمونة، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، وأبي ذر نحوه.
وهلال بن عَبد الرحمن بصري وعطاء بن أبي ميمونة بصري روى عنه شعبة وغيره وفيه قدرية روى عنه خالد الحذاء، وهُو صدوق.
أبو بكر مُحَمد بن عَمْرو بن حزم، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর অনুরূপ বর্ণিত।
8576 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن يَحيى بن سَعِيد، عَن أبي بكر بن مُحَمد، عَن عَمْرو بن حزم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: إذا حكم الحاكم فاجتهد فأصاب فله أجران، وَإن حكم فاجتهد فأخطأ فله أجر.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ لَهُ إِسْنَادًا، عَن أبي هُرَيرة أحسن من هذا الإسناد، ولَا نَعلم شارك عَبد الرزاق في هذه الرواية بهذا الإسناد أحدا.
مهاجر، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো বিচারক বিচার করেন এবং ইজতিহাদ (গভীর প্রচেষ্টা) করে সঠিক সিদ্ধান্তে পৌঁছান, তখন তার জন্য রয়েছে দুটি পুরস্কার। আর যদি তিনি বিচার করেন এবং ইজতিহাদ করার পর ভুল করেন, তবে তার জন্য রয়েছে একটি পুরস্কার।
8577 - حَدَّثنا مُحَمد بن حُمَيد القطان الجنديسابوري، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن رشيد، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن الزبرقان، قَال: حَدَّثنا ثور بن يزيد عن مهاجر بن حبيب، عَن أَبِي سَلَمَة بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا سافرتم فليؤمكم أقرؤكم، وَإن كان أصغركم، وإذا أمكم فهو أميركم.
وَهَذَا الْحَدِيثُ بِهَذَا اللَّفْظِ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ من رواية أبي هُرَيرة بهذا الإسناد وقد روى أَبُو هُرَيرة وغيره بعض هذا الكلام فأما بهذا اللفظ فلا، ولَا روى مهاجر بن حبيب، عَن أبي سَلَمَة غير هذا الحديث.
الأَعرَج، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা সফর করো, তখন তোমাদের মধ্যে যে সবচেয়ে ভালোভাবে কুরআন পড়ে, সে যেন তোমাদের ইমামতি করে, যদিও সে তোমাদের মধ্যে বয়সে সবচেয়ে ছোট হয়। আর যখন সে তোমাদের ইমামতি করে, তখন সে তোমাদের আমির (নেতা)।"
8578 - حَدَّثنا رزق الله بن موسى، قَال: حَدَّثنا أَبُو داود الحفري، قَال: حَدَّثَنا سُفْيَانُ، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الأنبياء إخوة لعلات أمهاتهم شتى وأبوهم واحد.
أبو حازم، عَن أبي سلمة
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নবীগণ হলেন আ'ল্লাত ভাই; তাদের মাতারা ভিন্ন, কিন্তু তাদের পিতা একজন।
8579 - حَدَّثنا أحمد بن أَبَان القرشي، قَال: حَدَّثنا أنس بن عياض أَبُو ضمرة، عَن أبي حازم قال: ولَا أعلمه إلَاّ عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: مراء في القرآن كفر وأنزل القرآن على سبعة أحرف فما عرفتم فاعملوا به وما جهلتم فردوه إلى عالمه.
ولا نعلم أسند أَبُو حازم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث، ولَا رَواه غير أبي ضمرة.
عبد المجيد بن سهيل، عَن أبي سلمة
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কুরআনের বিষয়ে বিতর্ক করা কুফরীর নামান্তর। আর কুরআন সাতটি হরফে নাযিল হয়েছে। এর মধ্যে যা তোমরা জানতে পেরেছ, তা অনুসারে আমল করো, আর যা তোমরা জানো না, তা তার জ্ঞানীর (আল্লাহর) নিকট সোপর্দ করো।
8580 - حَدَّثنا سَعِيد بن بحر القراطيسي، ومُحَمد بن عمار الرازي، قَالَا: حَدَّثنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبد اللَّهِ بْنِ سَعِيد بن أبي هند عن عَبد المجيد بن سهيل، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: منبري على ترعة من ترع الجنة.
حصين بن عَبد الرحمن، عَن أبي سلمة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার মিম্বর জান্নাতের পথসমূহের (বা দরজাসমূহের) মধ্যে একটি পথের উপর অবস্থিত।