হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (8621)


8621 - حَدَّثنا الفضل بن سَهْل، قَال: حَدَّثنا علي بن قادم، قَال: حَدَّثنا سُفيان، عَن الحجاج بن فرافصة، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: المؤمن غر كريم والفاجر خب لئيم.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ بهذه الرواية، عَن أبي هُرَيرة وقد تابع الحجاج بن فرافصة بِشْر بن رافع فروى هذا الحديث، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুমিন সরল (বা অসন্দিগ্ধ) এবং মহৎ (বা সম্মানিত), আর ফাসিক (পাপী) ধূর্ত (বা প্রতারক) এবং নীচ (বা হীন)।









মুসনাদ আল বাযযার (8622)


8622 - حَدَّثنا به سلمة - فيما أعلم - قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرَنَا بشر وحَدَّثناه أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرَنَا بِشْر بن رافع، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: المؤمن غر كريم والفاجر خب لئيم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিন সরলমনা ও উদার, আর ফাসিক (পাপিষ্ঠ) ধোঁকাবাজ ও নীচ।









মুসনাদ আল বাযযার (8623)


8623 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم، قَال: حَدَّثنا خلف بن الوليد، قَال: حَدَّثنا أَيُّوبُ بْنُ عُتبة، عَن يَحْيَى بْنِ أَبِي كثير، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم استغفر للصف الأول ثلاثًا وللثاني مَرَّتَيْنِ وللثالث مرة.
وهذا الحديث قد رواه غير أيوب، عَن يَحيى فخالف أيوب في روايته فرواه هشام، عَن يَحيى عن خالد بن معدان عن العرباض، ورواه شيبان، عَن يَحيى عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَير بْنِ نفير عن العرباض عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وَحَدِيثُ العرباض من حديث أيوب بن عُتبة، عَن يحيى، عَن أبي سلمة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রথম কাতারের জন্য তিনবার ক্ষমা প্রার্থনা করেছেন, দ্বিতীয় কাতারের জন্য দুইবার এবং তৃতীয় কাতারের জন্য একবার। এই হাদিসটি আইয়ুব ব্যতীত অন্যরাও ইয়াহইয়া থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তারা আইয়ুবের বর্ণনার সাথে ভিন্নতা করেছেন। হিশাম এটি ইয়াহইয়া থেকে, তিনি খালিদ ইবনে মা’দান থেকে, তিনি ইরবাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর শায়বান এটি ইয়াহইয়া থেকে, তিনি খালিদ ইবনে মা’দান থেকে, তিনি জুবাইর ইবনে নুফাইর থেকে, তিনি ইরবাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর ইরবাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই হাদিসটি আইয়ুব ইবনে উতবা থেকে, তিনি ইয়াহইয়া থেকে, তিনি আবু সালামা থেকে বর্ণিত।









মুসনাদ আল বাযযার (8624)


8624 - حَدَّثنا إبراهيم بن سَعِيد الجوهري، قَال: حَدَّثنا الحسين بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا أَيُّوبُ بْنُ عُتبة، عَن يَحْيَى بْنِ أَبِي كثير، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: ثلاث من كن فيه فهو منافق، وَإن صام، وَإن صلى وزعم أنه مؤمن: إذا حدث كذب، وإذا ائتمن خان، وإذا وعد أخلف.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَن أَبِي هُرَيرة مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ، ولَا نَعلم رَوَاهُ عَن يَحيى، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ أيوب بن عتبة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিনটি বৈশিষ্ট্য যার মধ্যে বিদ্যমান, সে মুনাফিক (কপট), যদিও সে রোজা রাখে, যদিও সে সালাত (নামায) আদায় করে এবং নিজেকে মুমিন বলে দাবি করে: যখন কথা বলে, মিথ্যা বলে। আর যখন তার কাছে আমানত রাখা হয়, সে খিয়ানত (বিশ্বাসঘাতকতা) করে। আর যখন ওয়াদা করে, তা ভঙ্গ করে।









মুসনাদ আল বাযযার (8625)


8625 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ اللَّيْث أَبُو الصَّبَّاحِ الْهَدَادِيُّ، قَال: حَدَّثنا أحمد بن يونس، قَال: حَدَّثنا أَيُّوبُ بْنُ عُتبة، عَن يَحْيَى بْنِ أَبِي كثير، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أمر بقتل الأسودين في الصلاة.
وهذا الحديث أخشى أن يكون أخطأ فيه أيوب بن عتبة في إسناده إذ رواه عَن يَحيى، عَن أبي سَلَمَة عن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، وَإنَّما يرويه الحفاظ، عَن يَحيى عن ضمضم بن جوس، عَن أبي هُرَيرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাতের মধ্যে দুই কালো জিনিসকে হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছেন।

আর আমি আশঙ্কা করি যে আইয়্যুব ইবনু উতবাহ এই হাদীসের সনদে ভুল করেছেন, যখন তিনি এটি ইয়াহ্ইয়া থেকে, তিনি আবূ সালামা থেকে, আবূ সালামা থেকে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেছেন। বরং হাফিযগণ এটি ইয়াহ্ইয়া থেকে, তিনি দামদাম ইবনু জাওস থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8626)


8626 - حَدَّثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمد بْنِ سَلَمَةَ، قَال: حَدَّثنا مسلم بن إبراهيم، قَال: حَدَّثنا سويد اليمامي، قَال: حَدَّثنا يَحيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: أربع في أمتي ليس هم بتاركيها الفخر في الأحساب والطعن في الأنساب والنياحة تبعث يوم القيامة النائحة إذا لم تتب عليها درع من قطران.
وهذا الحديث قد رُوِيَ عَن يَحيى بن أبي كثير بغير هذا الإسناد وسويد ليس بالقوي، ولَا يحفظ هذا من حديث يحيى، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من حديث سويد ولم يتابع عليه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: চারটি বিষয় আমার উম্মতের মধ্যে রয়েছে, যা তারা পরিত্যাগ করবে না: বংশমর্যাদা নিয়ে অহংকার করা, বংশের মধ্যে দোষারোপ করা (বংশধারা নিয়ে কটূক্তি করা), এবং উচ্চস্বরে বিলাপ করা। বিলাপকারী (মৃতের জন্য মাতমকারী) যদি তওবা না করে, তবে কিয়ামতের দিন তাকে আলকাতরার পোশাক পরিহিত অবস্থায় উঠানো হবে।

আর এই হাদীসটি ইয়াহইয়া ইবনু আবূ কাছীর থেকে এই সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) ছাড়া অন্য সনদেও বর্ণিত হয়েছে। আর সুওয়াইদ শক্তিশালী (নির্ভরযোগ্য) রাবী নন। আর এই হাদীসটি ইয়াহইয়া থেকে, তিনি আবূ সালামা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে কেবল সুওয়াইদের বর্ণনা ছাড়া আর কারো বর্ণনায় সংরক্ষিত নেই এবং এই বিষয়ে তার কোন অনুসারী (সমর্থক রাবী) পাওয়া যায় না।









মুসনাদ আল বাযযার (8627)


8627 - حَدَّثنا الجراح بن مخلد، قَال: حَدَّثنا الحجاج بن نصير، قَال: حَدَّثنا عُمَر بن أبي خثعم، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الخمر من هاتين الشجرتين، يعني التمر والعنب.
وهذا الحديث يُروَى عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أبي كثير، عَن أبي هُرَيرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "খামর (মাদকদ্রব্য) এই দুটি গাছ থেকে হয়," অর্থাৎ খেজুর ও আঙ্গুর।

আর এই হাদীসটি ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে আবূ কাছীর হয়ে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (8628)


8628 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب السجستاني، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن أبي مريم، قَال: حَدَّثنا يحيى بن أيوب، قَال: حَدَّثني ابن زَحْر، يعني: عُبَيد الله بن زَحْر، عَن أبي المنيب، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا أتى أحدكم أهله فليستتر فإنه إذا لم يستتر استحيت الملائكة فخرجت وبقى الشيطان فإذا كان بينهما ولد كان للشيطان فيه نصيب.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ بهذا الإسناد، عَن أبي هُرَيرة عنه وإسناده ليس بالقوي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন তার স্ত্রীর নিকট আসে (সহবাসের উদ্দেশ্যে), তখন সে যেন অবশ্যই আড়াল বা আবরণ গ্রহণ করে। কেননা, যদি সে আড়াল বা আবরণ গ্রহণ না করে, তখন ফেরেশতারা লজ্জাবোধ করে বের হয়ে যায়। আর শয়তান থেকে যায়। আর যদি তাদের দুজনের মাঝে কোনো সন্তানের জন্ম হয়, তাহলে শয়তানের তাতে অংশ থাকে।









মুসনাদ আল বাযযার (8629)


8629 - حَدَّثنا بِشْر بن آدم، قَال: حَدَّثنا زيد بن الحباب قال: حدثني عُمَر بن عَبد الله بن أبي خثعم، قَال: حَدَّثنا يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَجُلا سَأَلَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم عن المسح على الخفين فقال: للمقيم يوم وليلة وللمسافر ثلاثة أيام ولياليهن.
وعمر بن عَبد الله قد حدث، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي هُرَيرة بأحاديث لم يتابع عليها هذا منها.
وروى أيضا مما لم يتابع عليه ما حدث به أَبُو كُرَيب، قَال: حَدَّثنا زيد بن الحباب، قَال: حَدَّثنا عُمَر بن أبي خثعم، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: من صلى بعد المغرب ست ركعات.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মোজার উপর মাসাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: মুকীমের জন্য এক দিন ও এক রাত এবং মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তাদের রাতসমূহ।

এবং উমার ইবনু আব্দুল্লাহ, ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর সূত্রে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এমন হাদীসসমূহ বর্ণনা করেছেন যেগুলোর ক্ষেত্রে অন্য রাবী তাঁকে অনুসরণ করেননি; এটি তার মধ্যে একটি। তিনি আরও এমন হাদীস বর্ণনা করেছেন যার ক্ষেত্রে অন্য রাবী তাঁকে অনুসরণ করেননি। যা আবূ কুরায়ব বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে যায়িদ ইবনু হাব্বাব বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে উমার ইবনু আবী খাস'আম বর্ণনা করেছেন, ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর সূত্রে, আবূ সালামাহ থেকে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি মাগরিবের পর ছয় রাকআত সালাত আদায় করবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8630)


8630 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَال: حَدَّثنا جعفر بن عون، قَال: حَدَّثنا عُمَر، يعني ابن أبي خثعم، قَال: حَدَّثنا يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا بعثتم إِلَيَّ رجلاً فابعثوه حسن الوجه حسن الاسم.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ تَقَدَّمَ ذِكْرُنَا لعمر بلينه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা যখন আমার কাছে কোনো লোককে পাঠাও, তখন তাকে পাঠাও যার চেহারা সুন্দর এবং নামও সুন্দর।









মুসনাদ আল বাযযার (8631)


8631 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا عُمَر بن راشد، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا ترث ملة ملة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن يَحيى، عَن أبي سَلَمَة إلَاّ عُمَر بن راشد، وهُو لين الحديث، ولَا نَعلم هذا اللفظ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ من هذا الوجه فلذلك ذكرناه مع لين إسناده.
8631م- ذكر عُمَر بن يونس، قَال: حَدَّثنا عكرمة بن عمار، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا تنكح المرأة على عمتها، ولَا على خالتها.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: কোনো ধর্ম (বা জাতি) অন্য ধর্ম (বা জাতি) থেকে উত্তরাধিকার লাভ করবে না।

আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (অন্য এক সূত্রে) বর্ণিত আছে যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারীকে তার ফুফু অথবা তার খালার সাথে (একই স্বামীর অধীনে) বিবাহ করা যাবে না।









মুসনাদ আল বাযযার (8632)


8632 - حَدَّثنا الحسن بن سَعِيد البغدادي، قَال: حَدَّثنا غسان بن عُبَيد، قَال: حَدَّثنا عكرمة بن عمار، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يقبل الله صدقة من غلول، ولَا صلاة بغير طهور.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه بهذا الإسناد وغسان بن عُبَيد حدث عنه هذا الحديث الحكم بن موسى أيضا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা খিয়ানত বা আত্মসাৎকৃত সম্পদ থেকে দেওয়া কোনো দান (সদকা) কবুল করেন না এবং পবিত্রতা (তাহারা) ছাড়া কোনো সালাতও কবুল করেন না।









মুসনাদ আল বাযযার (8633)


8633 - حَدَّثنا إسماعيل بن مسعود، قَال: حَدَّثنا المعتمر، قال: سَمِعْتُ أبا عامر يحدث، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَن اليهود كانت تقول إن العزل هي الموؤُودة الصغرى فبلغ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال: كذبت يهود إذا أراد الله يخلق خلقا لم يمنعه، أَحسَبُهُ قال: شَيْءٌ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن يَحيى إلَاّ أَبُو عامر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইহুদিরা বলত যে, 'আযল' (সহবাসের শেষে বীর্যপাত বাইরে করা) হলো ছোট 'মাওঊদা' (জীবন্ত দাফন করা শিশু)। যখন এই খবর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছল, তখন তিনি বললেন: ইহুদিরা মিথ্যা বলেছে। আল্লাহ তাআলা যখন কোনো সৃষ্টিকে সৃষ্টি করার ইচ্ছা করেন, তখন কোনো কিছু তাঁকে বাধা দিতে পারে না। আমি মনে করি তিনি (রাবী) বলেছেন: কোনো (বস্তু/বিষয়)। আর এই হাদীসটি ইয়াহইয়া থেকে আবূ আমের ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছে বলে আমরা জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (8634)


8634 - حَدَّثنا أحمد بن مُحَمد بن أَبَان بن سَعِيد، قَال: حَدَّثنا القاسم بن الحكم، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن داود اليمامي عَنْ يَحيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قال جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقالت يا رَسولَ اللهِ أنا فلانة بنت فلان قال: قولي ما حاجتك قالت: حاجتي أن فلانا يخطبني فأخبرني ما حق الزوج على الزوجة فإن كان شيئا أطيقه تزوجته، وَإن لم أطق لا أتزوج قال: من حق الزوج على الزوجة أن لو سال منخراه دما وقيحا فلحسته ما أدت حقه، ولو كان ينبغي لبشر أن يسجد لبشر لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها إذا دخل عليها قالت: والذي بعثك بالحق لا أتزوج ما بقيت في الدنيا.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি অমুকের কন্যা অমুক। তিনি বললেন, তোমার প্রয়োজন কী, তা বলো। তিনি বললেন, আমার প্রয়োজন হলো, অমুক ব্যক্তি আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে। সুতরাং আপনি আমাকে আমাকে বলুন, স্বামীর উপর স্ত্রীর কী অধিকার রয়েছে? যদি তা এমন কিছু হয় যা আমি সহ্য করতে পারি, তবে আমি তাকে বিবাহ করব। আর যদি আমি সহ্য করতে না পারি, তবে আমি বিবাহ করব না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: স্বামীর উপর স্ত্রীর অধিকারের মধ্যে এটিও অন্তর্ভুক্ত যে, যদি তার স্বামীর নাক থেকে রক্ত ও পুঁজের ধারা বইতে থাকে আর সে তা চেটেও নেয়, তবুও সে তার হক (অধিকার) পূর্ণ করতে পারবে না। যদি কোনো মানুষের জন্য অন্য মানুষকে সিজদা করা উচিত হতো, তবে আমি স্ত্রীকে নির্দেশ দিতাম, যখন তার স্বামী তার কাছে প্রবেশ করবে, তখন যেন সে তাকে সিজদা করে। তিনি (মহিলাটি) বললেন: যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! আমি পৃথিবীতে যতদিন জীবিত থাকব, ততদিন আর বিবাহ করব না।









মুসনাদ আল বাযযার (8635)


8635 - حَدَّثنا أحمد بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا القاسم بن الحكم، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن داود، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ثلاث من كن فيه حاسبه الله حسابا يسيرا وأدخله الجنة برحمته قالوا: وما هي يانبي الله بأبي أنت وأمي؟ قال: تعطي من حرمك وتصل من قطعك وتعفو عمن ظلمك فإذا فعلت ذلك فإنه يدخلك الجنة برحمته.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যার মধ্যে তিনটি বৈশিষ্ট্য থাকবে, আল্লাহ তার হিসাব সহজ করবেন এবং স্বীয় রহমতে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। সাহাবীগণ বললেন: ইয়া আল্লাহর নবী! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোন, সেগুলো কী? তিনি বললেন: তুমি তাকে দান করবে যে তোমাকে বঞ্চিত করেছে, তার সঙ্গে সম্পর্ক জুড়বে যে তোমার সঙ্গে সম্পর্ক ছিন্ন করেছে এবং তাকে ক্ষমা করবে যে তোমার প্রতি যুলুম করেছে। যখন তুমি এগুলো করবে, তখন আল্লাহ স্বীয় রহমতে তোমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8636)


8636 - حَدَّثنا أحمد بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا القاسم بن الحكم، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن داود اليمامي، وهُو يعرف بسليمان بن أبي سُلَيْمان روى عنه عُمَر بن يونس وسعيد بن سُلَيْمان سعدويه والقاسم بن الحكم فحَدَّثنا أحمد عن القاسم بن الحكم، عَن سُليمان بن داود، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: والذي بعثني بالحق لا تنقضي هذه الدنيا حتى يقع بهم الخسف والقذف والمسخ ، قالوا: ومتى ذاك يانبي الله؟ قال: إذا رأيت النساء ركبن السروج وكثرت القينات وفشت شهادة الزور واستغنى الرجال بالرجال والنساء بالنساء.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যিনি আমাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, সেই সত্তার কসম! এই দুনিয়া ততক্ষণ শেষ হবে না, যতক্ষণ না তাদের মধ্যে خسف (ভূমিধস বা মাটির নিচে দেবে যাওয়া), قذف (পাথর বর্ষণ) এবং مسخ (রূপান্তর বা বিকৃতি) সংঘটিত হবে।" সাহাবীরা জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর নবী! কখন হবে তা?" তিনি বললেন: "যখন তোমরা দেখবে নারীরা ঘোড়ার জিনপোষে আরোহণ করবে, গায়িকা নারীর সংখ্যা বেড়ে যাবে, মিথ্যা সাক্ষ্য ছড়িয়ে পড়বে, এবং পুরুষরা পুরুষদের মাধ্যমে ও নারীরা নারীদের মাধ্যমে নিজেদেরকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করবে।"









মুসনাদ আল বাযযার (8637)


8637 - حَدَّثنا أحمد بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا القاسم بن الحكم، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي هُرَيرة، قَالَ سَأَلَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أبا بكر كيف توتر؟ قال: أوتر أول الليل قال: حذر كيس، ثُمَّ سأل عُمَر كيف توتر؟ قال: من آخر الليل قال: قوي معان.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকরকে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কীভাবে বিতর সালাত আদায় করেন? তিনি বললেন: আমি রাতের প্রথম ভাগে বিতর সালাত আদায় করি। তিনি (নবী) বললেন: সতর্ক ও বুদ্ধিমান। অতঃপর তিনি উমারকে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কীভাবে বিতর সালাত আদায় করেন? তিনি বললেন: রাতের শেষ ভাগে। তিনি (নবী) বললেন: শক্তিশালী এবং সাহায্যপ্রাপ্ত।









মুসনাদ আল বাযযার (8638)


8638 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمان، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن داود، قَال: حَدَّثنا يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: من أم هذا البيت من الكسب الحرام شخص في غير طاعة الله فإذا أهل ووضع رجله في الغرز، أو الركاب وانبعثت به راحلته قال: لبيك اللهم لبيك ناداه مناد من السماء: لا لبيك، ولَا سعديك كسبك حرام وزادك حرام وراحلتك حرام فارجع مأزورا غير مأجور وأبشر بما يسوؤك، وإذا خرج الرجل حاجا بمال حلال ووضع رجله في الركاب وانبعثت به راحلته قال: لبيك اللهم لبيك ناداه مناد من السماء لبيك وسعديك قد أجبتك راحلتك حلال وثيابك حلال وزادك حلال فارجع مأجورا غير مأزور وأبشر بما يسرك.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি হারাম উপার্জন দ্বারা এই ঘরের (কাবা শরীফের) উদ্দেশ্যে যাত্রা করে, সে মূলত আল্লাহ্‌র আনুগত্য ব্যতিরেকেই অগ্রসর হয়। অতঃপর যখন সে ইহরাম বাঁধে, পায়ে রেকাব বা পদাবলম্বন রাখে এবং তার সওয়ারী চলতে শুরু করে, তখন সে বলে: 'লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক' (হে আল্লাহ! আমি তোমার দরবারে উপস্থিত, আমি তোমার দরবারে উপস্থিত)। তখন আসমান থেকে একজন ঘোষণাকারী তাকে ডেকে বলে: তোমার 'লাব্বাইকও' নেই, তোমার সৌভাগ্যও নেই। তোমার উপার্জন হারাম, তোমার পাথেয় হারাম এবং তোমার সওয়ারীও হারাম। সুতরাং তুমি পাপভার নিয়ে ফিরে যাও, তুমি কোনো সওয়াব পাবে না। আর এমন সুসংবাদ গ্রহণ করো যা তোমাকে দুঃখ দেবে। আর যখন কোনো ব্যক্তি হালাল সম্পদ নিয়ে হজ্জের উদ্দেশ্যে বের হয়, পায়ে রেকাব রাখে এবং তার সওয়ারী চলতে শুরু করে, আর সে বলে: 'লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক'। তখন আসমান থেকে একজন ঘোষণাকারী তাকে ডেকে বলে: তোমার 'লাব্বাইকও' আছে, তোমার সৌভাগ্যও আছে, আমি তোমার ডাকে সাড়া দিয়েছি। তোমার সওয়ারী হালাল, তোমার পোশাক হালাল এবং তোমার পাথেয় হালাল। সুতরাং তুমি সওয়াব নিয়ে ফিরে যাও, কোনো পাপভার তোমার উপর নেই। আর এমন সুসংবাদ গ্রহণ করো যা তোমাকে আনন্দ দেবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8639)


8639 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمان، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن داود، قَال: حَدَّثنا يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من بنى لله بيتًا يعبد الله فيه من مال حلال بني الله له بيتًا في الجنة.
وأحاديث سُلَيْمان بن داود اليمامي لا نعلَمُ أحَدًا شاركه فيها، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، وهُو عندي ليس بالقوي لأن أحاديثه تدل عليه إن شاء الله.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে হালাল সম্পদ দ্বারা একটি ঘর (মসজিদ) নির্মাণ করে, যেখানে আল্লাহর ইবাদত করা হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।"









মুসনাদ আল বাযযার (8640)


8640 - حَدَّثنا سَهْل بن بحر، قَال: حَدَّثنا داود بن رشيد، قَال: حَدَّثنا الوليد بن مسلم، عن صدقة بْنُ يَزِيدَ، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قال تراءى الناس هلالا ذات ليلة فقالوا ما أحسنه؟ ما أبينه؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كيف أنتم إذا كنتم من ربكم مثل القمر ليلة البدر لا يبصره منكم إلَاّ البصير.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد.
سعد بن إبراهيم، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, এক রাতে লোকেরা চাঁদ দেখছিল এবং তারা বলল, এটি কত সুন্দর! এটি কত উজ্জ্বল! অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমাদের কী অবস্থা হবে যখন তোমরা তোমাদের রবের নিকট পূর্ণিমা রাতের চাঁদের মতো থাকবে? তোমাদের মধ্যে শুধুমাত্র সুস্পষ্ট দর্শনকারী ব্যতীত আর কেউ তাঁকে দেখতে পাবে না।

আর এই হাদীসটি এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই। (অন্য সূত্র): সা'দ ইবনু ইব্রাহীম, আবূ সালামা, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।