মুসনাদ আল বাযযার
Null
Null
8642 - حَدَّثنا مُحَمد بن المثنى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سَعْد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: بينما رجل راكب على بقرة إذ التفتت فقالت إني لم أخلق لهذا إنما خلقت للحراثة فقال آمنت به أنا، وَأبُو بكر وعمر قال: وأخذ الذئب شاة فتبعه الراعي فقال الذئب: من لها يوم السبع يوم لا راعي لها غيري، ثُمَّ قال آمنت به أنا، وَأبُو بكر وعمر قال أَبُو سلمة وما هما يومئذ في القوم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তি একটি গাভীর উপর আরোহণ করে ছিল। হঠাৎ গাভীটি তার দিকে তাকিয়ে বলল, ‘আমি এর জন্য সৃষ্ট হইনি। আমাকে শুধু জমি চাষের জন্য সৃষ্টি করা হয়েছে।’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আমি এটি বিশ্বাস করি এবং আবূ বকর ও উমারও এটি বিশ্বাস করে।’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বললেন, এক নেকড়ে একটি বকরী ধরে নিয়ে গেল। রাখাল তার পিছু নিল। তখন নেকড়েটি বলল, ‘আমি ব্যতীত অন্য কোনো রাখাল থাকবে না, সেই ভয়ানক দিনে এর দেখাশোনা কে করবে?’ অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আমি এটি বিশ্বাস করি এবং আবূ বকর ও উমারও এটি বিশ্বাস করে।’ আবূ সালামাহ বলেন, সেদিন আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই জনতার মধ্যে ছিলেন না।
8643 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سَعْد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صلى الظهر ركعتين، ثُمَّ سلم فسأله، يعني بعض القوم: أنقص من الصلاة؟ ، أَحسَبُهُ قال: فصلى ركعتين، ثُمَّ سلم، ثُمَّ سجد سجدتين.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যোহরের সালাত দুই রাকাত আদায় করলেন, তারপর সালাম ফিরালেন। তখন কিছু লোক তাঁকে জিজ্ঞেস করল, সালাত কি কমিয়ে দেওয়া হয়েছে? (রাবী) বলেন: আমার ধারণা, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তারপর (বাকি) দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, অতঃপর সালাম ফিরালেন, তারপর দুটি সিজদা করলেন।
8644 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سَعْد، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ائتوا الصلاة وعليكم السكينة والوقار فصلوا ما أدركتم واقضوا ما سبقكم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা সালাতে আসো শান্ত ও ধীরস্থিরভাবে। অতএব, তোমরা সালাতের যতটুকু পাও, তা আদায় করো এবং যা তোমাদের থেকে ছুটে গেছে, তা পূর্ণ করো।
8645 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ بَزِيغٍ، قَال: حَدَّثنا أَبُو بحر البكراوي، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سَعْد بن إبراهيم، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نَهَى وفد عَبد القيس أحسبه عن الدباء والحنتم والنقير.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ شُعبة، عَن سَعْد إلَاّ أَبُو بحر حَدَّثنا به غير واحد، عَن أبي بحر.
أبو الزناد، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল কায়স গোত্রের প্রতিনিধি দলকে দুব্বা, হানতাম এবং নাকীর (নামক পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন—আমার ধারণা।
8646 - حَدَّثنا فردوس الواسطي، قَال: حَدَّثنا مهدي بن عيسى، قَال: حَدَّثنا ابن أبي الزناد، عَن أَبِيه، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تقطع الهرة الصلاة، وَإنَّما هي من متاع البيت.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বিড়াল সালাত নষ্ট করে না, কারণ এটি ঘরের আসবাবপত্রের অন্তর্ভুক্ত।
8647 - وحَدَّثناه أَبُو غسان، قَال: حَدَّثنا مهدي، عَن ابن أبي الزناد، عَن أَبِيه، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الهرة من متاع البيت.
عبد العزيز بن رفيع
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বিড়াল ঘরের সামগ্রীর অন্তর্ভুক্ত।
8648 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قال: حدثنا عَمْرو بن عون، قَال: حَدَّثنا حفص بن سُلَيْمان عَنْ عَبد الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تزال أمتي على الفطرة ما أسفروا بصلاة الفجر.
وهذا الكلام لا يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ، ولَا نَعلم روى عَبد العزيز، عَن أبي سَلَمَة غير هذا الحديث وحفص لين الحديث حدث بأحاديث مناكير، وَلكن بما لم نحفظ هذا الحديث إلَاّ من حديثه ذكرناه عنه وبينا علته.
مكحول، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমার উম্মত ততক্ষণ পর্যন্ত ফিতরাতের (স্বভাবধর্মের) উপর থাকবে, যতক্ষণ তারা ফাজরের সালাত ফর্সা হওয়ার পর আদায় করে।”
8649 - حَدَّثنا مُحَمد بن أبي غالب، قَال: حَدَّثنا صفوان بن صالح، قَال: حَدَّثنا الوليد عن عَبد الرَّحْمَنِ بْنِ ثَابِتٍ، عَن أَبِيه، عَن الزُّهْرِيّ ومكحول، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: تفضل صلاة الرجل في الجماعة على صلاته وحده بخمس وعشرين جزءا.
ولا نعلم روى مكحول، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث.
الحارث بن عَبد الرحمن، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জামাতে পুরুষের নামায আদায় করা তার একাকী নামায আদায় করার চেয়ে পঁচিশ অংশ বেশি মর্যাদা লাভ করে।
8650 - حَدَّثنا عيسى بن موسى السامي، قَال: حَدَّثنا يحيى بن أبي بكير، قَال: حَدَّثنا ابن أبي ذِئب، عَن الحارث، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا شرب الخمر فاجلدوه، ثُمَّ إن شربها فاجلدوه، ثُمَّ إن شرب فاجلدوه، ثُمَّ إن شرب فاقتلوه.
وهذا الحديث قد رواه عُمَر بن أبي سَلَمَة، عَن ابن عباس، عَن أبي هُرَيرة بمثل هذه الرواية أيضا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন সে মদ পান করবে, তখন তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে তা আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে পান করে, তবে তাকে হত্যা করো।"
আর এই হাদীসটি উমার ইবনু আবী সালামাহও ইবনু আব্বাস থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।
8651 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قالا حَدَّثنا يحيى عن ابن أبي ذِئب، عَن خاله الحارث، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قال: كتب على كل نفس حظها من الزنا.
وهذا الحديث اختصره يحيى، ورواه غيره بطوله فذكر فيه: كتب على كل نفس حظها من الزنا فزنا العين النظر وزنا اليد البطش وزنا الرجل المشي والفرج يصدق ذلك، أو يكذبه.
عبد الملك بن عمير، عَن أبي سلمة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রত্যেক আত্মার জন্য যেনার (ব্যভিচারের) নির্ধারিত অংশ লিখে দেওয়া হয়েছে। সুতরাং, চোখের যেনা হলো তাকানো, হাতের যেনা হলো স্পর্শ করা (বা ধরা), পায়ের যেনা হলো হেঁটে যাওয়া, আর লজ্জাস্থান তা সত্য প্রতিপন্ন করে অথবা মিথ্যা প্রতিপন্ন করে।
8652 - حَدَّثنا معاذ بن شعبة، قَال: حَدَّثنا سُفيان، عَن عَبد الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: أصدق كلمة قالها الشاعر:
ألا كل شيء ما خلا الله باطل
وقد روى هذا الحديث شريك عن عَبد الملك، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة؛ أن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم صعد المنبر فقال ذلك على المنبر.
আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কবির বলা সবচেয়ে সত্য কথা হলো: "সাবধান! আল্লাহ ছাড়া সবকিছুই বাতিল।"
এই হাদীসটি শারীক, আব্দুল মালিক, আবূ সালামা হয়ে আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করেছিলেন এবং মিম্বরের উপরেই এই কথাটি বলেছিলেন।
8653 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ومُحَمد بْنُ بَشَّار، ومُحَمد بْنُ مَعْمَر وَالسَّكَنُ بْنُ سَعِيد قَالُوا حَدَّثنا مُؤَمَّل، قَال: حَدَّثنا سُفيان، عَن عَبد الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم على أصحابه وهم في المسجد حلق حلق فقال: ما لي أراكم عزين.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَبد الملك، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ مُؤَمَّل عن الثوري وَلَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের কাছে এলেন। তাঁরা তখন মসজিদে ছোট ছোট দলে বিভক্ত হয়ে বসেছিলেন। তিনি বললেন: কী হলো, আমি তোমাদেরকে বিচ্ছিন্নভাবে (ছোট ছোট দলে) দেখছি কেন?
8654 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا يحيى بن أبي بكير، قَال: حَدَّثنا شيبان عن عَبد الملك بن عمير، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: المستشار مؤتمن.
وهذا الحديث قد اختلف في روايته عن عَبد الملك بن عمير وهكذا قال شيبان عن عَبد الملك، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة.
قتادة، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পরামর্শদাতা বিশ্বস্ত (আমানতদার)।
আর এই হাদীসের বর্ণনায় আব্দুল মালিক ইবনে উমাইর থেকে মতপার্থক্য রয়েছে। শায়বান আব্দুল মালিক থেকে, তিনি আবু সালামাহ থেকে, তিনি আবু হুরায়রা থেকে এভাবেই বর্ণনা করেছেন। [আর] কাতাদাহ, তিনি আবু সালামাহ থেকে [বর্ণনা করেছেন]।
8655 - حَدَّثنا عَبد الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمد بْنِ عَبد الكبير، قَال: حَدَّثنا عَمْرو بن عَاصِم، قَال: حَدَّثنا همام عَن قَتَادة، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: من صام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه.
من حديث عَبد الله بن أبي لبيد، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ঈমানের সাথে ও সওয়াবের আশায় রমযানে রোযা রাখে, তার অতীতের সব গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়।"
8656 - حَدَّثنا أَبُو الصباح مُحَمد بن اللَّيْث، قَال: حَدَّثنا عُبَيد الله، عَن سُفيان، عَن ابن أبي لبيد، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: قد كان نبيا من الأنبياء يخط فمن وافق خطه ذلك، أو من وافق ذلك الخط علم.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن ابْنِ أبي لبيد، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ سفيان وقد روى ابن أبي لبيد، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قصة ذي اليدين رواه ابن عُيَينة عنه.
عمران بن أبي أنس، عَن أبي سلمة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আম্বিয়াগণের মধ্য থেকে একজন নবী ছিলেন, যিনি রেখা টানতেন (মাটিতে)। অতঃপর যার রেখা তাঁর রেখার সাথে মিলে যায়, অথবা যে ঐ রেখার সাথে মিলে যায়, সে জানতে পারে।"
আর এই হাদীসটি ইবনু আবী লুবাইদ হতে, তিনি আবূ সালামাহ হতে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে, সুফিয়ান ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই। আর ইবনু আবী লুবাইদ, আবূ সালামাহ হতে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে যুল-ইয়াদাইন-এর ঘটনা বর্ণনা করেছেন। ইবনু ‘উয়াইনাহ তাঁর থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।
(বর্ণনাকারীগণ আরও হলেন:) ইমরান ইবনু আবী আনাস, তিনি আবূ সালামাহ হতে (বর্ণনা করেছেন)।
8657 - حَدَّثنا بِشْر بن خالد العسكري، قَال: حَدَّثنا شبابة بن سوار، قال: أَخْبَرنا اللَّيْث عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عمران بن أبي أنس، عَن أَبِي سَلَمَة بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صلى فسلم في ركعتين فأدركه ذو الشمالين فقال: يا رَسولَ اللهِ أنقصت الصلاة أم نسيت؟ قال: لم تنقص ولم أنس قال بلى والذي بعثك بالحق فقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: أكما يقول ذو اليدين قالوا: نعم يا رَسولَ اللهِ فصلى بالناس ركعتين.
عمرو بن دينار، عَن أبي سلمة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করলেন এবং দু'রাকাতের পর সালাম ফিরিয়ে দিলেন। তখন যুল-শিমালিন তাঁর নিকট এসে বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল! সালাত কি কমিয়ে দেওয়া হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন?' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'সালাত কমানো হয়নি এবং আমি ভুলিওনি।' সে বলল, 'অবশ্যই, যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম!' তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'যুল-ইয়াদাইন যা বলছে, তা কি ঠিক?' তারা বললেন, 'হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!' অতঃপর তিনি লোকদের নিয়ে আরও দু'রাকাত সালাত আদায় করলেন।
[এরপর (আম্র ইবনু দীনার আবূ সালামাহ থেকে (এই সনদটি) বর্ণনা করেছেন।]
8658 - حَدَّثنا أزهر بن جميل، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن أبي عَدِيّ عن شُعبة، عَن عَمْرو بن دينار، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا تنكح المرأة على عمتها، ولَا على خالتها.
هكذا قال ابن عَدِيّ عن شعبة وقصر به غير واحد فرووه عن عَمْرو، عَن أبي سَلَمَة، مُرسَلاً.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো নারীকে তার ফুফুর সাথে কিংবা তার খালার সাথে (একই সময়ে) বিবাহ করা যাবে না।"
8659 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ، قَال: حَدَّثنا روح، قَال: حَدَّثنا ابن أبي حفصة عن عَمْرو، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ما أذن الله لشيء كإذنه لنبي يتغنى بالقرآن - أو كلمة نحوها -.
وهذا الحديث أسنده الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، ولَا نَعلم أسنده عَمْرو، عَن أبي سَلَمَة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ ابن أبي حفصة، ولَا يحفظ، عَن ابن أبي حفصة عن عَمْرو غير هذا الحديث.
عمر بن أبي سَلَمَة، عَن أَبِيه، عَن أَبِي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা কোনো কিছুর প্রতি ততটা মনোযোগ সহকারে কান দেন না, যতটা মনোযোগ সহকারে কান দেন এমন নবীর প্রতি যিনি কুরআন সুমধুর স্বরে পাঠ করেন (বা এর কাছাকাছি কোনো শব্দ)।
8660 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ بَشَّار، قَال: حَدَّثنا المؤمل بن إسماعيل، قَال: حَدَّثنا سُفيان، عَن سَعْد بن إبراهيم عن عُمَر بن أبي سَلَمَة، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عن المحاقلة والمزابنة والمزابنة بيع النخل بالتمر والمحاقلة بيع البر بالزرع.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুহাক্বালাহ ও মুযাবানাহ করতে নিষেধ করেছেন। আর মুযাবানাহ হলো: খেজুরের বিনিময়ে শুকনো খেজুর বিক্রি করা এবং মুহাক্বালাহ হলো: ফসলের বিনিময়ে গম বিক্রি করা।