মুসনাদ আল বাযযার
8761 - حَدَّثنا إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا مالك بن إسماعيل، قَال: حَدَّثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْقُرَشِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: كَانَ الْبَدَلُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ بادلني امرأتك وأبادلك بامرأتي، أن تَنْزِل عَنِ امْرَأَتِكَ وَأَنْزَلُ لَكَ عَنِ امْرَأَتِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ تَعَالَى: {وَلَا أَنْ تُبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ} .
قَالَ: فَدَخَلَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ ، رَحْمَةُ الله عَلَيْهَا، فَدَخَلَ بِغَيْرِ إِذْنٍ ،
فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَأَيْنَ الاِسْتِئْذَانُ؟ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا اسْتَأْذَنْتُ عَلَى رَجُلٍ مِنْ مُضَرَ مُنْذُ أَدْرَكْتُ ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ هَذِهِ الْحُمَيْرَاءُ الَّتِي جَنْبَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هَذِهِ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ ، قَالَ: أَفَلَا أَنْزِلُ لَكَ عَنْ أَحْسَنِ الْخَلْقِ؟! قَالَ: يَا عُيَيْنَةُ، إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ تَعَالَى قَدْ حَرَّمَ ذَلِكَ ، قَالَ: فَلَمَّا أَنْ خَرَجَ، قَالَتْ عَائِشَةُ ، رَحْمَةُ الله عَلَيْهَا: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: أَحْمَقُ مُطَاعٌ ، وَإِنَّهُ عَلَى مَا تَرَيْنَ، لَسَيِّدُ قَوْمِهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى إلَاّ عَنْ أبي هُرَيرة بهذا الإسناد، ورواه إسحاق بن عَبد الله، وَإسحاق لين الحديث جِدًّا، وَإنَّما ذكرنا هذا الحديث لأنا لم نحفظه عن رسول صلى الله عليه وسلم الله إلَاّ من هذا الوجه فذكرناه لهذه العلة وبينا العلة فيه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন: জাহেলিয়াতের যুগে 'আল-বাদাল' (বদল) প্রথাটি এমন ছিল যে, একজন লোক অন্য লোককে বলতো: তোমার স্ত্রীর বদলে আমাকে বদল দাও এবং আমি আমার স্ত্রীর বদলে তোমাকে বদল দেব; অর্থাৎ তুমি তোমার স্ত্রীকে ছেড়ে দাও এবং আমি তোমার জন্য আমার স্ত্রীকে ছেড়ে দেব। তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর তাদের পরিবর্তে অন্য কোনো স্ত্রী গ্রহণ করা তোমার জন্য বৈধ নয়, যদিও তাদের সৌন্দর্য তোমাকে মুগ্ধ করে।" (সূরা আল-আহযাব: ৫২-এর অংশ)
তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন: অতঃপর উয়াইনা ইবনু হিসন আল-ফাযারী নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। তাঁর কাছে তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপবিষ্ট ছিলেন। সে অনুমতি ছাড়াই প্রবেশ করলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তাহলে অনুমতি কোথায়?" সে বললো: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি জ্ঞান হওয়ার পর থেকে মুদার গোত্রের কোনো লোকের কাছে অনুমতি চেয়ে প্রবেশ করিনি।" অতঃপর সে বললো: "আপনার পাশে এই যে হুমায়রা (লালচে) মেয়েটি, সে কে?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এ হলেন আয়িশা, উম্মুল মুমিনীন।" সে বললো: "আমি কি আপনার জন্য পৃথিবীর শ্রেষ্ঠ সুন্দরী স্ত্রীকে ছেড়ে দেব না?!" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে উয়াইনা! আল্লাহ তাআলা তা হারাম করে দিয়েছেন।" বর্ণনাকারী বলেন: যখন সে বেরিয়ে গেল, তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: "এই লোকটি কে?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে একজন মূর্খ, কিন্তু তার আনুগত্য করা হয়। আর তুমি যেমনটি দেখছো, সে তার গোত্রের নেতা।"
আর এই হাদীসটি আমরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত এই সনদসূত্রে অন্য কারো থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না। এটি ইসহাক ইবনু আব্দুল্লাহ বর্ণনা করেছেন, আর ইসহাক হাদীসের বর্ণনায় অত্যন্ত দুর্বল। আমরা এই হাদীসটি এই কারণে উল্লেখ করেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে আমরা এটি মুখস্থ করিনি। এই কারণেই আমরা এটি উল্লেখ করলাম এবং এতে বিদ্যমান ত্রুটিও বর্ণনা করে দিলাম।
8762 - حَدَّثنا إبراهيم، قال: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْن أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ المدني، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: بَيْنَمَا رَجُلٌ يُصَلِّي مُسْبِلاً إِزَارَهُ إِذْ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ، وجاء ثم قال اذهَب فَتَوَضَّأَ، فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا نَبِيَّ اللهِ أَمَرْتَهُ يَتَوَضَّأَ ثُمَّ سَكَتَّ عَنْهُ، قَالَ: إِنَّهُ كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إِزَارَهُ وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَا يَقْبَلُ صَلَاةَ رَجُلٍ مُسْبِلٍ إِزَارَهُ.
وهذا الحديث لا نعلَمُ أحَدًا رواه فأسنده إلَاّ أَبَان بن يزيد، ولَا عَن أَبَان إلَاّ موسى بن إسماعيل.
وقد رَواه غير من سمينا موقُوفًا، ولَا نعلم روى أَبُو جعفر، عَن عَطاء بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث، وَإنَّما يحدث أَبُو جعفر عن أبي هُرَيرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার পরিধেয় বস্ত্র (ইযার/লুঙ্গি) ঝুলন্ত (টাখনুর নিচে) অবস্থায় সালাত আদায় করছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: যাও, ওযু করে এসো। সে ফিরে এলো। এরপর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবারও) বললেন: যাও, ওযু করে এসো। অতঃপর সে গেল এবং ওযু করে ফিরে এলো। তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর নবী! আপনি তাকে ওযু করার নির্দেশ দিলেন, তারপর (কারণ ব্যাখ্যা না করে) চুপ থাকলেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে তার পরিধেয় বস্ত্র ঝুলন্ত (টাখনুর নিচে) অবস্থায় সালাত আদায় করছিল। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা সেই ব্যক্তির সালাত কবুল করেন না, যে তার পরিধেয় বস্ত্র ঝুলিয়ে রাখে।
8763 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا يعقوب بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا عَبد الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ، عَن أَبِيه، عَن عَطاء بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تكتبوا عني إلَاّ القرآن فمن كتب عني غير القرآن فليمحه وحدثوا عن بني إسرائيل، ولَا حرج، وَمَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ.
وهذا الحديث رواه همام، عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ، عَن عَطاء بْنِ يسار، عَن أَبِي سَعِيد، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وعبد الرحمن بن زيد قد أجمع أهل العلم بالنقل على تضعيف أخباره التي رواها، وَإنَّما ذكرنا حديثه لنبين أنه خالف هماما وأنه ليس بحجة فيما يتفرد به.
داود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা আমার পক্ষ থেকে কুরআন ব্যতীত কিছুই লিখো না। সুতরাং যে আমার পক্ষ থেকে কুরআন ছাড়া অন্য কিছু লিখেছে, সে যেন তা মুছে ফেলে। আর তোমরা বানী ইসরাঈল থেকে বর্ণনা করতে পারো, এতে কোনো অসুবিধা নেই। আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার ওপর মিথ্যা আরোপ করে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা তৈরি করে নেয়।
8764 - حَدَّثنا أَبُو عَبد الله مُحَمد بن عتاب، قَال: حَدَّثنا أيوب بن سُلَيْمان بن خلف يعرف بابن نفيل، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَبد الله مُحَمد بن أحمد بن مفرج، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَبيب بْنِ يَحْيَى، قَال: حَدَّثنا أَبْو بَكْر أَحْمَدُ بْنُ عَمْرو بْنِ عَبد الخالق البزار، قَال: حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ومُحَمد بْنُ بَشَّار، قَالَا: حَدَّثنَا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن داود بن فراهيج، قال: سَمِعْتُ أبا هُرَيرة يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: قال الله تبارك وتعالى: الصوم لي، وَأنا أجزي به ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন: রোযা আমার জন্য, আর আমিই এর প্রতিদান দেব। আর রোজাদারের মুখের দুর্গন্ধ আল্লাহর কাছে মিশকের সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়।
8765 - قال: وحَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَا: حَدَّثنَا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن داود بن فراهيج، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أنه سيورثه.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عَن دَاود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ شعبة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জিবরীল (আঃ) আমাকে প্রতিবেশীর অধিকার সম্পর্কে এত বেশি উপদেশ দিতে থাকলেন যে, আমি ধারণা করলাম, সম্ভবত তিনি তাকে ওয়ারিশের অন্তর্ভুক্ত করে দেবেন।
8766 - قَال: حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثنَا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن داود بن فراهيج، قال: سَمِعْتُ أبا هُرَيرة قال هجر النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نساءه، وَقال شعبة: أحسبه قال شهرا قال: فأتاه عُمَر بن الخطاب، وهُو على حصير قد أثر الحصير بجنبه فقال يا رَسولَ اللهِ كسرى، قال أحسبه، وقيصر يشربون في الذهب والفضة وأنت هكذا فقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: إنهم عجلت لهم طيباتهم في حياتهم الدنيا، وَقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: الشهر تسع وعشرون هكذا وهكذا وهكذا، وكسر الإبهام في الثالثة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ بهذا الإسناد، ولَا نعلم رواه عَن دَاود بن فراهيج إلَاّ شعبة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে দূরে (বিরত) ছিলেন। শু'বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার ধারণা, তিনি এক মাস বলেছিলেন। (তিনি বললেন,) অতঃপর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে আসলেন। তিনি (নবী) তখন একটি চাটাইয়ের ওপর ছিলেন, যার দাগ তাঁর পার্শ্বদেশে বসে গিয়েছিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! কিসরা (পারস্য সম্রাট) এবং কাইসার (রোম সম্রাট) সোনা ও রুপার পাত্রে পান করে, আর আপনার এই অবস্থা! (শু'বা বলেন: আমার ধারণা, তিনি কিসরা ও কাইসার বলেছিলেন।) তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাদের জন্য তাদের সুখ-ভোগ্যবস্তু পার্থিব জীবনেই ত্বরান্বিত করা হয়েছে। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মাস হলো ঊনত্রিশ দিনে। এভাবে, এভাবে এবং এভাবে (বলে তিনি আঙ্গুল দিয়ে ইশারা করলেন)। আর তৃতীয়বারে (একবার) বৃদ্ধাঙ্গুলি গুটিয়ে রাখলেন।
8767 - قَال: حَدَّثنا رزيق بن السحت، قَال: حَدَّثنا شبابة عن شعبة.
তিনি বললেন: রুযাইক ইবনুস সুহত আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন: শাবাবাহ শু'বাহ থেকে আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন।
8768 - قال وحَدَّثنا إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن رجاء، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن داود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة، قال ما كان لنا طعام عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إلَاّ الأسودين: التمر والماء.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عَن دَاود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ شعبة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে আমাদের জন্য খেজুর ও পানি—এই দুই কালো জিনিস (আল-আসওয়াদাইন) ছাড়া অন্য কোনো খাদ্য ছিল না।
আর দাঊদ ইবনু ফারাহিয সূত্রে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি শু’বাহ ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না।
8769 - قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ عُبَيد بن عَقِيل، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن خالد بن عثمة، قَال: حَدَّثنا موسى بن يعقوب، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن إسحاق، عَن داود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يصبر على لأوائها أحد إلَاّ كنت له شَفِيعًا، أو شهيدا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এর (মদীনার) কষ্ট ও দুর্ভোগের উপর ধৈর্য ধারণ করে, আমি অবশ্যই তার জন্য শাফা‘আতকারী অথবা শহীদ (সাক্ষী) হব।
8770 - قال العباس بن الفرج، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن خالد بن عثمة، قَال: حَدَّثنا مُوسَى بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ عَبد الرَّحْمَنِ بْنِ إسحاق، عَن داود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: اللهم إن إبراهيم عَبدك وخليلك دعاك لأهل مكة أن تبارك لهم في صاعهم ومدهم وإني عَبدك ورسولك أدعوك لأهل المدينة بما دعاك إبراهيم لأهل مكة أن تبارك لهم في صاعهم ومدهم مثل ما باركت لأهل مكة في صاعهم ومدهم.
وحديثا عَبد الرحمن بن إسحاق، عَن داود بن فراهيج لا نعلم رواهما عن عَبد الرحمن إلَاّ موسى بن يعقوب.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে আল্লাহ! নিশ্চয় ইব্রাহিম, আপনার বান্দা ও আপনার বন্ধু (খলীল), আপনার কাছে মক্কাবাসীদের জন্য দোয়া করেছিলেন যেন আপনি তাদের 'সা' ও 'মুদ'-এ (পরিমাপের পাত্রে) বরকত দান করেন। আর আমি, আপনার বান্দা ও আপনার রাসূল, মদিনাবাসীদের জন্য আপনার কাছে সেই একই দোয়া করছি যা ইব্রাহিম মক্কাবাসীদের জন্য করেছিলেন—যেন আপনি তাদের 'সা' ও 'মুদ'-এ বরকত দান করেন, যেমন বরকত আপনি মক্কাবাসীদের 'সা' ও 'মুদ'-এ দান করেছিলেন।”
8771 - حَدَّثنا مُحَمد بن اللَّيْث الهدادي، قَال: حَدَّثنا خالد بن مخلد، قَال: حَدَّثنا يزيد بن عَبد الملك، عَن دَاود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أكرموا المعزى وامسحوا رعامها فإنها من دواب الْجَنَّةَ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن دَاود، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ يزيد بن عَبد الملك النوفلي وليس هو بالحافظ، وَإن كان قد روى عنه جماعة كثيرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: তোমরা ছাগলকে (বিশেষত স্ত্রী ছাগলকে) সম্মান করো এবং তার নাকের সর্দি মুছে দাও। কেননা তা জান্নাতের পশুদের অন্তর্ভুক্ত।
আর এই হাদীসটি সম্পর্কে আমরা অবগত নই যে, ইয়াযীদ ইবনু আব্দুল মালিক আন-নাওফালী ব্যতীত অন্য কেউ দাঊদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর তিনি (ইয়াযীদ) হাফিয (দৃঢ় স্মৃতিসম্পন্ন) নন, যদিও অনেক লোক তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন।
8772 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا يحيى بن يزيد بن عَبد الملك النوفلي، قَال: حَدَّثني أبي، عَن دَاود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: ليأتين على الناس زمان يمر المار فيه على القبر يقول: وددت أني صاحبك بدل صاحبك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষের উপর অবশ্যই এমন এক সময় আসবে, যখন কোনো পথচারী কোনো কবরের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বলবে: আমি যদি এই কবরের বাসিন্দার বদলে (মৃত) এর বাসিন্দা হতাম!
8773 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا يحيى بن يزيد قال: حدثني أبي، عَن دَاود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يزال الله تبارك وتعالى يقبل التوبة عن عَبده حتى يغرغر بنفسه.
وقد تقدم ذكرنا في يزيد بن عَبد الملك لسوء حفظه واستغنينا عن إعادة ذكره بعد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা তাঁর বান্দার তওবা কবুল করতে থাকেন, যতক্ষণ না তার আত্মা কণ্ঠনালীতে এসে ঠেকে (অর্থাৎ, মৃত্যু যন্ত্রণা শুরু হয়)।
8774 - حَدَّثنا إسحاق بن وهب، قَال: حَدَّثنا يعقوب بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا أَبُو سفيان مولى الزُّبَير، عَن داود بن فراهيج، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كان يوم الفتح قاعدا، وَأبُو بكر قائم على رأسه بالسيف.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه.
موسى بن وردان، عَن أبي هُرَيرة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের দিন বসেছিলেন, আর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মাথার কাছে তলোয়ার হাতে দাঁড়িয়ে ছিলেন।
8775 - حَدَّثنا يحيى بن خلف، قَال: حَدَّثنا عَبد الْمَجِيدِ بْنُ عَبد الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رواد، قَال: حَدَّثنا ابن جُرَيج، عَن إبراهيم بن مُحَمد بن أبي عطاء عن موسى بن وردان، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من مات مريضا مات شَهِيدًا ووقي فتاني القبر وغدي وريح عليه برزق من الْجَنَّةِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللفظ إلَاّ عَن أبي هُرَيرة ، بهذا الإسناد وأحسب أن إبراهيم بن مُحَمد بن أبي عطاء هو إبراهيم بن مُحَمد بن أبي يحيى نسبة إلى جده لأن لا يعرف لأن إبراهيم بن أبي يحيى ضعيف الحديث قد ترك أهل العلم حديثه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি অসুস্থ অবস্থায় মারা যায়, সে শহীদ হিসেবে মৃত্যুবরণ করে, এবং তাকে কবরের দুই পরীক্ষকের ফিতনা থেকে রক্ষা করা হয়, আর জান্নাতের রিযিক সকাল-সন্ধ্যায় তার কাছে পৌঁছানো হয়।"
8776 - حَدَّثنا مُحَمد بن يزيد ابن الرواس، قَال: حَدَّثنا المعتمر بن سُلَيْمان، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حُمَيد عَنْ مُوسَى بْنِ وردان، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إن في الجنة لعمدا من ياقوت عليها غرف من زبرجد لها أبواب مفتحة تضيء كما يضيء الكوكب الدري قال قلنا يا رَسولَ اللهِ من يسكنها؟ قال: المتحابون في الله المتباذلون في الله والمتلاقون في الله.
وهذا الكلام لا نعلَمُ رواه عَن أبي هُرَيرة إلَاّ موسى بن وردان، ولَا عَن موسى إلَاّ مُحَمد بن أبي حُمَيد، ومُحَمد بن أبي حُمَيد روى عنه جماعة من أهل العلم ولم يكن بالحافظ، وهُو مدني مشهور.
ما روى مُحَمد بن عمار بن سَعْد، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতে ইয়াকূত (পাথর) এর এমন স্তম্ভসমূহ রয়েছে যার উপরে জাবারজাদ (পাথর) দ্বারা নির্মিত কক্ষসমূহ আছে। তার উন্মুক্ত দরজাসমূহ আছে। তা এমনভাবে আলো ছড়ায় যেমন উজ্জ্বল নক্ষত্র আলো ছড়ায়।" আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! কারা তাতে বসবাস করবে?" তিনি বললেন: "যারা আল্লাহর জন্য পরস্পরকে ভালোবাসে, যারা আল্লাহর জন্য (সম্পদ) ব্যয় করে এবং যারা আল্লাহর জন্য পরস্পর সাক্ষাৎ করে।"
[এরপর বর্ণনা সূত্রের দুর্বলতা বিষয়ক টীকা ও অতিরিক্ত ইসনাদের অনুবাদ নিম্নরূপ:]
এই কথাটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মূসা ইবনু ওয়ারদান ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না। আর মূসা থেকে মুহাম্মাদ ইবনু আবী হুমাইদ ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেননি। মুহাম্মাদ ইবনু আবী হুমাইদ থেকে একদল জ্ঞানীরা বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তিনি হাফিয (স্মৃতিশক্তি সম্পন্ন) ছিলেন না। তিনি প্রসিদ্ধ মাদানী রাবী।
মুহাম্মাদ ইবনু আম্মার ইবনু সা'দ আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণনা করেছেন...
8777 - حَدَّثنا إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا أَبُو نعيم، قَال: حَدَّثنا عُمَر بن عَبد الرحمن بن أسيد عن مُحَمد بن عمار بن سَعْد أنه سمع أبا هُرَيرة يذكر أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حدثهم أن جبريل عليه السلام جاءه فصلى به الصلوات وقتين وقتين إلَاّ المغرب جاءني فصلى الظهر حين كان في مثل شراك نعلي، ثُمَّ جاءني فصلى بي العصر حين كان في مثلي، ثُمَّ جاءني في المغرب فصلى بي ساعة غابت الشمس، ثُمَّ جاءني في العشاء فصلى بي ساعة الشفق، ثُمَّ جاءني في الفجر فصلى بي ساعة برق الفجر، ثُمَّ جاءني من الغد فصلى بي الظهر حين كان الفيء مثلي، ثم جاءني في العصر فصلى بي حين كان في مثلي ثُمَّ جاءني في المغرب فصلى بي ساعة غابت الشمس لم يغيره عن وقته الأول، ثُمَّ جاءني في العشاء فصلى بي حين ذهب ثلث الليل الأول، ثُمَّ أسفر بي في الفجر حتى لا أرى في السماء نجما، ثُمَّ قال: ما بين هذين وقت.
، ومُحَمد بن عمار بن سَعْد هذا لا نعلم روى عنه إلَاّ عُمَر بن عَبد الرحمن بن أسيد.
أبو سَعِيد مولى عَبد الله بن عامر، عَن أَبِي هُرَيرة
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, জিবরাঈল (আঃ) তাঁর কাছে এসেছিলেন এবং তাঁকে নিয়ে মাগরিব ব্যতীত (অন্যান্য) সালাত দুই দুই ওয়াক্তে আদায় করেছেন। তিনি আমার কাছে এলেন এবং যুহরের সালাত আদায় করলেন যখন (ছায়া) আমার জুতার ফিতার মতো ছিল। এরপর তিনি আমার কাছে এলেন এবং আমার সাথে আসরের সালাত আদায় করলেন যখন (ছায়া) বস্তুর সমান হয়েছিল। এরপর তিনি মাগরিবে আমার কাছে এলেন এবং আমার সাথে সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য ডুবে গিয়েছিল। এরপর তিনি ইশার সময় আমার কাছে এলেন এবং আমার সাথে সালাত আদায় করলেন যখন শাফাক (পশ্চিম দিগন্তে লালিমা) অদৃশ্য হয়েছিল। এরপর তিনি ফজরে আমার কাছে এলেন এবং আমার সাথে সালাত আদায় করলেন যখন সুবহে সাদিক উদিত হয়েছিল। এরপর তিনি পরের দিন আমার কাছে এলেন এবং আমার সাথে যুহরের সালাত আদায় করলেন যখন (ছায়া) বস্তুর সমান হয়েছিল। এরপর তিনি আসরে আমার কাছে এলেন এবং আমার সাথে সালাত আদায় করলেন যখন (ছায়া) বস্তুর সমান হয়েছিল। এরপর তিনি মাগরিবে আমার কাছে এলেন এবং আমার সাথে সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য ডুবে গিয়েছিল। (এতে) প্রথম সময়ের কোনো পরিবর্তন করলেন না। এরপর তিনি ইশার সময় আমার কাছে এলেন এবং আমার সাথে সালাত আদায় করলেন যখন রাতের প্রথম এক তৃতীয়াংশ পার হয়েছিল। এরপর তিনি ফজরে আমার সাথে সালাত আদায় করলেন এমন সময়ে যখন আকাশ বেশ আলোকিত হয়েছিল এবং আমি আকাশে কোনো তারা দেখতে পাচ্ছিলাম না। এরপর তিনি বললেন, এই দুই সময়ের মাঝের সময়গুলোই হচ্ছে (সালাতের) ওয়াক্ত।
8778 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا داود بن قيس، عَن أبي سَعِيد مولى عَبد الله بن عامر بن كريز، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا تناجشوا، ولَا تباغضوا، ولَا تدابروا، ولَا تحاسدوا، ولَا يبع بعضكم على بيع بعض وكونوا عباد الله إخوانا. المسلم أخو المسلم لا يظلمه، ولَا يخذله، ولَا يحقره التقوى هَاهُنا - يشير إلى صدره -، كل المسلم على المسلم حرام دمه وعرضه حسب امرىء أن يحقر أخاه المسلم.
وأبو سَعِيد الذي روى هذا الحديث عَن أبي هُرَيرة لا نعلم روى عنه إلَاّ داود بن قيس وقد رُوِيَ هذا الكلام عَن أبي هُرَيرة من غير وجه.
أبو السائب مولى هشام
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা 'নাজাশ' (কৃত্রিম দর বৃদ্ধি) করো না, আর পরস্পর বিদ্বেষ পোষণ করো না, আর একে অপরের প্রতি বিমুখ হয়ো না, আর পরস্পর হিংসা করো না, আর তোমাদের কেউ যেন অন্যের কেনা-বেচার ওপর কেনা-বেচা না করে। আর তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে যাও। মুসলিম মুসলিমের ভাই। সে তাকে অত্যাচার করে না, তাকে অপমানিত করে না এবং তাকে তুচ্ছ জ্ঞান করে না। তাকওয়া (আল্লাহভীতি) এইখানে – এই বলে তিনি তাঁর বুকের দিকে ইশারা করলেন – প্রত্যেক মুসলিমের জন্য অপর মুসলিমের রক্ত ও মান-সম্মান হারাম। কোনো মানুষের মন্দ হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, সে তার মুসলিম ভাইকে তুচ্ছ জ্ঞান করে।
8779 - حَدَّثنا إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن مسلمة القعنبي، عَن مالك، يعني ابن أنس عَنِ الْعَلاءِ بْنِ عَبد الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ أبا السائب مولى هشام بن زهرة يقول: سمعت أبا هُرَيرة: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من صلى صلاة لم يقرأ فيها بأم القرآن فهي خداج غير تمام فقلت له: يا أبا هُرَيرة فإني أكون أحيانا وراء الإمام قال: فغمز ذراعي، وَقال اقرأ بها يا فارسي في نفسك فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: قال الله تبارك وتعالى: قسمت الصلاة بيني وبين عَبدي نصفين فنصفها لي ونصفها لعبدي ولعبدي ما سأل قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم يقول: اقرؤوا يقول العبد {الحمد لله رب العلمين} يقول الله تبارك وتعالى حمدني عَبدي يقول {الرحمن الرحيم} يقول الله تبارك وتعالى أثنى علي عَبدي يقول العبد {ملك يوم الدين} يقول الله تبارك وتعالى مجدني عَبدي وهذه الآية بيني وبين عَبدي يقول العبد {إياك نعبد وإياك نستعين} فهذه بيني وبين عَبدي ولعبدي ما سأل يقول العبد {اهدنا الصراط المستقيم صراط الذين أنعمت عليهم غير المعضوب عليهم ولَا الضالين} فهؤلاء لعبدي ولعبدي ما سأل
وهذا الكلام لا نعلم رواه إلَاّ أَبُو هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
ابن أكيمة، عَن أبي هُرَيرة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এমন কোনো সালাত আদায় করল, যাতে সে উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা) পাঠ করেনি, তবে তা অসম্পূর্ণ, পূর্ণাঙ্গ নয়। আমি তাঁকে বললাম: হে আবু হুরায়রা! আমি তো কখনও কখনও ইমামের পেছনে থাকি (তখন কী করব)? তিনি আমার বাহুতে খোঁচা মেরে বললেন, হে ফারসি! তুমি তা (সূরা ফাতিহা) মনে মনে পড়ো। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: আমি সালাতকে আমার এবং আমার বান্দার মধ্যে দুই ভাগে ভাগ করেছি। এর অর্ধেক আমার জন্য এবং অর্ধেক আমার বান্দার জন্য। আর আমার বান্দা যা চাইবে, তা সে পাবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা পড়ো। যখন বান্দা বলে: {আল-হামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন} (সমস্ত প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য), তখন আল্লাহ তা‘আলা বলেন: আমার বান্দা আমার প্রশংসা করেছে। যখন সে বলে: {আর-রাহমানির রাহীম} (যিনি পরম দাতা ও পরম দয়ালু), তখন আল্লাহ তা‘আলা বলেন: আমার বান্দা আমার গুণগান করেছে। যখন বান্দা বলে: {মালিকি ইয়াওমিদ্দীন} (প্রতিদান দিবসের মালিক), তখন আল্লাহ তা‘আলা বলেন: আমার বান্দা আমার মহিমা বর্ণনা করেছে। আর এই আয়াতটি আমার ও আমার বান্দার মধ্যে (ভাগ করা)। যখন বান্দা বলে: {ইয়্যাকা না’বুদু ওয়া ইয়্যাকা নাসতা’ঈন} (আমরা কেবল তোমারই ইবাদত করি এবং কেবল তোমারই সাহায্য চাই), তখন এটি আমার ও আমার বান্দার মধ্যে (বিভক্ত)। আর আমার বান্দা যা চেয়েছে, তা সে পাবে। যখন বান্দা বলে: {ইহদিনাস সিরা-তাল মুস্তাকীম। সিরা-তাল্লাযীনা আন’আমতা আলাইহিম, গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়া লাদ-দ্বা-ল্লীন} (আমাদেরকে সরল পথ দেখাও। তাদের পথ, যাদেরকে তুমি অনুগ্রহ করেছ, তাদের পথ নয় যারা অভিশাপগ্রস্ত এবং পথভ্রষ্ট), তখন এ অংশটি আমার বান্দার জন্য, আর আমার বান্দা যা চেয়েছে, তা সে পাবে।
8780 - حَدَّثنا حوثرة بن مُحَمد، وَخالد بن يوسف، قَال: حَدَّثنا سفيان بن عُيَينة، قَال: حَدَّثنا الزُّهْرِيّ، قال: سَمِعْتُ ابن أكيمة يحدث سَعِيد بن الْمُسَيَّب، قال: سَمِعْتُ أبا هُرَيرة يقول صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صلاة نظن أنها الصبح، ثُمَّ قال: هل قرأ خلفي منكم أحد فقال رجل: أنا فقال: إني أقول ما لي أنازع القرآن فانتهى الناس عن القراءة فيما جهر فيه النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নিয়ে এমন এক সালাত আদায় করলেন, যা আমরা সম্ভবত ফজর মনে করছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন, তোমাদের মধ্যে কি কেউ আমার পেছনে কিরাত পড়েছ? তখন এক ব্যক্তি বলল, আমি। তিনি বললেন, আমি মনে মনে ভাবছিলাম, কী হলো যে আমার সাথে কুরআনের প্রতিদ্বন্দিতা করা হচ্ছে? এরপর লোকেরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে সালাতগুলোতে উচ্চস্বরে কিরাত পড়তেন, সেগুলোতে কিরাত পড়া থেকে বিরত থাকল।