মুসনাদ আল বাযযার
8781 - وحَدَّثنا إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا القعنبي، عَن مالك، عَن ابن شِهاب، عَن ابن أكيمة الليثي، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وزاد فيه فانتهى الناس عن القراءة مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فيما جهر فيه النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بالقراءة من الصلوات حين سمعوا ذلك مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
وهذا الحديث رواه عَن الزُّهْرِيّ مالك، وَابن عُيَينة ومعمر وعبد الرحمن بن إسحاق وغيرهم، عَن الزُّهْرِيّ، عَن ابن أكيمة، عَن أبي هُرَيرة، ورواه الأَوزَاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة فغلط في إسناده، وَإنَّما ذكر الزُّهْرِيّ، قال: سَمِعْتُ ابن أكيمة يحدث سَعِيد بن الْمُسَيَّب وهذا غلط بين.
وقد رَواه ابن أخي الزُّهْرِيّ، عَن الزُّهْرِيّ عن عَبد الرحمن الأَعرَج، عَن ابن عُيَينة، وَابن أكيمة، ولَا نعلم روى عنه إلَاّ الزُّهْرِيّ وحده.
أبو الحكم الليثي، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এবং এতে আরও যুক্ত হয়েছে: তখন লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উচ্চস্বরে ক্বিরাআত পড়া থেকে বিরত রইল, যে সকল সালাতে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উচ্চস্বরে ক্বিরাআত পড়তেন, যখন তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে এই বিষয়টি শুনলেন।
8782 - حَدَّثنا إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا موسى بن إسماعيل، قال، حَدَّثنا حماد، يعني ابن سلمة عن مُحَمد بن عَمْرو، عَن أبي الحكم الليثي، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا سبق إلَاّ في حافر، أو خف.
ولا نعلم روى أَبُو الحكم هذا، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث.
ما روى عُبَيد بن حنين
আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ঘোড়ার খুর কিংবা উটের পা (খুফ) ছাড়া অন্য কোনো প্রতিযোগিতায় (জায়িয) পুরস্কার নেই। আর আমরা জানি না যে, এই আবু আল-হাকাম আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি ছাড়া আর কিছু বর্ণনা করেছেন। যা উবাইদ ইবনু হুনাইন বর্ণনা করেছেন (তাও ছিল)।
8783 - حَدَّثنا مُحَمد بن اللَّيْث فيما أعلم، قَال: حَدَّثنا خالد بن مخلد، قَال: حَدَّثنا سُلَيْمان بن بلال عن عتبة بن مسلم، عن عُبَيد بن حنين أنه أخبره أنه سمع أبا هُرَيرة يقول قال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: إذا سقط الذباب في شراب أحدكم فليغمسه كله، ثُمَّ لينزعه فإن في إحدى جناحيه داء وفي الآخر شفاء.
وهذا الكلام قد رُوِيَ عَن أبي هُرَيرة من غير وجه وروي، عَن أبي سَعِيد، وعَن أَنَس.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো পানীয়ের মধ্যে মাছি পড়ে যায়, তখন সে যেন এটিকে সম্পূর্ণরূপে ডুবিয়ে দেয়, এরপর যেন তা বের করে ফেলে। কারণ তার একটি ডানায় রোগ (বিষ) রয়েছে এবং অন্যটিতে রয়েছে আরোগ্য (নিরাময়)।
এই কথাটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বিভিন্ন সূত্রে বর্ণিত হয়েছে এবং আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
8784 - وحَدَّثنا إبراهيم بن نصر، قَال: أخبرنا القعنبي، عَن مالك، عَن عَبد الله بن عَبد الرحمن أن عُبَيد بن حنين مولى عَبد الرحمن بن زيد بن الخطاب أخبره أنه سمع أبا هُرَيرة يقول: أقبلت مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فسمع رجلاً يقرأ: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} إلى آخرها فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: وجبت فقيل ماذا يا رَسولَ اللهِ؟ قال: الجنة قال أَبُو هُرَيرة: فأردت أن أذهب إلى الرجل فأبشره، ثُمَّ فرقت أن يفوتني الغداء مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فآثرت الغداء، ثُمَّ رجعت إلى الرجل فوجدته قد ذهب.
ولا نعلم روى عُبَيد بن حنين، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ هذين الحديثين.
عكرمة، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যাচ্ছিলাম। তিনি এক ব্যক্তিকে {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} (কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ) সুরার শেষ পর্যন্ত পড়তে শুনলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ওয়াজিব হয়ে গেল। জিজ্ঞাসা করা হলো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! কী ওয়াজিব হলো? তিনি বললেন: জান্নাত। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি সেই লোকটির কাছে গিয়ে তাকে সুসংবাদ দিতে চাইলাম, কিন্তু ভয় হলো যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আমার দুপুরের খাবার (গাদা) ছুটে যাবে। তাই আমি খাবারকেই প্রাধান্য দিলাম। এরপর আমি লোকটির কাছে ফিরে গেলাম, কিন্তু দেখলাম সে চলে গেছে।
8785 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عَبد الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، قَالَ، حَدَّثنا حماد بن زيد، عَن أيوب عن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أن يشرب من في السقاء.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মশক বা চামড়ার থলের মুখ থেকে সরাসরি পান করতে নিষেধ করেছেন।
8786 - وحَدَّثناه مُحَمد بن عَبد الملك قال: حدثنا حماد بن زيد، عَن أيوب عن عكرمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا يمنعن أحدكم جاره أن يضع خشبة في جداره.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন তার প্রতিবেশীকে তার দেয়ালে কাঠ (বা কড়ি) স্থাপন করা থেকে বাধা না দেয়।
8787 - وحَدَّثنا خلف بن خليفة، قَال: حَدَّثنا سفيان بن عُيَينة عن أيوب عن عكرمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا سأل أحدكم جاره أن يضع خشبة في جداره فلا يمنعه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার প্রতিবেশীর কাছে তার (প্রতিবেশীর) দেয়ালে একটি কাঠ স্থাপন করার অনুমতি চায়, তখন সে যেন তাকে বাধা না দেয়।
8788 - حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عَمْرو بْنِ الْعَبَّاسِ الْبَاهِلِيُّ، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن عامر، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سِمَاكٍ، يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ عَنْ عكرمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا صلى أحدكم في ثوب فليخالف بين طرفيه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ شُعبة، عَن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ سَعِيد بن عامر، وَإنَّما يعرف من حديث هشام بن أبي عَبد الله، عَن يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَن أبي هُرَيرة.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ একটি কাপড়ে সালাত আদায় করে, তখন সে যেন কাপড়ের দুই প্রান্ত আড়াআড়িভাবে রাখে (বা কাঁধের উপর দিয়ে বিপরীত দিকে ঝুলিয়ে দেয়)।
আর এই হাদীসটি আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে ইকরিমা হতে শু‘বা থেকে সাঈদ ইবনু ‘আমির ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই। বরং এটি হিশাম ইবনু আবী আবদুল্লাহ সূত্রে ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর হতে ইকরিমা হয়ে আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস হিসেবে পরিচিত।
8789 - حَدَّثنا أحمد بن سنان القطان الواسطي، ومُحَمد بن موسى القطان، قَالَا: حَدَّثنَا يزيد بن هارون قال أَخْبَرَنَا حماد بن سلمة عن سماك عن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن في الجنة قصرا، - أَحسَبُهُ قال: من لؤلؤة - ليس فيه فصم، ولَا وهي أعده الله تبارك وتعالى لخليله إبراهيم صلى الله عليه وسلم نزلا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতে একটি প্রাসাদ রয়েছে, (আমার মনে হয় তিনি বলেছেন, মুক্তা দ্বারা নির্মিত) যাতে কোনো ফাটল বা কোনো ত্রুটি নেই। আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তা তাঁর বন্ধু ইবরাহীম (আঃ)-এর জন্য মেহমানদারি স্বরূপ প্রস্তুত করে রেখেছেন।
8790 - وحَدَّثنا أحمد بن جميل المروزي، قَال: حَدَّثنا النضر بن شميل، قال، حَدَّثنا حماد بن سلمة عن سماك عن عكرمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رواه عن حماد بن سلمة فأسنده إلَاّ يزيد بن هارون والنضر بن شميل وغيرهما يروونه موقُوفًا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (হাদীস বর্ণিত হয়েছে)। আর এই হাদীসটি হাম্মাদ ইবনু সালামাহ থেকে ইয়াযীদ ইবনু হারূন ও নযর ইবনু শুমাইল ব্যতীত অন্য কেউ মারফূ‘ (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) রূপে বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না। অন্যরা এটিকে মাওকূফ (সাহাবী পর্যন্ত সীমাবদ্ধ) রূপে বর্ণনা করেছেন।
8791 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الملك، قَال: حَدَّثنا يزيد بن زريع، قَال: حَدَّثنا مَعْمَر، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عكرمة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم رَأَى رجلاً يسوق بدنة فقال: اركبها فقال: إِنَّهَا بَدَنَةٌ قَالَ: ارْكَبْهَا وَيْحَكَ، أَوْ وَيْلَكَ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন লোককে দেখলেন যে সে একটি কুরবানীর উট (বদনাহ) হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছে। তখন তিনি বললেন, ‘এর উপর আরোহণ করো।’ লোকটি বলল, ‘এটি তো কুরবানীর পশু (বদনাহ)।’ তিনি বললেন, ‘এর উপর আরোহণ করো, আফসোস তোমার জন্য’ অথবা ‘ধ্বংস তোমার জন্য।’
8792 - وحَدَّثنا الحجاج بن يوسف - يعرف بابن الشاعر، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن الحكم بن أَبَان، قَال: حَدَّثني أبي عن عكرمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه رَأَى رَجُلا يَسُوقُ بَدَنَةً فَقَالَ: ارْكَبْهَا قَالَ: إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ: ارْكَبْهَا وَيْحَكَ، أَوْ وَيْلَكَ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে একটি কোরবানির উট (বদনা) হাঁকিয়ে নিয়ে যেতে দেখলেন। তিনি বললেন: এর উপর আরোহণ করো। লোকটি বলল: এটি তো কোরবানির উট। তিনি বললেন: আরোহণ করো, দুর্ভাগ্য তোমার! অথবা তিনি বললেন: দুর্ভোগ তোমার!
8793 - حَدَّثنا سلمة بن شَبِيب، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن الحكم بن أَبَان، قَال: حَدَّثني أبي عن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الهر من متاع البيت.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ الحكم بن أَبَان، ولَا رَواه عنه إلَاّ إبراهيم بن الحكم وإبراهيم بن الحكم ليس بالحافظ في حديثه لين، وَإن كان قد روى عنه جماعة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বিড়াল হলো ঘরের আসবাবপত্রের অন্তর্ভুক্ত।
8794 - وحَدَّثنا سلمة بن شَبِيب، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن الحكم، قَال: حَدَّثني أبي عن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة، قال: أوصاني خليلي بثلاث لا أدعهن في سفر، ولَا حضر: صيام ثلاث أيام من كل شهر والوتر قبل النوم وركعتي الضحى.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عن إبراهيم بن الحكم إلَاّ ابنه وقد تقدم ذكرنا له.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার খলীল (প্রিয় বন্ধু, অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন, আমি যেন তা সফরে বা বাড়িতে অবস্থান—কোনো অবস্থাতেই না ছাড়ি: প্রতি মাসে তিন দিন রোযা রাখা, ঘুমানোর পূর্বে বিতর সালাত আদায় করা এবং চাশতের (দুহা’র) দুই রাকাত সালাত আদায় করা।
আর এই হাদীসটি ইব্রাহীম ইবনুল হাকামের সূত্রে তাঁর পুত্র ব্যতীত আর কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই। ইতিপূর্বে আমরা তাঁর উল্লেখ করেছি।
8795 - حَدَّثنا دَاوُدُ بْنُ سُلَيْمان أَبُو الْمُطَرِّفِ، قَال: حَدَّثنا حفص بن عُمَر العدني، قَال: حَدَّثنا الحكم بن أَبَان عن عكرمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إن في الجمعة لساعة لا يوفقها عَبد يسأل الله فيها خيرا إلَاّ أعطاه إياه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ عكرمة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من حديث الحكم بن أَبَان وحفص العدني ليس بالثقة وقد حدث عن الحكم، وعَن غيره بأحاديث لم يتابع عليها.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় জুম্মার দিনে এমন একটি বিশেষ মুহূর্ত রয়েছে, সেই সময়টিতে কোনো বান্দা আল্লাহ্র নিকট কোনো কল্যাণের প্রার্থনা করলে তিনি তা তাকে অবশ্যই দান করেন।"
এই হাদীসটি আমরা ইকরিমা থেকে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে আল-হাকাম ইবনু আবান-এর হাদীস ছাড়া আর কারো সূত্রে বর্ণিত হতে জানি না। আর হাফস আল-আদানী নির্ভরযোগ্য নন। তিনি হাকাম ও অন্যান্যদের থেকে এমন সব হাদীস বর্ণনা করেছেন, যার সমর্থনে অন্য কোনো বর্ণনাকারী পাওয়া যায় না।
8796 - حَدَّثنا سوار بن سَهْل الضبعي، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن عامر، قَال: حَدَّثنا هشام، عَن يَحيى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم كَانَ هو وأهله، أو بعض أهله يغتسلون من إناء واحد.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ سَعِيد بن عامر عن هشام وهذا لفظه، أو معناه.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনি এবং তাঁর পরিবার, অথবা তাঁর পরিবারের কেউ কেউ একটি মাত্র পাত্র থেকে গোসল করতেন। আর আমরা জানি না যে, সাঈদ ইবনু আমির ব্যতীত অন্য কেউ হিশাম থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। আর এটিই এর শব্দ, অথবা এর অর্থ।
8797 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن يوسف، قَال: حَدَّثنا مَالِك بن مِغْوَل، عَن أبي هاشم عن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة رفعه قال: من استمع إلى حديث قوم وهم له كارهون صب في أذنيه الآنك.
وهذا الحديث قد رواه غير واحد موقُوفًا.
ورواه غير واحد عن عكرمة، عَن ابْنِ عَبَّاسٍ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়ের আলাপ-আলোচনা তাদের অপছন্দ সত্ত্বেও কান পেতে শুনে, তার কানে গলিত সিসা ঢেলে দেওয়া হবে। আর এই হাদীসটি একাধিক বর্ণনাকারী মাওকুফ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। একাধিক বর্ণনাকারী ইকরিমা থেকে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রেও এটি বর্ণনা করেছেন।
8798 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن مهدي، قَال: حَدَّثنا حوشب بن عَقِيل عن مهدي بن الهجري عن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة، قال نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى اله عليه وسلم عن صيام يوم عرفة بعرفات.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ مهدي الهجري، ولَا عَن مهدي إلَاّ حوشب بن عَقِيل وقد روى هذا الحديث ابن عباس رواه عكرمة عَنْهُ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أفطر يوم عرفة بعرفات.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফাতের ময়দানে আরাফার দিনে রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন।
আর এই হাদীসটি ইকরিমা থেকে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে মাহদি আল-হিজরী ব্যতীত অন্য কারো দ্বারা বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না, আর মাহদি থেকে হাওশাব ইবনে উকাইল ব্যতীত অন্য কারো দ্বারাও (বর্ণিত হয়নি)। আর এই হাদীসটি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর থেকেও বর্ণিত হয়েছে। ইকরিমা তাঁর সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফাতের ময়দানে আরাফার দিনে রোযা ভঙ্গ করেছিলেন।
8799 - حَدَّثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيب، وَأحمد بْنُ مَنْصُورِ، قَالَا: حَدَّثنَا إبراهيم بن الحكم بن أَبَان، قَال: حَدَّثني أبي عن عكرمة، عَن أبي هُرَيرة؛ أن أعرابيا جَاءَ إِلَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يستعينه في شيء قال عكرمة أراه قال: في دم فأعطاه رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا، ثُمَّ قال: أحسنت إليك؟ قال الأعرابي: لا، ولَا أجملت فغضب بعض المسلمين وهموا أن يقوموا إليه فأشار النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أن كفوا فلما قام النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وبلغ إلى منزله دعا الأعرابي إلى البيت فقال له: إنك جئتنا فسألتنا فأعطيناك فقلت ما قلت فزاده رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا فقال: أحسنت إليك؟ فقال الأعرابي: نعم فجزاك الله من أهل وعشير خيرا.
فقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: إنك كنت جئتنا فسألتنا فأعطيناك فقلت ما قلت وفي نفس أصحبي عليك من ذلك شيء فإذا جئت فقل بين أيديهم ما قلت بين يدي حتى يذهب عن صدورهم قال: نعم قال فحدثني الحكم أن عكرمة قال: قال أَبُو هُرَيرة فلما جاء الأعرابي قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن صاحبكم كان جاءنا فسألنا فأعطيناه فقال ما قال وإنا قد دعوناه فأعطيناه فزعم أنه قد رضي أكذلك؟ قال الأعرابي نعم فجزاك الله من أهل وعشير خيرا.
قال أَبُو هُرَيرة فَقَالَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: إِنْ مثلي ومثل هذا الأعرابي كمثل رجل كانت له ناقة فشردت عليه فاتبعها الناس فلم يزيدوها إلَاّ نفورا فقال لهم صاحب الناقة خلوا بيني وبين ناقتي فأنا أرفق بها وأعلم بها فتوجه إليها صاحب الناقة فأخذ لها من قتام الأرض ودعاها حتى جاءت واستجابت وشد عليها رحلها واستوى عليها وإني لو أطعتكم حيث قال ما قال لدخل النَّارِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ.
محرر بن أبي هُرَيرة، عَن أَبِيه
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে কোনো বিষয়ে সাহায্য চাইল। ইকরিমা বলেন, আমার ধারণা সে রক্তের (ক্ষতিপূরণ বা দিয়াত) বিষয়ে বলেছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কিছু দিলেন, অতঃপর বললেন, "আমি কি তোমার প্রতি ইহসান করেছি (উপকার করেছি)?" বেদুঈন বলল, "না, আর আপনি ভালোও করেননি।" এতে কিছু মুসলিম রাগান্বিত হলেন এবং তার দিকে তেড়ে যেতে চাইলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে থামার জন্য ইশারা করলেন।
যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখান থেকে উঠে নিজ বাড়িতে পৌঁছলেন, তখন তিনি বেদুঈনটিকে ঘরে ডাকলেন এবং তাকে বললেন, "তুমি আমাদের কাছে এসে চেয়েছিলে, আর আমরা তোমাকে দিয়েছিলাম, কিন্তু তুমি যা বলার তা বলেছ।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে আরও কিছু দিলেন এবং বললেন, "আমি কি তোমার প্রতি ইহসান করেছি?" তখন বেদুঈন বলল, "হ্যাঁ, আল্লাহ আপনার পরিবার ও বংশের পক্ষ থেকে উত্তম প্রতিদান দিন।"
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি আমাদের কাছে এসে চেয়েছিলে, আমরা তোমাকে দিয়েছিলাম। তুমি যা বলার তা বলেছ। এতে আমার সাহাবীদের মনে তোমার প্রতি কিছু বিদ্বেষ সৃষ্টি হয়েছে। সুতরাং যখন তুমি আবার আসবে, তখন তাদের সামনে সেটাই বলো, যা তুমি আমার সামনে বলেছ, যাতে তাদের মন থেকে সে ক্ষোভ দূর হয়।" সে বলল, "ঠিক আছে।"
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন বেদুঈনটি ফিরে এলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাদের সঙ্গী আমাদের কাছে এসেছিল, চেয়েছিল, আমরা তাকে দিয়েছিলাম। অতঃপর সে যা বলার তা বলেছিল। আর আমরা তাকে ডেকে এনে আরও দিয়েছি। সে ধারণা করে যে সে সন্তুষ্ট হয়েছে। তাই কি?" বেদুঈন বলল, "হ্যাঁ, আল্লাহ আপনার পরিবার ও বংশের পক্ষ থেকে উত্তম প্রতিদান দিন।"
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমার এবং এই বেদুঈনের দৃষ্টান্ত হলো সেই ব্যক্তির মতো যার একটি উটনি ছিল এবং সেটি পালিয়ে গিয়েছিল। তখন লোকেরা সেটির পিছু ধাওয়া করল, কিন্তু তারা সেটিকে আরও বেশি দূরে সরিয়ে দিল। উটনির মালিক তখন তাদেরকে বলল, 'তোমরা আমার ও আমার উটনীর মাঝে ছেড়ে দাও। আমি এর প্রতি তোমাদের চেয়ে অধিক কোমল ও এর সম্পর্কে অধিক অবগত।' অতঃপর উটনির মালিক তার দিকে মনোযোগ দিলেন, তাকে মাটির ধূলি (বা চারণভূমি) দেখালেন এবং তাকে ডাকলেন, ফলে সেটি এসে গেল ও সাড়া দিল। তারপর সেটির পিঠে পালান বাঁধল এবং তার উপর আরোহণ করল। সে (অর্থাৎ বেদুঈন) যখন যা বলার তা বলেছিল, তখন যদি আমি তোমাদের কথা মেনে চলতাম (এবং তাকে শাস্তি দিতাম), তবে সে জাহান্নামে যেত।"
8800 - حَدَّثنا حوثرة بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا أَبُو أسامة، قَال: حَدَّثنا مجالد عن عامر عن المحرر بن أبي هُرَيرة، عَن أَبِيه قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يزال الناس يقولون كان الله قبل كل شيء فما كان قبله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ সর্বদা বলতে থাকবে: আল্লাহ সবকিছুর আগে ছিলেন, তবে তাঁর পূর্বে আর কী ছিল?