হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (8801)


8801 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا يحيى، قَال: حَدَّثنا مُجالِد، عَن عامر الشعبي عن المحرر بن أبي هُرَيرة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عن الدجال فقال، أَحسَبُهُ قال: يخرج من بحر المشرق.




আবু হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাজ্জাল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তখন তিনি বললেন—আমার মনে হয় তিনি বলেছেন—সে প্রাচ্যের সমুদ্র থেকে বের হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8802)


8802 - حَدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار بُندَار، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن مغيرة، عَن الشَّعبِيّ عن المحرر بن أبي هُرَيرة، عَن أَبِيه قال: كنت مع علي حين بعثه رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مكة ببراءة فقال ما كنتم تنادون؟ قال: كُنَّا ننادي لا يدخل الجنة إلَاّ مؤمن، ولَا يطوف بالبيبت عريان، وَمَنْ كان بينه وبين رسول الله عهد فأجله، أو أمره إلى أربعة أشهر فإذا مضت الأربعة أشهر فإن الله بريء من المشركين ورسوله، ولَا يحج بعد هذا العام مشرك فكنت أنادي حتى صحل صوتي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে সূরা বারাআত (তাওবা) নিয়ে মক্কায় প্রেরণ করেন। তখন তিনি (আলী) জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কী ঘোষণা করছিলে? তিনি বললেন, আমরা এই ঘোষণা করছিলাম যে, মুমিন ব্যক্তি ছাড়া কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর কেউ যেন উলঙ্গ অবস্থায় বায়তুল্লাহর তাওয়াফ না করে। যার সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো চুক্তি রয়েছে, তার সময়সীমা বা বিষয়টি চার মাস পর্যন্ত। যখন এই চার মাস অতিবাহিত হবে, তখন আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল মুশরিকদের থেকে মুক্ত। আর এই বছরের পর কোনো মুশরিক যেন হজ্জ না করে। অতঃপর আমি উচ্চস্বরে ঘোষণা করতে থাকলাম, এমনকি আমার কণ্ঠস্বর ফ্যাসফেসে হয়ে গেল।









মুসনাদ আল বাযযার (8803)


8803 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر، قال: حَدَّثنا عفان، قَال: حَدَّثنا قيس، يعني ابن الربيع عن الشيباني، عَن الشَّعبِيّ عن المحرر بن أبي هُرَيرة، عَن أَبِيه عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ الشيباني إلَاّ قيس إلَاّ خبرا بلغني عن النضر بن شميل عن شُعبة، عَن الشيباني والمحفوظ ما رواه غندر عن شُعبة، عَن المغيرة.
حنظلة بن علي، عَن أَبِي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। [এই বর্ণনাটি এসেছে] মুহাম্মদ ইবনু মা'মার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আফ্ফান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি কাইস অর্থাৎ ইবনুর রাবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি শায়বানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি মুহাররার ইবনু আবী হুরায়রা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে [বর্ণনা করেন]। আর এই হাদীসটি শায়বানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে কাইস (রাহিমাহুল্লাহ) ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছে বলে আমরা জানি না। তবে নযর ইবনু শুমাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে শায়বানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আমার নিকট যে খবর পৌঁছেছে, সেটি ভিন্ন। আর মাহফূয (সংরক্ষিত/প্রমাণিত) হল, যা গুন্দার (রাহিমাহুল্লাহ) শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন। হানযালা ইবনু আলী (রাহিমাহুল্লাহ) আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে [বর্ণনা করেন]।









মুসনাদ আল বাযযার (8804)


8804 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الوهاب، قَال: حَدَّثنا عُبَيد اللَّهِ بْنِ عُمَر، عَن الزُّهْرِيّ عَنْ حنظلة بن علي، عَن أبي هُرَيرة.




৮৮০৪ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না। তিনি বললেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল ওয়াহ্হাব। তিনি বললেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু উমর, যুহরি থেকে, তিনি হানযালা ইবনু আলী থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (8805)


8805 - وحدثنا خالد بن يوسف، قَال: حَدَّثنا ابن عُيَينة، عَن الزُّهْرِيّ قال أخبرني حنظلة الأسلمي، قال: سَمِعْتُ أبا هُرَيرة يَقُولُ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: والذي نفسي بيده ليهلن ابن مريم بفج الروحاء حاجا، أو معتمرا، أو ليثنينهما.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ তাঁর কসম! মারইয়াম পুত্র (ঈসা) অবশ্যই ফাজ্জুর রওহায় হজ্জকারী হিসেবে অথবা উমরাহকারী হিসেবে তালবিয়াহ পাঠ করবেন, অথবা তিনি এই দু'টিকেই (হজ্জ ও উমরা) একত্রিত করবেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8806)


8806 - وحَدَّثناه إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن مُحَمد ابن أخي جويرية، قَال: حَدَّثنا جويرية، عَن مالك، عَن الزُّهْرِيّ أن حنظلة بن علي الأسلمي، قال: سَمِعْتُ أبا هُرَيرة يَقُولُ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ ذكر نحوه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হানযালা ইবনু আলী আল-আসলামী বলেছেন, আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8807)


8807 - حَدَّثنا مُحَمد بن يحيى القطعي، قَال: حَدَّثنا عُمَر بن علي المقدمي، قَال: حَدَّثنا معن بن مُحَمد، قال: سَمِعْتُ حنظلة بن علي، قال: سَمِعْتُ أبا هُرَيرة قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الطاعم الشاكر مثل الصائم الصابر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কৃতজ্ঞতা প্রকাশকারী ভোজনকারী ধৈর্যশীল রোজাদারের সমতুল্য।"









মুসনাদ আল বাযযার (8808)


8808 - حَدَّثنا مُحَمد بن يحيى، قَال: حَدَّثنا عُمَر بن علي، قَال: حَدَّثنا معن بن مُحَمد الغفاري، قال: سَمِعْتُ حنظلة بن علي يحدث عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: كل عمل ابن آدم له إلَاّ الصوم فإنه لي، وَأنا أجزي به يدع الطعام والشراب من أجلي.
وهذان الحديثان لا نعلم رواهما عن حنظلة إلَاّ معن بن مُحَمد ومعن رجل من أهل المدينة ليس به بأس.
محمد بن المنكدر




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আদম সন্তানের প্রতিটি কাজ তার নিজের জন্য, তবে রোযা ব্যতীত। কারণ রোযা আমার জন্য এবং আমিই এর প্রতিদান দেব। সে আমারই কারণে তার পানাহার পরিত্যাগ করে।









মুসনাদ আল বাযযার (8809)


8809 - حَدَّثنا الحسن بن قزعة، قَال: حَدَّثنا عَبد الوارث بن سَعِيد، عَن مُحَمد بن المنكدر، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا كان أحدكم جالسا في الشمس فقلصت عنه فليتحول من مجلسه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যখন তোমাদের কেউ রোদে বসে থাকে, অতঃপর রোদ তার উপর থেকে সরে যায় (এবং সে আংশিক ছায়া ও আংশিক রোদে থাকে), তখন সে যেন তার বসার স্থান পরিবর্তন করে নেয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8810)


8810 - حَدَّثنا الحسن بن قزعة عن حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَن أَيُّوبَ عَنْ مُحَمد بن المنكدر، عَن أبي هُرَيرة رفعه قال: إذا رأيتم الهلال فصوموا، وإذا رأيتموه فأفطروا فإن غم عليكم فأكملوا ثلاثين فطركم يوم تفطرون وأضحاكم يوم تضحون وكل عرفة موقف وكل جمع موقف وكل منى منحر وكل فجاج مكة منحر.
ومُحَمد بن المنكدر لا نعلمه سمع من أبي هُرَيرة وقد سمع من ابن عُمَر وجابر وأنس.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করে) বলেন: যখন তোমরা (রমযানের) চাঁদ দেখতে পাও, তখন রোযা রাখো, আর যখন তোমরা তা (শাওয়ালের চাঁদ) দেখতে পাও, তখন ইফতার (রোযা ভঙ্গ) করো। যদি তোমাদের জন্য তা (চাঁদ) অস্পষ্ট থাকে, তাহলে তোমরা ত্রিশ (দিন) পূর্ণ করো। তোমাদের ঈদ (ঈদুল ফিতর) হলো সেই দিন, যেদিন তোমরা ইফতার (রোযা ভঙ্গ) করো, আর তোমাদের কুরবানি (ঈদুল আযহা) হলো সেই দিন, যেদিন তোমরা কুরবানি করো। আর আরাফার প্রতিটি স্থানই অবস্থানস্থল (মাওকিফ), আর মুযদালিফার প্রতিটি স্থানই অবস্থানস্থল (মাওকিফ)। আর মিনার প্রতিটি স্থানই কুরবানির স্থান (মানহার), এবং মক্কার প্রতিটি পথ (ফিজাজ)ই কুরবানির স্থান।









মুসনাদ আল বাযযার (8811)


8811 - حَدَّثنا السكن بن سَعِيد، ومُحَمد بن مَعْمَر، قَالَا: حَدَّثنَا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا هشام بن حسان عن عُمَر بن مُحَمد بن المنكدر، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: خير أكحالكم الإثمد ينبت الشعر ويجلوا البصر.
وهذا الحديث رواه زياد بن الربيع عن هشام بن حسان عن مُحَمد بن المنكدر عن جابر وأحسب أنه أخطأ فيه لأنه لو كان عن هشام، عَن ابن المنكدر عن جابر محفوظا كان هشام، عَن ابن المنكدر عن جابر أقرب عليه من هشام عن عُمَر بن مُحَمد، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة وقد ذكرنا أن مُحَمد بن المنكدر لم يسمع من أبي هُرَيرة فأمسكنا أن تذكر عنه إلَاّ هذه الأحاديث لتبين أنه لم يسمع منه.
أبو غطفان، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের সুরমাগুলোর মধ্যে উত্তম হলো ইছমিদ (Antimony)। এটা চুল গজায় এবং দৃষ্টিশক্তি প্রখর করে।

আর এই হাদীসটি যিয়াদ ইবনু রাবি’ হিশাম ইবনু হাস্সান থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আল-মুনকাদির থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আমি মনে করি তিনি (যিয়াদ) এতে ভুল করেছেন। কারণ যদি হিশাম থেকে, ইবনু আল-মুনকাদির থেকে, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সূত্রে বর্ণনাটি সংরক্ষিত থাকত, তাহলে হিশাম থেকে ইবনু আল-মুনকাদির হয়ে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সূত্রে বর্ণনাটি, হিশাম থেকে উমার ইবনু মুহাম্মাদ হয়ে তার পিতার মাধ্যমে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সূত্রে বর্ণনার চেয়ে অধিকতর নিকটবর্তী হত। আমরা ইতিপূর্বে উল্লেখ করেছি যে, মুহাম্মাদ ইবনু আল-মুনকাদির আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে সরাসরি শ্রবণ করেননি। তাই আমরা শুধুমাত্র এই হাদীসগুলো উল্লেখ করা থেকে বিরত থেকেছি যাতে স্পষ্ট হয় যে তিনি তার নিকট থেকে শোনেননি। আবূ গাত্বফান আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।









মুসনাদ আল বাযযার (8812)


8812 - حَدَّثنا مصرف بن عَمْرو الكوفي فيما أعلم، قَال: حَدَّثنا أَبُو أسامة، قَال: حَدَّثنا عُمَر بن حمزة قال: حدثني أَبُو غطفان المري أنه سمع أبا هُرَيرة يَقُولُ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يشربن أحد منكم قائما فمن نسى فليستقيء.
وهذا الكلام قد رُوِيَ عَن أبي هُرَيرة مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ بِأَلْفَاظٍ مُخْتَلِفَةٍ فَذَكَرْنَا كُلَّ حديث بلفظه في موضعه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের কেউ যেন অবশ্যই দাঁড়িয়ে পান না করে। সুতরাং যে ভুলে যায়, সে যেন তা উগলে দেয় (বমি করে ফেলে)।”









মুসনাদ আল বাযযার (8813)


8813 - وحَدَّثنا مُحَمد بن عُمَر بن الوليد الكندي، قَال: حَدَّثنا يونس بن بكير، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، عَن يعقوب بن عتبة، عَن أبي غطفان، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ.
عباد بن أوس، ويُقَال عمار بن أوس، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তাসবীহ হলো পুরুষদের জন্য এবং হাততালি দেওয়া হলো নারীদের জন্য।









মুসনাদ আল বাযযার (8814)


8814 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا بِشْر بن بكر، قَال: حَدَّثنا الأَوزَاعِيّ، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمد بن عَبد الرحمن بن ثوبان أن عباد بن أوس أخبره، عَن أبي هُرَيرة، عَن رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كل خطوة يخطوها أحدكم إلى الصلاة يكتب له بها حسنة ويمحى عنه بها خطيئة ويرفع له بها درجة.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ সালাতের উদ্দেশ্যে যে প্রত্যেকটি কদম ফেলে, তার বিনিময়ে তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়, তার একটি গুনাহ মোচন করা হয় এবং তার একটি মর্যাদা উন্নীত করা হয়।









মুসনাদ আল বাযযার (8815)


8815 - وحَدَّثناه إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن بحر، قَال: حَدَّثنا مبارك بن سَعِيد قال: حدثني يحيى بن أبي كثير قال: حدثني مُحَمد بن عَبد الرحمن أن عمار بن أوس أخبره أنه سمع أبا هُرَيرة يحدث عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، بنحوه.
ولا نعلم روى عباد بن أوس، ولَا عمار، إلَاّ هذا الحديث.
عبد العزيز بن مروان، عَن أبي هُرَيرة




৮৮১৫ - আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (এই হাদীসটি) ইবরাহীম ইবনু নাসর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবদুর রহমান ইবনু বাহর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মুবারক ইবনু সাঈদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান তাকে খবর দিয়েছেন যে, আম্মার ইবনু আওস তাকে শুনেছেন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
আমরা জানি না যে, ইবাদ ইবনু আওস এবং আম্মার এই হাদীস ছাড়া আর কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন।
আব্দুল আযীয ইবনু মারওয়ান, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।









মুসনাদ আল বাযযার (8816)


8816 - حَدَّثنا إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا أَبُو نعيم، قَال: حَدَّثنا موسى بن علي، عَن أَبِيه عن عَبد العزيز بن مروان، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: أشر ما بالرجل شح هالع وجبن خالع.
وَهَذَا الْكَلامُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ بِهَذَا الإِسْنَادِ.
أبو عَبد الله بن عم أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্টতম হলো আতঙ্ক সৃষ্টিকারী কৃপণতা এবং ধ্বংসকারী ভীরুতা।









মুসনাদ আল বাযযার (8817)


8817 - حَدَّثنا نصر بن علي، قَال: حَدَّثنا صفوان بن عيسى عن بِشْر بن رافع، عَن أبي عَبد الله ابن عم أبي هُرَيرة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا قرأ {غير المغضوب عليهم ولَا الضالين} قال: آمين حتى يسمع الصف الأول.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন "গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়ালাদ্দাল্লীন" (غير المغضوب عليهم ولَا الضالين) পাঠ করতেন, তখন তিনি এমনভাবে 'আমীন' বলতেন যে প্রথম কাতার তা শুনতে পেত।









মুসনাদ আল বাযযার (8818)


8818 - حَدَّثنا نصر بن علي، قَال: حَدَّثنا صفوان بن عيسى عن بِشْر بن رافع، عَن أبي عَبد الله ابن عم أبي هُرَيرة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وأبا بكر وعمر وعثمان رضي الله عنهم كَانُوا يَفْتَتِحُونَ الْقِرَاءَةِ بـ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العلمين} .
وهذان الحديثان لا نعلمهما يرويان، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ بهذا الإسناد وبشر بن رافع لَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَإن كَانَ قَدْ رَوَى عَنْهُ جماعة من أهل العلم وحدثوا عنه.
جبر بن عبيدة، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর, উমার ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিরাত (তিলাওয়াত) শুরু করতেন {আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন} দ্বারা।









মুসনাদ আল বাযযার (8819)


8819 - حَدَّثنا الحسن بن علي، قال: أَخْبَرنا هشيم، قال: أَخْبَرنا سيار عن جبر بن عبيدة، عَن أبي هُرَيرة، قال: وعدنا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ الهند فإن أدركها أنفق فيها مالي ونفسي فإن قتلت فأنا من أفضل الشهداء، وَإن رجعت فأنا أَبُو هُرَيرة المحرر.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى إلَاّ عَن أبي هُرَيرة، ولَا نعلم له إسنادا، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ هذا الإسناد.
أبو مزاحم، عَن أبي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট ভারত অভিযানের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। যদি আমি তাতে অংশ নিতে পারি, তবে আমি এতে আমার অর্থ ও জীবন ব্যয় করব। আর যদি আমি নিহত হই, তবে আমি উত্তম শহীদদের অন্তর্ভুক্ত হব। আর যদি আমি ফিরে আসি, তবে আমি হব মুক্ত আবূ হুরায়রা।









মুসনাদ আল বাযযার (8820)


8820 - حَدَّثنا إبراهيم بن نصر، قَال: حَدَّثنا حفص بن عُمَر، قَال: حَدَّثنا هشام قال إبراهيم: وحَدَّثنا موسى، قَال: حَدَّثنا أَبَان، يعني ابن يزيد قال إبراهيم: وحَدَّثنا عَبد الله بن رجاء، قال: أَخْبَرنا حرب بن شداد كل هؤلاء ذكروا، عَن يَحيى بن أبي كثير قال: حدثني أَبُو مزاحم أنه سمع أبا هُرَيرة يَقُولُ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من تبع جنازة فصلى عليها، ثُمَّ رجع فله قيراط، وَمَنْ تبعها حتى يقضى قضاؤها فله قيراطان قالوا: وما القيراطان قال: أصغرهما مثل أحد.
وأبو مزاحم هذا فلا نعلم روى، إلَاّ هذا الحديث على أني سمعت مُحَمد بن مَعْمَر يحدث عن هارون بن إسماعيل الخزاز عن عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كثير، عَن أبي حازم، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من تبع جنازة فصلى عليها، ثُمَّ ذكر الحديث فقلت لابن مَعْمَر: إنما يحدث بهذا الحديث، عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن أَبِي مزاحم فقال: هكذا هو عندي فلا أدري الخطأ من علي بن المبارك، أو من هارون، أو من مُحَمد بن مَعْمَر.
أبو زياد الطحان، عَن أَبِي هُرَيرة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো জানাযার অনুসরণ করে এবং তার উপর সালাত আদায় করে, অতঃপর ফিরে আসে, সে এক কীরাত লাভ করে। আর যে ব্যক্তি তার (জানাযার) অনুসরণ করে, যতক্ষণ না তার দাফন সম্পন্ন হয়, সে দুই কীরাত লাভ করে। তাঁরা বললেন, দুই কীরাত কী? তিনি বললেন, সে দুটির মধ্যে ছোটটিও উহুদ পর্বতের মতো।